﻿WEBVTT

00:00:06.000 --> 00:00:17.000
« فیلم یار – مرجع دانلود فیلم و سریال » [ FilmYar ]

00:00:17.024 --> 00:00:24.024
« فیلم یار – مرجع دانلود فیلم و سریال » [ FilmYar ]

00:00:24.792 --> 00:00:27.417
<i>اگه تا 30 ثانیه دیگه</i>
<i>،توموگرافی رو معکوس نکنیم</i>

00:00:27.500 --> 00:00:28.667
<i>.بارنابی هیچ شانسی نداره</i>

00:00:28.750 --> 00:00:30.708
<i>.می‌دونم، واندرمن، دارم تلاشمو می‌کنم</i>

00:00:45.667 --> 00:00:46.958
<i>.نقشه عوض شد، تعدادشون خیلیه</i>

00:00:47.042 --> 00:00:48.542
<i>،از اونجا برو</i>
<i>!برید سمت قدس الاقداس</i>

00:00:48.625 --> 00:00:51.250
<i>ولی تو چی؟ -</i>
<i>نمی‌تونم بذارم بارنابی بمیره -</i>

00:00:51.333 --> 00:00:53.917
<i>ولی شما دوتا رو می‌کشن -</i>
<i>!برام مهم نیست -</i>

00:01:07.042 --> 00:01:10.125
<i>مردم امبرا اعتقاد دارن که اگه یک روح</i>
<i>،بعد از مرگ نتونه به راه درست بره</i>

00:01:10.208 --> 00:01:12.333
<i>.به یه جای تاریک و خطرناک میره</i>

00:01:13.958 --> 00:01:15.708
<i>.خب، من توی اون خلا بودم</i>

00:01:15.792 --> 00:01:18.333
<i>.من توی اون سکوت مطلق زندگی کردم</i>

00:01:20.625 --> 00:01:21.958
<i>.می‌دونم که چجوریه</i>

00:01:22.042 --> 00:01:25.833
<i>من اون بخش از وجودم رو</i>
<i>.که آدم رو یک انسان می‌کنه از دست دادم</i>

00:01:32.792 --> 00:01:34.667
<i>.تا اینکه بارنابی راه رو نشونم داد</i>

00:01:34.750 --> 00:01:37.250
<i>!هیچکس دیگه‌ای برام اونجا نبود</i>

00:01:38.875 --> 00:01:40.792
<i>.برای من دیگه خیلی دیره</i>

00:01:40.875 --> 00:01:42.875
<i>.ولی تو می‌تونی بذاری و بری</i>

00:01:42.958 --> 00:01:46.083
<i>.التماست می‌کنم، فقط بذار و برو</i>

00:01:50.407 --> 00:01:53.207
<c.colorff8000>« زمان حال »</c>

00:02:24.500 --> 00:02:25.792
.برو که داریش، پسر

00:02:27.917 --> 00:02:29.417
.چشم بسته برای کار استخدامت می‌کنن

00:02:30.458 --> 00:02:32.625
.فقط کافیه بری و بترکونی

00:02:34.375 --> 00:02:35.833
.فقط بترکون

00:02:36.708 --> 00:02:39.083
.یه قدم تا اوج فاصله داری

00:02:41.000 --> 00:02:42.083
آقای ویلیامز؟

00:02:42.750 --> 00:02:44.167
.شما رو سر صحنه می‌خوان

00:02:46.042 --> 00:02:47.042
.ردیفه

00:02:47.125 --> 00:02:48.833
.آره، داریم میایم

00:02:48.917 --> 00:02:50.333
.آره، دیوید، برو

00:02:51.542 --> 00:02:53.083
.آه، نه، ندیدمش

00:02:53.167 --> 00:02:55.875
.از ایساک توی انبار پرسیدی؟ ممنون

00:02:55.958 --> 00:02:57.042
.صحنه زیاد دور نیست

00:02:57.125 --> 00:02:58.375
.آره، دیوید، ادامه بده

00:02:59.667 --> 00:03:00.667
.آره؟ آره

00:03:00.750 --> 00:03:02.375
"...اون برای لحظه‌ای جلوی در وایساد"

00:03:02.458 --> 00:03:04.208
چی؟ -
"سفرت چطور بود؟" -

00:03:04.292 --> 00:03:06.042
خیلی‌خب، آخرین بار کی حواسش بهش بود؟

00:03:06.125 --> 00:03:07.125
.سلام، کیران

00:03:07.667 --> 00:03:08.667
.سلام، آشلی

00:03:08.750 --> 00:03:11.000
هی، اون برای سریال داستان ترسناک آمریکایی بود؟

00:03:11.958 --> 00:03:13.958
.متاسفم، روز اولی‌ها ماشین گلف نمی‌گیرن

00:03:14.750 --> 00:03:16.958
دیوید، وضعیت اون خون چطوره؟

00:03:17.667 --> 00:03:18.958
.آره، تازه رسیدم سر صحنه

00:03:19.708 --> 00:03:21.583
هی، اوضاع ماسک چطوره؟

00:03:22.500 --> 00:03:24.583
.اوه، عالیه، بعدا حرف میزنیم

00:03:24.667 --> 00:03:27.083
چرا همیشه باید از مندوسینو فارم سفارش بدیم؟

00:03:27.167 --> 00:03:29.208
یکی توی اتاق نویسندگان
.باید سهام داشته باشه

00:03:29.292 --> 00:03:31.542
آه، خیلی بدم میاد ناهارم رو
.انتخاب کنم درحالی که بزور صبحونه خوردم

00:03:31.625 --> 00:03:33.958
منظورم اینه، از کجا بدونم که شکمم چی می‌خواد؟

00:03:34.042 --> 00:03:37.458
.شخصا، نظرم روی مرغ دودی با ذرته، بدون خامه

00:03:37.542 --> 00:03:39.000
.سلام، لارن هستم

00:03:39.083 --> 00:03:40.167
.باید پروفسور هاپین باشید

00:03:40.250 --> 00:03:42.000
.آره، عاشق عنوان کاسل راک هستم که کارگردانی کردید

00:03:42.083 --> 00:03:43.375
اوه -
قسمت‌های پسران آنارشی -

00:03:43.458 --> 00:03:44.667
.بهترین سریال بودن

00:03:44.750 --> 00:03:47.167
ممنون -
آشلی، طرفدار بزرگتونم -

00:03:47.250 --> 00:03:49.625
آره، عاشق کارتون توی توایلایت هستم -
ممنونم -

00:03:49.708 --> 00:03:51.667
کاملا -
خیلی‌خب، سکانس سر تموم شدن کلاسه -

00:03:51.750 --> 00:03:53.667
...و پروفسور هارپین داره وسایل میزش رو جمع می‌کنه

00:03:53.750 --> 00:03:55.375
خیلی‌خب -
و آخر شبه -

00:03:55.458 --> 00:03:58.375
.بعد هم همکارت، سارا، از اینجا وارد میشه

00:03:58.458 --> 00:04:00.833
،دیالوگ اول رو میگی
"سفرت چطور بود؟"

00:04:00.917 --> 00:04:02.250
.و ادامه ماجرا

00:04:02.333 --> 00:04:06.625
...بعدش، آشلی، اینجا میای، و پروفسور هارپین میگه

00:04:06.708 --> 00:04:09.167
،می‌دونی که طبق افسانه"

00:04:09.250 --> 00:04:11.958
،اونجا جاییه که خدای مرگ آزتک‌ها، میکتلانتکوتلی

00:04:12.042 --> 00:04:15.667
فریب خورد و استخوان‌هایی رو
"که انسانیت شکل گرفته رو داده

00:04:16.625 --> 00:04:17.917
.آره، معلومه

00:04:18.667 --> 00:04:19.667
.عالیه

00:04:19.750 --> 00:04:23.375
.بعدش سارا تبدیل میشه به یه هیولا

00:04:23.458 --> 00:04:27.625
.آم، و... سر پروفسور هارپین رو می‌خوره

00:04:28.667 --> 00:04:29.708
سوال دیگه‌ای ندارید؟

00:04:29.792 --> 00:04:30.833
آره -
همم -

00:04:30.917 --> 00:04:32.708
میشه با ذرت عوضش کنم؟

00:04:32.792 --> 00:04:35.667
.می‌دونم که بهتره

00:04:38.375 --> 00:04:39.375
.فقط یه چیز

00:04:40.042 --> 00:04:41.042
.آره، البته

00:04:43.208 --> 00:04:45.458
من و سارا چه مدته هم رو میشناسیم؟

00:04:46.375 --> 00:04:48.625
،همم، سوال خوبیه
تو... چی فکر می‌کنی؟

00:04:48.708 --> 00:04:50.458
.بنظرم رابطه‌شون قدیمی‌تر از این حرف‌هاست

00:04:50.542 --> 00:04:52.208
،مثلا، شاید بهترین دوست‌های هم هستیم

00:04:52.292 --> 00:04:55.417
ولی رابطه‌مون سرد شد از اونجایی که
.اون قبل من استاد شده

00:04:56.333 --> 00:04:57.625
البته، چرا که نه؟

00:04:57.708 --> 00:05:00.042
.نه؟ می‌تونه به صحنه یه لایه اضافه کنه

00:05:00.125 --> 00:05:01.708
کاملا، بیاید انجامش بدیم -
آره -

00:05:01.792 --> 00:05:02.792
آره؟ -
عالیه -

00:05:02.875 --> 00:05:04.042
آره -
آره -

00:05:04.125 --> 00:05:05.125
.خیلی‌خب

00:05:05.208 --> 00:05:06.417
...پس -
همم -

00:05:06.500 --> 00:05:08.625
پس، شاید بهتره "سارا" صداش نکنم، نه؟

00:05:08.708 --> 00:05:11.875
جانم؟ -
...خب، فیلمنامه میگه "سارا" صداش کن، ولی -

00:05:11.958 --> 00:05:13.667
اوهوم -
ولی اگه من مخفیانه -

00:05:13.750 --> 00:05:14.833
،به حرفه‌اش حسودی می‌کنم

00:05:14.917 --> 00:05:17.583
فکر نکنم باید خیلی باهاش گرم بگیرم، میفهمی؟

00:05:17.667 --> 00:05:21.000
شاید بهتره بجاش "دکتر جانسون" صداش کنم، می‌دونی؟

00:05:21.583 --> 00:05:23.375
.آره، بیا... دوتا روش رو امتحان کنیم

00:05:23.875 --> 00:05:25.333
خیلی‌خب، عالیه -
خوبه -

00:05:25.417 --> 00:05:26.417
.برداشت اول

00:05:26.500 --> 00:05:28.042
...اوه، و -
همم؟ -

00:05:28.125 --> 00:05:29.542
.بهش زیاد رو نمیدم

00:05:29.625 --> 00:05:31.500
کی؟ -
دکتر جانسون -

00:05:31.583 --> 00:05:33.625
با توجه به تاریخچه‌ای که
داریم، فکر نکنم بذارم

00:05:33.708 --> 00:05:36.375
همینجوری بیاد سمت میز من -
همم -

00:05:36.458 --> 00:05:39.667
فکر می‌کنم پروفسور هارپین
.همینجا متوقفش می‌کنه

00:05:39.750 --> 00:05:42.000
آره -
همم، نه، نه، نه -

00:05:42.083 --> 00:05:44.500
...ایده‌اش جذابه، آه

00:05:45.208 --> 00:05:46.708
،لعنتی، برنامه رو چیده بودیم

00:05:46.792 --> 00:05:50.042
خب می‌خواستم... بدن بی‌جونت اینجا غرق خون باشه

00:05:50.125 --> 00:05:52.208
...که زیر اون نوری باشه که گذاشتیمش

00:05:52.292 --> 00:05:53.792
.آه، می‌تونیم نور رو جابجا کنیم

00:05:54.458 --> 00:05:56.250
.آه، فقط چند دقیقه وقت می‌گیره

00:05:59.667 --> 00:06:00.667
.اگه می‌خواید البته

00:06:06.708 --> 00:06:07.708
.بیا نور رو جابجا کنیم

00:06:07.792 --> 00:06:08.792
آره؟ -
آره -

00:06:08.875 --> 00:06:10.125
.نور رو جابجا کن

00:06:10.208 --> 00:06:12.125
.بیشتر، بیشتر، دقیقا اونجا

00:06:13.292 --> 00:06:14.583
.اینم آخرین نما

00:06:17.292 --> 00:06:20.208
نباید سر جمع کردن کتاب اندیشه و فرهنگ
آزتک نوشته میگل لئون پورتیا

00:06:20.292 --> 00:06:21.667
دم دستم باشه؟

00:06:23.583 --> 00:06:24.917
مشکلی هست، سایمون؟

00:06:25.000 --> 00:06:26.708
...نه، مشکلی نیست، فقط من

00:06:28.000 --> 00:06:31.458
فقط فکر کردم نباید سر جمع کردن میز، کتاب
اندیشه و فرهنگ آزتک نوشته میگل لئون پورتیا

00:06:31.542 --> 00:06:32.833
دم دستم باشه؟

00:06:32.917 --> 00:06:34.250
و چی هست دقیقا؟

00:06:34.333 --> 00:06:36.333
،همون چیزی که دارم درس میدم

00:06:36.417 --> 00:06:39.500
شاید هم تمدن آزتک نوشته
هنری فریمن رو در نظر داری؟

00:06:39.583 --> 00:06:41.458
.ولی... می‌تونه تاثیر بذاره

00:06:41.542 --> 00:06:42.667
میذاره؟

00:06:42.750 --> 00:06:46.500
،تمدن آزتک کتابیه که سرسری میشه خوندش
.به سختی به میکتلانتکوتلی اشاره می‌کنه

00:06:46.583 --> 00:06:49.458
شاید توی برنامه درسی
...تمدن‌های باستانی جا بشه، ولی

00:06:51.333 --> 00:06:54.250
پروفسور هارپین کاملا
تدریس و مطالعه‌اش روی آزتکه، نه؟

00:06:55.500 --> 00:06:56.500
.همم

00:06:58.000 --> 00:06:59.125
...آم

00:07:00.833 --> 00:07:03.750
نه، هیچ اشاره‌ای به کتاب نیست -
...اوه، ولی میگه -

00:07:04.875 --> 00:07:06.875
...میگه، "کل وسایل میز رو برمیداره

00:07:06.958 --> 00:07:08.167
درسته -
"اون هم همین شب -

00:07:08.250 --> 00:07:09.708
.اوهوم، اوهوم

00:07:09.792 --> 00:07:11.083
.فکر کنم ضمنیه

00:07:11.792 --> 00:07:15.042
نباید به نویسنده بگیم؟ برای محکم کاری؟

00:07:23.000 --> 00:07:24.125
این پشت کوهی کیه؟

00:07:24.875 --> 00:07:26.125
.تست بازیگریش حرف نداشت

00:07:26.208 --> 00:07:28.500
،آره، ولی توی این موضوع
.قراره کل روزمون حروم بشه

00:07:28.583 --> 00:07:30.708
همم -
میشه به رایان زنگ بزنی؟ -

00:07:30.792 --> 00:07:31.792
.روی چشم، خانم

00:07:31.875 --> 00:07:33.833
،و کل جالبی ماجرا اینجاست

00:07:33.917 --> 00:07:35.833
.توی دیالوگ‌هاته، اگه با دقت بخونیش

00:07:35.917 --> 00:07:37.333
واقعا؟ -
آره واقعا -

00:07:37.417 --> 00:07:39.083
همم -
تاریخچه پروفسور هارپین -

00:07:39.167 --> 00:07:40.583
با پروفسور جانسون

00:07:40.667 --> 00:07:44.125
باعث میشه مرگش به دست اون
.خیلی غم‌انگیزتر بشه

00:07:44.208 --> 00:07:45.750
.حقیقتا، تابحال اینجوری بهش فکر نکرده بودم

00:07:45.833 --> 00:07:48.167
ولی منظورش توی این کنایه هست -
آره، میفهمم -

00:07:48.250 --> 00:07:49.500
.واقعا چیز جالبیه

00:07:49.583 --> 00:07:51.458
.سایمون، سلام، لیندا کاکس هستم

00:07:51.542 --> 00:07:53.292
هی، سلام -
سلام، واقعا خوشحال شدم دیدمت -

00:07:53.375 --> 00:07:54.917
طرفدار بزرگتم -
اوه، ممنون -

00:07:55.000 --> 00:07:56.417
...عاشق نظرهایی هستم که میدی

00:07:56.500 --> 00:07:57.500
کاملا -
برای این نقش -

00:07:57.583 --> 00:07:59.583
ممنون، ممنونم، آره-
آره، ممنون به خودت -

00:08:00.125 --> 00:08:03.750
،شورانر سریال زنگ زد، و اون
.آه، سر این قسمت می‌خواد تجدید نظر کنه

00:08:03.833 --> 00:08:06.250
و نگران صحنه‌های پروفسور هارپین شده

00:08:06.333 --> 00:08:09.167
که نکنه شخصیت شبیه یه پس‌مانده
.از شخصیت اولیه آشلی توی سریال بشه

00:08:09.250 --> 00:08:10.250
پس‌مانده؟

00:08:10.333 --> 00:08:12.417
.بنابراین، نقشی که داشتی کلا از سریال حذف شد

00:08:15.375 --> 00:08:17.708
.برای سخت‌کوشی امروزت ممنونم

00:08:21.875 --> 00:08:24.417
!اینم اتمام کار سایمون ویلیامز

00:08:31.208 --> 00:08:35.083
<i>♪ اونها قراره منو بیارن توی یک فیلم ♪</i>

00:08:36.500 --> 00:08:40.250
<i>♪ اونها قراره من رو ستاره کنن ♪</i>

00:08:41.417 --> 00:08:45.708
<i>♪ یک فیلم درباره یک مرد تنها و غم‌زده میسازیم ♪</i>

00:08:46.917 --> 00:08:50.958
<i>♪ و فقط باید طبیعی بازی کنم ♪</i>

00:08:51.750 --> 00:08:56.167
<i>♪ خب، از من بشنو که قراره ستاره بزرگی بشم ♪</i>

00:08:57.000 --> 00:09:01.167
<i>ممکنه اسکار ببرم ♪</i>
<i>♪ خدا خودش کریمه</i>

00:09:02.833 --> 00:09:06.667
<i>♪ فیلمه قراره از من یک ستاره بسازه ♪</i>

00:09:07.750 --> 00:09:12.125
♪ <i> چون نقش‌ها رو خوب بازی می‌کنم </i>♪

00:09:12.958 --> 00:09:17.250
<i>♪ خب، امیدوارم بیای سینما و من رو ببینی ♪</i>

00:09:17.333 --> 00:09:19.000
.لعنتی

00:09:19.667 --> 00:09:23.083
♪ <i> می‌دونم با دقت میای تماشا می‌کنی </i>♪

00:09:23.750 --> 00:09:27.625
<i> بزرگ‌ترین احمق ♪</i>
<i>♪ که تا حالا به اوج رسیده</i>

00:09:28.833 --> 00:09:33.000
<i>♪ و فقط باید طبیعی بازی کنم ♪</i>

00:09:39.000 --> 00:09:42.917
<i>♪ یک صحنه درباره یک مرد تنها و غم‌زده میسازیم ♪</i>

00:09:44.042 --> 00:09:47.833
<i>♪ و زانو زده و التماس کنان ♪</i>

00:09:48.875 --> 00:09:53.167
<i>♪ قراره نقش بازی کنم، ولی نیازی به تمرین ندارم ♪</i>

00:09:54.542 --> 00:09:59.125
<i>♪ و فقط باید طبیعی بازی کنم ♪</i>

00:09:59.149 --> 00:10:03.049
<c.colorff8000>« واندرمن »</c>

00:10:09.458 --> 00:10:10.458
چی شد؟

00:10:17.458 --> 00:10:18.458
داری میری؟

00:10:21.542 --> 00:10:23.375
.فکر می‌کردم کارت ساعت 5 تموم میشد

00:10:26.208 --> 00:10:27.458
.پس، داری قایمکی در میری

00:10:32.833 --> 00:10:35.708
.سعی دارم قضیه الکی گنده نشه

00:10:36.500 --> 00:10:39.083
تو نبودی که هفته پیش عکس از
نجات توله سگ نشون میدادی

00:10:39.167 --> 00:10:41.958
و می‌گفتی من به اندازه کافی متعهد نیستم؟ -
آره، متاسفم -

00:10:43.292 --> 00:10:44.875
.من خوشبخت نیستم، سایمون

00:10:44.958 --> 00:10:45.958
...می‌دونم، من

00:10:46.042 --> 00:10:49.042
.بنظرم فقط به یه مسافرت نیاز داری

00:10:49.125 --> 00:10:52.458
،دنیا برامون می‌چرخه
.بیخیال، ویوین، ما باهم خوبیم

00:10:54.667 --> 00:10:56.583
.هیچ وقت نذاشتی بخشی ازت باشم، سایمون

00:10:57.375 --> 00:10:58.625
.هیچ وقت

00:10:58.708 --> 00:11:02.417
.دیگه اهمیت دادن به این رابطه خیلی دیره

00:11:34.241 --> 00:11:37.741
<c.colorff8000>« میدنایت کابوی »</c>

00:11:43.833 --> 00:11:47.500
.خب، چون گری اونجا نبود ولی من بودم

00:11:47.583 --> 00:11:49.250
.یادمه، آره

00:11:49.333 --> 00:11:52.958
.یه پیتون بود، یه پیتون بزرگ

00:11:53.042 --> 00:11:55.667
.نمی‌دونم برمه‌ای بود یا نه، عشقم

00:11:55.750 --> 00:11:59.042
.نظری ندارم، داخل استخر بود

00:11:59.125 --> 00:12:00.500
.فقط همون مهمه

00:12:00.583 --> 00:12:03.375
شاید حیوون خونگی یکی بوده -
!هیس -

00:12:03.458 --> 00:12:05.083
.نازکردنی بنظر نمیومد

00:12:05.167 --> 00:12:07.750
.اوه، متاسفم، عشقم، امروز نمی‌تونم

00:12:07.833 --> 00:12:09.417
.بعد از ظهر تست بازیگری دارم

00:12:10.208 --> 00:12:11.417
.درسته، تست مهمیه

00:12:11.500 --> 00:12:13.500
.بلاخره بزرگ‌ترین فیلم ساله

00:12:13.583 --> 00:12:14.958
هی، پسر، بس می‌کنی لطفا؟

00:12:15.042 --> 00:12:16.208
.سلامم رو به اوما برسون

00:12:16.958 --> 00:12:17.958
.بوس بوس

00:12:19.208 --> 00:12:22.375
هیچ وقت سر پخش اصلی
.فیلم حرف نمیزنم، نگران نباش

00:12:25.333 --> 00:12:27.333
،هی، ببخشید، آم
...ولی تو مگه چیز نیستی، آه

00:12:27.417 --> 00:12:29.000
.اوه، آره

00:12:30.292 --> 00:12:31.292
،نقش ماندارین رو بازی کردم

00:12:31.375 --> 00:12:33.917
ولی قضیه‌اش برای بیش از
.ده سال پیشه و کاره‌ای نبودم

00:12:34.000 --> 00:12:37.250
.و هر نظری که توی ردیت خوندی کاملا اشتباهه

00:12:37.333 --> 00:12:40.917
،هیچ ارتباطی با پیزاگیت ندارم
.عضو ایلومیناتی نیستم

00:12:41.000 --> 00:12:43.292
.و دست‌هام رو با دست نوزاد عوض نکردم

00:12:43.375 --> 00:12:47.667
اول از همه، همیشه از بازیت
.به عنوان ماندارین خوشم اومده

00:12:48.333 --> 00:12:52.042
ولی من تو رو از اون قسمت امنبوس
.که توی دهه 70 بازی کردی یادم میاد

00:12:52.125 --> 00:12:55.375
،نقش ادگار آلن پو رو بازی کردی
"نیاز به کابوس"

00:12:55.458 --> 00:12:57.375
...به به

00:12:57.458 --> 00:13:00.667
خیلی‌ها اون جواهر قدیمی رو
.یادشون نیست، حتی خودم

00:13:00.750 --> 00:13:01.750
چجوری بودم؟

00:13:02.542 --> 00:13:04.167
.ستاره اون قسمت شدی

00:13:04.250 --> 00:13:06.042
.و می‌دونم همینطوره، چون منم بازیگرم

00:13:06.125 --> 00:13:08.042
بهت نمیاد -
آره -

00:13:08.125 --> 00:13:11.417
...می‌دونی -
اجازه میدی؟ فیلم داره شروع میشه -

00:13:14.833 --> 00:13:18.542
<i>.ده می‌گیرم تا ببرمت پیش آقای او دنیل</i>

00:13:18.625 --> 00:13:21.958
<i>یه ده دیگه هم می‌گیرم برای هزینه‌ها، خب؟</i>

00:13:22.042 --> 00:13:23.083
<i>...آه</i>

00:13:23.167 --> 00:13:25.208
<i>.بیا، قهوه مهمون من</i>

00:13:34.625 --> 00:13:35.958
<i>.آره، این کاریه که می‌کنم</i>

00:13:37.708 --> 00:13:38.708
<i>باشه، ریکو؟</i>

00:13:40.167 --> 00:13:41.167
<i>ریکو؟</i>

00:14:12.125 --> 00:14:13.458
.واقعا ناراحت‌کننده‌ست

00:14:14.625 --> 00:14:16.625
.هیچ وقت از اینکه دوباره ببینمش خسته نمیشم

00:14:18.000 --> 00:14:19.083
.اصالت داره

00:14:19.750 --> 00:14:20.750
.تکون دهنده‌ست

00:14:21.917 --> 00:14:25.625
.واقعا حس بیگانه بودن رو به خوبی نشون میده

00:14:27.333 --> 00:14:29.250
.و یه کم هم عجیب و غریب هست که همیشه خوبه

00:14:31.667 --> 00:14:35.667
می‌دونی، شلزنجر حتی فکر نمی‌کرد
،هاوفمن برای نقش رتزو مناسب باشه

00:14:35.750 --> 00:14:38.000
.با اینکه تازه فیلم فارغ‌التحصیل رو داده بود

00:14:38.917 --> 00:14:44.292
ظاهرا، هاوفمن با این کار اون رو قانع کرده که توی
.اولین ملاقاتشون توی گوشه خیابون، با لباس‌های پاره ظاهر بشه

00:14:44.375 --> 00:14:47.542
.داشت گدایی می‌کرد، و شلزنجر نشناخته بودش

00:14:47.625 --> 00:14:50.792
من خوش‌شانس بودم که به تولید شلزنجر

00:14:50.875 --> 00:14:54.000
.از تیمون آتن با گروه سلطنتی شکسپیر رفتم

00:14:54.083 --> 00:14:56.417
.عالی بود، حیف که حسابی مست بودم

00:14:58.917 --> 00:15:00.833
...پس، آه... جریان این چی بود

00:15:02.292 --> 00:15:04.208
"این قضیه "تست بازیگری مهم

00:15:07.750 --> 00:15:10.375
،ببین، پسر، من اونقدرا هم کنه نیستم
.و همینطور اونقدر بدبخت نیستم

00:15:10.458 --> 00:15:11.500
.فقط کنجکاوم

00:15:12.792 --> 00:15:14.750
.دوست دارم بدونم که چیکار می‌کنی

00:15:15.458 --> 00:15:20.458
،خب، آه، بین خودمون باشه
.فرصت بزرگی پشتشه

00:15:21.375 --> 00:15:22.958
.برای واندرمن می‌خوام تست بدم

00:15:23.583 --> 00:15:24.917
.بهرحال، خوشحال شدم از آشناییت

00:15:25.625 --> 00:15:26.667
.صبرکن

00:15:27.167 --> 00:15:29.000
یکی واقعا داره عنوان واندرمن رو بازسازی می‌کنه؟

00:15:29.625 --> 00:15:32.083
.یه نفر نه، طرف ون کواکه

00:15:37.000 --> 00:15:44.000
آوا‌مــووی

00:15:49.792 --> 00:15:50.792
.هی

00:15:50.875 --> 00:15:52.667
.اوه، نه، ردیفم، ردیفم

00:15:53.333 --> 00:15:56.125
<i>♪ خب، از اون طرف خیابون داشت میومد ♪</i>

00:15:57.750 --> 00:16:00.708
<i>♪ ظاهری خوشگل‌تر از همیشه داشت ♪</i>

00:16:01.792 --> 00:16:02.875
<i>♪ ...هی، هی ♪</i>

00:16:02.958 --> 00:16:04.792
مطمئنی اینجا قایم نشده؟

00:16:07.208 --> 00:16:08.708
!جنل

00:16:10.583 --> 00:16:12.167
درباره واندرمن شنیدی؟

00:16:12.250 --> 00:16:14.625
.بهم نگفتی ون کواک کارگردانشه

00:16:15.458 --> 00:16:16.708
<i>.بازسازی یه عنوان ابرقهرمانی</i>

00:16:16.792 --> 00:16:18.667 line:20%
<i>.از برنده اسکار همچین انتظاری نداشتیم</i>

00:16:18.750 --> 00:16:20.583
<c.colorff8000>« ون کواک، کارگردان »</c>

00:16:20.667 --> 00:16:25.417 line:20%
<i>اینکه توی یک فیلم دیگه</i>
<i>.الهاماتی پیدا کنی جرم نیست</i>

00:16:26.250 --> 00:16:30.542
<i>ببین چه کار عجیبی کروننبرگ</i>
<i>.با فلای کرد، یه فیلم سطح دو</i>

00:16:30.625 --> 00:16:32.958 line:20%
<i>،ولی قضیه رو شخصی کرد</i>

00:16:33.708 --> 00:16:36.458 line:20%
<i>،به علم مدرن محدود شد</i>

00:16:36.542 --> 00:16:40.250 line:20%
<i>.و وحشت جدید و دور از انتظاری رو پیدا کرد</i>

00:16:41.875 --> 00:16:43.250
واندرمن مگه چشه؟

00:16:44.333 --> 00:16:47.500
<i>.انسانی و خارق‌العادست</i>

00:16:47.583 --> 00:16:50.292
<i>.این جاییه که این فیلم باید باشه</i>

00:16:50.375 --> 00:16:52.875
<i>.ابرقهرمانان الان بخشی از زندگی‌مون هستن</i>

00:16:54.500 --> 00:16:59.250
<i>،پس، اگه امروز به واندرمن نگاه کنیم</i>
<i>توش چی میبینیم؟</i>

00:16:59.333 --> 00:17:04.208
<i>درباره‌مون چی می‌تونه یاد بده؟</i>

00:17:07.000 --> 00:17:09.208
خوب بنظر میاد -
باید توی این فیلم باشم -

00:17:09.292 --> 00:17:11.583
.سایمون، دیوونه نشو

00:17:11.667 --> 00:17:13.708
.برای بازی در این نقش زاده شدم

00:17:13.792 --> 00:17:14.792
...اوه

00:17:14.875 --> 00:17:16.583
جدی هستی؟

00:17:16.667 --> 00:17:18.250
.همین الانش دارن با لئو مذاکره می‌کنن

00:17:18.333 --> 00:17:21.458
.نه، نه، نشریه ددلاین گفت دنبال چهره جدیدن

00:17:21.542 --> 00:17:22.667
.چهره منم جدیده

00:17:22.750 --> 00:17:25.083
،اوهوم، دیگه دیره
.امروز روز آخر تست بود

00:17:25.750 --> 00:17:28.458
خب، نمی‌تونی از جادوت استفاده کنی؟

00:17:28.542 --> 00:17:30.167
.هیچکس روی تو رو زمین نمیندازه

00:17:30.833 --> 00:17:33.917
نه وقتی که دلبری هم می‌کنی -
،می‌دونم این کارو نمی‌کنی -

00:17:34.000 --> 00:17:36.708
"آقای "امروز از سریال داستان ترسناک آمریکایی اخراج شدم

00:17:36.792 --> 00:17:39.708
.آره، بهم گفتن حتی نمی‌خوای روی خون دراز بکشی

00:17:39.792 --> 00:17:42.375
...مگه چقدر سخته؟ فقط
.باید بشینی اونجا، دراز بکشی

00:17:42.458 --> 00:17:45.333
بعدش یهویی سرتو میندازی پایین
،میای توی جلسه با همکارهام

00:17:45.417 --> 00:17:48.042
،جوری رفتار می‌کنی که صاحب اینجایی
حالا هم می‌خوای ازم استفاده کنی؟

00:17:48.125 --> 00:17:49.833
.می‌دونی چیه؟ خیلی پررویی

00:17:50.625 --> 00:17:53.500
.فقط می‌خوام بهم باور داشته باشی، جنل

00:17:53.583 --> 00:17:55.083
.می‌دونی که دارم

00:17:56.000 --> 00:17:59.167
فکر کنم... تو یکی از با استعدادترین
،افرادی هستی که میشناسم

00:17:59.875 --> 00:18:01.917
ولی با استعدادترین‌های دیگه‌ای هم هستن

00:18:02.000 --> 00:18:04.042
،که روی مخ نیستن
می‌گیری چی میگم؟

00:18:07.833 --> 00:18:11.792
خیلی‌خب، فردا صبح سر قضیه
.داستان ترسناک آمریکایی حرف میزنیم

00:18:11.875 --> 00:18:13.333
.ناندی ضامنت میشه

00:18:18.042 --> 00:18:19.333
،سلام، عزیزم، یه قرار فوری دارم

00:18:19.417 --> 00:18:20.458
پس دیگه میرم، باشه؟ -
اوهوم -

00:18:31.282 --> 00:18:35.882
<c.colorff8000>« اطلاعات تست بازیگری واندرمن - محل - ده تا شش »</c>

00:18:38.506 --> 00:18:40.306
<c.colorff8000>« برای همکاری به دفترم مراجعه کنید، روث بکشی »</c>

00:18:40.708 --> 00:18:43.125
<i>.سلام، دختر، ایمانی از آژانس هانوور هستم</i>

00:18:43.208 --> 00:18:45.208
.آه، جنل جکسون رو برای روث گرفتم

00:18:46.125 --> 00:18:47.208
<i>،توی جلسه‌ست</i>

00:18:47.292 --> 00:18:48.292
<i>.ولی پیغامتون رو بهش میرسونم</i>

00:18:48.375 --> 00:18:50.125
اوه، درگیر کارهای واندرمنه، نه؟

00:18:50.917 --> 00:18:52.333
<i>.آره، تا ساعت شش</i>

00:18:53.208 --> 00:18:57.333
،اوه، نه، خوب نیست
.ناندی توی دردسر میفته

00:18:58.125 --> 00:18:59.250
<i>چرا؟ مشکل چیه؟</i>

00:18:59.333 --> 00:19:00.625
.خب، ناندی بدجور مریض احواله

00:19:00.708 --> 00:19:02.958
می‌دونی، ویروس معده
.گرفته و بدجوری دلش پیچ میره

00:19:03.042 --> 00:19:05.250
.خدایی نکرده تو هم باید دست‌هات رو بشوری، دختر

00:19:05.333 --> 00:19:06.750
<i>.می‌دونی که میشورم</i>

00:19:06.833 --> 00:19:09.625
به هر حال، من دارم به جای اون کار
می‌کنم و بهم پیام داد

00:19:09.708 --> 00:19:13.750
چون فراموش کرده بود سایمون ویلیامز رو
.از طرف جنل توی پروژه واندرمن بیاره

00:19:13.833 --> 00:19:15.792
،و میبینی که جلسه شروع شده

00:19:15.875 --> 00:19:17.042
.و امروز هم روز آخره

00:19:17.125 --> 00:19:19.958
.پس وقتی جنل بفهمه، دیوونه میشه

00:19:20.042 --> 00:19:22.708
<i>.می‌تونه بیاد؟ میذارمش توی لیست</i>

00:19:22.792 --> 00:19:27.917
،اوه، خدای من، دختر، فرشته نجاتمی
.بهش زنگ میزنم الان، باشه؟ ممنون

00:19:37.583 --> 00:19:40.458
،سلام، سایمون ویلیامز هستم
.متاسفم، دیر کردم

00:19:40.542 --> 00:19:43.125
برای واندرمن اومدی دیگه، نه بارنابی؟

00:19:43.208 --> 00:19:44.208
.درسته

00:19:44.292 --> 00:19:46.167
.فقط باید این فرم عدم افشا رو امضا کنی

00:19:47.708 --> 00:19:50.375
،همچنین، هیچ فرم چشم‌پوشی دربانی ازت ندارم

00:19:50.458 --> 00:19:52.250
.پس باید اینم امضا کنی

00:19:53.333 --> 00:19:55.792
،که تایید می‌کنه
.قدرت فرابشری هم نداری

00:19:59.417 --> 00:20:00.750
.خیلی‌خب، آماده‌ای دیگه

00:20:06.375 --> 00:20:07.875
اشکالی نداره خودکارو نگه دارم؟

00:20:07.958 --> 00:20:09.000
...آم

00:20:10.042 --> 00:20:11.042
.فکر کنم

00:20:11.125 --> 00:20:12.500
"کجا داری میری، پسر؟"

00:20:12.583 --> 00:20:14.708
"...تا اینکه بارنابی راه رو نشونم داد"

00:20:19.042 --> 00:20:20.458
،تا اینکه بارنابی راه رو نشونم داد"

00:20:20.542 --> 00:20:21.583
"...هیچکس دیگه‌ای نکرد

00:20:21.667 --> 00:20:23.250
"...بعد از مرگ"

00:20:26.917 --> 00:20:28.500
...می‌دونم که

00:20:28.583 --> 00:20:33.083
،و یک جای خطرناک"
"یک جای تاریک و خطرناک

00:20:33.167 --> 00:20:35.542
"یک جای تاریک و خطرناک"

00:20:35.625 --> 00:20:37.833
"یک جای تاریک و خطرناک"

00:20:37.917 --> 00:20:41.125
...مردمان امبرا یک قصه دارن که میگه"
"...مردمان امبرا یک قصه دارن که میگه

00:20:41.208 --> 00:20:43.375
"...مردمان امبرا یک قصه دارن که میگه"

00:20:49.500 --> 00:20:52.083
"...هیچکس دیگه‌ای بهم اهمیت نداد"

00:21:08.625 --> 00:21:10.208
.از دمین بپرس چی شد

00:21:10.292 --> 00:21:12.583
.اوه، درسته، نمی‌تونی، چون مرده

00:21:14.750 --> 00:21:16.500
.یارو اونجا کولاک کرده، رفیق

00:21:16.583 --> 00:21:20.833
آه، و لطفا به آقای ون کواک بگید که اگه
،ترجیح میده یه لهجه کاکنی داشته باشه

00:21:20.917 --> 00:21:23.292
می‌تونم بدون هزینه اضافی این کار رو بکنم، باشه؟

00:21:25.708 --> 00:21:27.250
کجا قبلا دیده بودمش؟

00:21:27.333 --> 00:21:29.375
.مطمئنم قبلا تروریست بوده

00:21:39.958 --> 00:21:40.958
.باهام بیا

00:21:42.500 --> 00:21:45.375
"...تا اینکه بارنابی راه رو نشونم داد، هیچکس دیگه‌ای"

00:21:51.000 --> 00:21:53.917
،وضعیتت داغونه
.اینجوری نمی‌تونی بری

00:21:56.708 --> 00:21:58.125
می‌خوای روحیه‌امو بهم بریزی؟

00:21:58.917 --> 00:22:00.167
.سعی دارم کمکت کنم، عشقم

00:22:00.250 --> 00:22:03.458
می‌دونی، بعضی‌ها توی مرام حمایت
.هم نوع خودمون باور دارن

00:22:03.542 --> 00:22:08.125
از کسی که بیشتر از اونی که بتونه بشماره توی تست
.ریده، بپذیر، البته نه اینکه واقعا ریده باشه‌ها

00:22:08.208 --> 00:22:10.208
.هنوز می‌تونی اوضاع رو عوض کنی، هنوز دیر نشده

00:22:10.292 --> 00:22:12.583
...می‌دونم، حفظ کردنش سخته

00:22:12.667 --> 00:22:14.333
.نه، حافظه من مشکلی نداره

00:22:14.417 --> 00:22:15.417
پس، مشکل چیه؟

00:22:21.750 --> 00:22:23.583
.نمی‌تونم با شخصیت هم تراز بشم

00:22:23.667 --> 00:22:25.917
.نسخه اصلی رو خیلی دیدم

00:22:26.000 --> 00:22:29.333
،و سعی دارم گذشته واندرمن با بارنابی رو بهمم

00:22:29.417 --> 00:22:30.667
.ولی برام منطقی نیست

00:22:30.750 --> 00:22:33.833
،خب، به کلمات اعتماد کن
.فقط حاضر شو و بگو، حضور داشته باش

00:22:35.333 --> 00:22:36.708
.نه، این روال من نیست

00:22:36.792 --> 00:22:38.917
خب، روال تو می‌تونه بره یه جایی که
.هیچکس نمی‌خواد بره

00:22:39.000 --> 00:22:40.333
میشه ببینمش؟

00:22:42.875 --> 00:22:43.958
.اوه

00:22:45.250 --> 00:22:48.250
،اوه، مشکلت اینه
.میبینی، این یادداشت‌ها آشغالن، متاسفم

00:22:48.333 --> 00:22:50.958
،نه، اینجوری یادش گرفتم
.اینجوری انتخاب‌هام رو مشخص می‌کنم

00:22:51.042 --> 00:22:53.208
.خب، انتخاب‌هات دارن همینجوری میرن

00:22:53.292 --> 00:22:57.333
هیچکس کنایه در رابطه با افسانه
.مردمان امبرا به یه ورش هم نیست

00:22:57.417 --> 00:22:58.458
...ما

00:22:58.542 --> 00:23:00.625
.باید ذهنت رو خالی کنیم

00:23:01.625 --> 00:23:02.833
و چجوری انجامش میدیم؟

00:23:02.917 --> 00:23:06.833
وقتی اونجایی، هرچی اکسیژن توی ریه‌هات هست رو
.استفاده می‌کنی، سخت و سریع

00:23:06.917 --> 00:23:09.417
،اکسیژن نباشه، بدنت شوک میشه

00:23:09.500 --> 00:23:12.542
،لوب پیشونیت رو میبندی
.بعدش دیگه منطقی روی کار نیست

00:23:12.625 --> 00:23:15.375
،بعد مغزت فعال میشه
!و از روی غریزه عمل می‌کنی

00:23:15.458 --> 00:23:16.458
سایمون ویلیامز؟

00:23:16.958 --> 00:23:17.958
!اینجاست

00:23:19.917 --> 00:23:21.167
.فکر نکن

00:23:24.708 --> 00:23:26.500
.فکر نکن، باشه

00:23:42.750 --> 00:23:44.500
.هرموقع آماده بودی شروع کن

00:23:44.583 --> 00:23:47.583
،سایمون ویلیامز هستم
.آماده بشید برای واندرمن

00:23:54.167 --> 00:23:55.167
مشکلی هست؟

00:24:13.750 --> 00:24:18.500
مردم امبرا اعتقاد دارن که اگه یک روح
،بعد از مرگ نتونه به راه درست بره

00:24:18.583 --> 00:24:21.083
.به یه جایی تاریک و شکنجه‌وار ختم میشه

00:24:25.375 --> 00:24:26.375
...خب

00:24:29.292 --> 00:24:30.833
.من توی اون خلا بودم

00:24:35.667 --> 00:24:38.042
.من توی اون سکوت مطلق زندگی کردم

00:24:41.250 --> 00:24:42.625
.می‌دونم چجوریه

00:24:46.333 --> 00:24:49.417
من اون بخش از وجودم رو
...که آدم رو یک انسان می‌کنه

00:24:50.583 --> 00:24:52.958
.از دست دادم

00:24:56.167 --> 00:24:57.875
.تا اینکه بارنابی راه رو نشونم داد

00:25:01.083 --> 00:25:03.917
.هیچکس دیگه‌ای برام اونجا نبود، هیچکس

00:25:06.958 --> 00:25:08.417
...برای من خیلی دیر شده

00:25:09.875 --> 00:25:11.500
.ولی تو می‌تونی بذاری و بری

00:25:14.875 --> 00:25:17.750
،ازت محترمانه دارم درخواست می‌کنم
.که بذاری و بری

00:25:21.125 --> 00:25:23.708
.اینکه زیاد فکر نکنی چیز خوبیه

00:25:24.417 --> 00:25:25.875
.برای زندگی من جواب داده

00:25:25.958 --> 00:25:28.042
.نه، فکر نکنم دیگه انجامش بدم

00:25:28.125 --> 00:25:29.250
چرا؟

00:25:29.333 --> 00:25:31.917
جان گیلگود هر شب قبل از شروع نمایش از من می‌خواست

00:25:32.000 --> 00:25:34.875
،که با کمربند بهش درکونی بزنم

00:25:34.958 --> 00:25:36.792
.و این قبل از اینکه دوست بشیم بود

00:25:37.625 --> 00:25:38.833
.بعد اوضاع عجیب شد

00:25:39.375 --> 00:25:42.750
.هایشی نیت و یه ویرجین ماری، به علاوه ترب

00:25:42.833 --> 00:25:44.042
.سی ساله پاکم

00:25:44.125 --> 00:25:45.750
تبریک -
ممنون -

00:25:45.833 --> 00:25:50.000
.ولی... یه بازیگر لازمه که فکر کنه

00:25:50.625 --> 00:25:51.625
،که کارو انجام بدی

00:25:51.708 --> 00:25:55.250
باید یک داستان پس‌زمینه و
.روانشناسی شخصیت رو پر کنی

00:25:55.333 --> 00:25:58.042
اگه درکش نکنی، چجوری باید اجراش کنی؟

00:26:00.208 --> 00:26:05.375
وقتی به دنیا میایم، گریه می‌کنیم"
"که به این صحنه بزرگ احمق‌ها آمده‌ایم

00:26:05.875 --> 00:26:06.875
<i>.کینگ لیر</i>

00:26:06.958 --> 00:26:08.500
زدی توی خال -
آره -

00:26:10.417 --> 00:26:13.083
.توی کرویدون در دهه 80 این نمایش رو اجرا کردم

00:26:13.708 --> 00:26:16.208
.اولش با نقش بد تا کردم

00:26:16.958 --> 00:26:19.708
.بعد یاد اون سخنرانی بزرگ هملت افتادم

00:26:21.125 --> 00:26:22.708
...هدف بازی"

00:26:24.208 --> 00:26:26.542
...این است که مانند آینه‌ای

00:26:27.708 --> 00:26:29.000
"طبیعت را به نمایش بگذاریم

00:26:30.042 --> 00:26:32.708
.فراموش نکن، طبیعی بودن، کار ماست

00:26:33.667 --> 00:26:38.708
.اینکه دنیای اطراف و خودمون درونش رو درک کنیم

00:26:40.667 --> 00:26:46.083
.کار حقیقی در آوردن کنایه یا هدف نویسنده نیست

00:26:48.208 --> 00:26:49.667
.کار حقیقی زنده‌ست

00:26:55.958 --> 00:26:58.625
فکر کنم دیگه باید برم -
البته -

00:26:58.708 --> 00:27:02.833
تو یه مرد جوونی، با دوست‌هایی که
.باید ببینی و کارهای مهمی که باید بکنی

00:27:02.917 --> 00:27:04.083
.اون به حساب منه

00:27:04.167 --> 00:27:06.625
.فکر کنم باید سالاد وج رو امتحان کنم

00:27:08.833 --> 00:27:11.125
هی، بیا در ارتباط بمونیم -
البته -

00:27:11.208 --> 00:27:12.208
.اوه، سایمون

00:27:14.583 --> 00:27:16.417
.درباره امروز یه حس خوب داشتم

00:27:17.875 --> 00:27:20.083
.یه حس سرنوشت‌ساز رو احساس کردم

00:27:45.167 --> 00:27:46.417
.ترور اسلاتری هستم

00:27:47.042 --> 00:27:48.042
<i>نوشیدنی‌ها چطور بود؟</i>

00:27:48.125 --> 00:27:50.625
.پونزده دلار برای ویرجین ماری؟ ظالمانه‌ست

00:27:50.708 --> 00:27:51.708
<i>...ترور</i>

00:27:52.292 --> 00:27:53.833
.ارتباط سوم برقرار شد

00:27:53.917 --> 00:27:56.625
<i>،بهش نمیگیم ارتباط سوم</i>
<i>توی ماتینه بود؟</i>

00:27:56.708 --> 00:27:57.833
.آره

00:27:57.917 --> 00:28:00.458
<i>بعد سر تست هم رو دیدید؟</i>

00:28:00.542 --> 00:28:03.250
.بعدشم نوشیدنی زدیم، ارتباط سوم

00:28:04.708 --> 00:28:07.458
<i>.ترور، باید جدیش بگیری</i>

00:28:07.542 --> 00:28:09.500
<i>.سایمون ویلیامز قدرت فرابشری داره</i>

00:28:09.583 --> 00:28:12.833
<i>.ناپایدار و به شدت خطرناکه</i>

00:28:12.917 --> 00:28:15.917
<i>کشور امن نخواهد بود</i>
<i>.مگه اینکه به بازداشت من در بیاد</i>

00:28:16.000 --> 00:28:17.542
<i>مطمئنی که گول خورده؟</i>

00:28:18.542 --> 00:28:21.292
<i>.نگران نباش، درست همونجایی که می‌خواستم گیرش آوردم</i>

00:28:27.416 --> 00:28:29.416
<c.colorff8000>« حدس بزن به کی برخوردم؟ »</c>

00:28:29.440 --> 00:28:31.440
<c.colorff8000>« ون کواک »</c>

00:28:32.664 --> 00:28:34.664
<c.colorff8000>« شاید سرنوشته؟ »</c>

00:28:36.288 --> 00:28:56.288
« فیلم یار – مرجع دانلود فیلم و سریال » [ FilmYar ]