﻿WEBVTT

00:00:08.000 --> 00:00:18.000
« فیلم یار – مرجع دانلود فیلم و سریال » [ FilmYar ]

00:00:18.024 --> 00:00:28.024
« فیلم یار – مرجع دانلود فیلم و سریال » [ FilmYar ]

00:00:28.048 --> 00:00:36.048
‫.:: برگردان به پارسی: مرتضی راکی ::.

00:01:42.291 --> 00:01:45.750
‫♪ تصور کن من و تو، دارم ♪

00:01:45.833 --> 00:01:48.791
‫♪ روز و شب فقط بهت فکر میکنم ♪

00:01:48.875 --> 00:01:53.000
‫♪ درست همینه که به دختری که
‫دوست داری فکر کنی ♪

00:01:53.083 --> 00:01:58.458
‫♪ و محکم بغلش کنی، خوشحال با هم باشیم ♪

00:02:00.208 --> 00:02:05.083
‫♪ اگه زنگ بزنم، یه سکه سرمایه بذارم
‫و تو بگی که مال منی… ♪

00:02:05.666 --> 00:02:06.875
‫- سرآشپز؟
‫- بله.

00:02:07.916 --> 00:02:08.916
‫آره.

00:02:10.833 --> 00:02:16.250
‫♪ خیلی خوبه، خوشحال با هم باشیم… ♪

00:02:18.833 --> 00:02:20.875
‫- عالی هستن.
‫- آره؟

00:02:22.291 --> 00:02:24.625
‫میدونم لینکشو فرستادی،
‫ولی اینا خیلی ارزونتر بودن.

00:02:25.208 --> 00:02:26.958
‫و به هرحال همشون یکی هستن، درسته؟

00:02:28.041 --> 00:02:30.375
‫وای ببین، حتی بیسیم هم هستن.

00:02:35.041 --> 00:02:37.125
‫- حاضری، یول؟
‫- آره.

00:02:38.458 --> 00:02:39.666
‫باشه، بریم.

00:02:41.208 --> 00:02:42.416
‫والنتین؟

00:02:45.750 --> 00:02:47.000
‫خوشحالم دیدمت.

00:02:47.583 --> 00:02:49.208
‫- مواظب باش، حواستو جمع کن.
‫- باشه.

00:02:53.208 --> 00:02:54.666
‫مشکلی پیش اومده؟

00:02:54.750 --> 00:02:57.208
‫نه. عالی هستن، ممنون.

00:02:58.625 --> 00:03:00.125
‫هم؟ چیه؟

00:03:02.291 --> 00:03:04.541
‫خیلی بدجنسی.

00:03:04.625 --> 00:03:06.375
‫و خیلی ساده‌ای.

00:03:09.375 --> 00:03:11.541
‫- ممنون مامان.
‫- بوس، تولدت مبارک.

00:03:11.625 --> 00:03:12.625
‫مرسی بابا.

00:03:12.666 --> 00:03:14.416
‫- دوستشون داری؟
‫- آره.

00:03:14.500 --> 00:03:16.250
‫- عاشقشونم.
‫- خوبه.

00:03:16.333 --> 00:03:17.333
‫مرسی مرسی.

00:03:17.375 --> 00:03:20.041
‫- خواهش میکنم.
‫- تولدت مبارک نینا.

00:03:22.500 --> 00:03:23.708
‫خب، نینا.

00:03:23.791 --> 00:03:25.000
‫- خدای من.
‫- آره.

00:03:25.083 --> 00:03:26.083
‫وقت سخنرانیه، هان؟

00:03:26.166 --> 00:03:28.500
‫- نگران نباش، سریع تمومش میکنیم.
‫- آره.

00:03:29.833 --> 00:03:32.500
‫وقتی کوچیک بودم،
‫بالای رستوران بابام زندگی میکردم،

00:03:32.583 --> 00:03:35.543
‫بیشتر وقتمو صرف کمک به کارای اونجا میکردم.

00:03:35.583 --> 00:03:39.541
‫و تنها چیزی که میخواستم فرار بود.
‫پس به ارتش پیوستم، دکتر شدم…

00:03:40.291 --> 00:03:41.291
‫سخنرانیت اینه؟

00:03:42.166 --> 00:03:46.416
‫من، اه… فقط میخواستم بگم
‫طبق تجربه،

00:03:47.333 --> 00:03:48.750
‫عجله ‌ای نیست.

00:03:49.333 --> 00:03:50.333
‫آمین.

00:03:51.625 --> 00:03:52.625
‫آره، پس…

00:03:52.708 --> 00:03:54.833
‫- بیا بخوریم.
‫- باشه.

00:03:57.583 --> 00:03:59.208
‫بعدش شاید بازی کنیم؟

00:03:59.291 --> 00:04:00.791
‫آره، ولی زیاد نه.

00:04:01.541 --> 00:04:03.083
‫مم، من ساعت ۱۰ میرم بیرون.

00:04:03.666 --> 00:04:05.791
‫یادته، مامان دربار‌ش حرف زدیم؟

00:04:05.875 --> 00:04:08.791
‫آره، ولی میدونی ما هم میایم، درسته؟

00:04:09.333 --> 00:04:10.583
‫چرا؟

00:04:11.083 --> 00:04:14.166
‫- فقط که خجالت بکشم.
‫- چه باحالی.

00:04:18.250 --> 00:04:20.708
‫پس میخوام خوش بگذره، ولی گوش کن…

00:04:20.791 --> 00:04:22.666
‫اگه لازم شد کسی بیاد دنبالت یا هر چیز دیگه…

00:04:26.250 --> 00:04:27.250
‫الو؟

00:04:27.333 --> 00:04:30.833
‫الو؟ این شماره بهم داده شد.

00:04:31.666 --> 00:04:32.750
‫به کمکت نیاز دارم.

00:04:33.791 --> 00:04:35.625
‫میتونی تا فردا بیای؟

00:04:35.708 --> 00:04:38.041
‫نه. وضعیت من بحرانیه.

00:04:38.125 --> 00:04:40.625
‫چقدر بد شده؟

00:04:40.708 --> 00:04:44.416
‫اه، گلوله تو ران چپ،
‫ضربه چاقو تو پایین شکم سمت چپ.

00:04:44.500 --> 00:04:46.750
‫- گروه خونی O.
‫- کدوم سرویس؟

00:04:46.833 --> 00:04:48.041
‫امنیت.

00:04:49.208 --> 00:04:50.541
‫پزشکی هم.

00:04:51.958 --> 00:04:53.458
‫و احتمالاً حمل و نقل…

00:04:54.041 --> 00:04:55.250
‫میتونی انجامش بدی؟

00:04:55.333 --> 00:04:56.916
‫میدونی روند چیه؟

00:04:57.000 --> 00:04:59.583
‫آره، وقتی به مخفیگاه رسیدم
‫پولو انتقال میدم.

00:04:59.666 --> 00:05:00.750
‫محلت؟

00:05:00.833 --> 00:05:04.291
‫اسپیتل‌ مارکت. نزدیک پل هستم.

00:05:10.416 --> 00:05:12.375
‫- باشه، دارم میام.
‫- باشه.

00:05:17.833 --> 00:05:19.833
‫جدی میگم. این وقت رفتنه.

00:05:19.916 --> 00:05:21.500
‫باشه، مرت…

00:05:21.583 --> 00:05:24.291
‫ببخشید، سارا بود. فکر کنم شاید لازمه…

00:05:25.815 --> 00:05:31.915
‫[ نا آشنا ]
‫قسمت اول

00:05:48.583 --> 00:05:51.166
‫فعلا از اورژانس خبری نیست.

00:05:51.250 --> 00:05:54.791
‫- و رسانه ‌ها؟
‫- هیچی. خبری نیست.

00:05:59.541 --> 00:06:01.291
‫تقریباً رسیدیم.

00:06:44.833 --> 00:06:46.416
‫- میخوای برات انجامش بدم؟
‫- نه.

00:06:46.500 --> 00:06:47.500
‫باشه.

00:06:49.125 --> 00:06:51.083
‫نمیتونم هیچ چیزی
‫از این مرد تو اینترنت پیدا کنم.

00:06:51.166 --> 00:06:53.333
‫فعلا هم هیچ نتیجه‌ای
‫از شناسایی چهره نیست.

00:06:53.416 --> 00:06:55.333
‫داستانش هم چرته.

00:07:05.291 --> 00:07:08.083
‫لعنتی! بازم کن!

00:07:28.583 --> 00:07:32.500
‫آروم باش. بخیه ‌هاتو پاره میکنی.

00:07:35.125 --> 00:07:36.125
‫کجام؟

00:07:38.375 --> 00:07:39.375
‫جایی امن.

00:07:42.375 --> 00:07:43.875
‫پس بذار برم.

00:07:45.291 --> 00:07:46.583
‫اینو نخریدم.

00:07:54.750 --> 00:07:56.083
‫باقیمونده گلوله پیدا کردیم

00:07:57.083 --> 00:07:58.375
‫تو زخم پاهت.

00:08:02.250 --> 00:08:04.541
‫درگیری بود. فاصله کم بود.

00:08:04.625 --> 00:08:06.750
‫اون احمق موفق شد اسلحمو بگیره

00:08:07.333 --> 00:08:08.833
‫و روی پام بگیره.

00:08:10.666 --> 00:08:12.166
‫کی مامورت هست؟

00:08:13.291 --> 00:08:14.458
‫بذار برم.

00:08:16.583 --> 00:08:18.500
‫بیا! همین الان بازم کن!

00:08:18.583 --> 00:08:20.250
‫آه، لعنتی!

00:08:21.250 --> 00:08:22.250
‫نه!

00:08:36.833 --> 00:08:38.166
‫بهش اعتقاد داری؟

00:08:40.291 --> 00:08:42.833
‫هم… فکر کنم فعلا آره.

00:08:42.916 --> 00:08:44.208
‫قابل قبول به نظر میرسه.

00:08:45.750 --> 00:08:46.750
‫تو؟

00:08:49.375 --> 00:08:50.458
‫مطمئن نیستم.

00:08:53.291 --> 00:08:55.250
‫یکی از ما باید برگرده.

00:08:55.750 --> 00:08:58.166
‫دخترمون تولدشه، بخدا.

00:08:58.833 --> 00:09:00.666
‫۱۶ ساله شد.

00:09:00.750 --> 00:09:01.750
‫ای بابا.

00:09:02.250 --> 00:09:03.610
‫میتونی بهم بگی این چطور شد؟

00:09:03.666 --> 00:09:05.916
‫روزا طولانی، سال ها سریع میگذشتن.

00:09:06.541 --> 00:09:07.583
‫دیونه‌ کننده، نه؟

00:09:08.875 --> 00:09:11.541
‫ولی ما دیوونه ‌ایم که گذاشتیم
‫تنهایی بره بیرون؟

00:09:11.625 --> 00:09:13.958
‫- منظورم اینه که دیره.
‫- تنها نیست. یول کنارش هست.

00:09:14.041 --> 00:09:15.041
‫آره، ولی…

00:09:16.000 --> 00:09:17.208
‫واقعا آمادست براش؟

00:09:17.291 --> 00:09:19.916
‫مرت، تو سن اون، تو قبلا رفته بودی به غرب.

00:09:21.166 --> 00:09:22.166
‫باشه.

00:09:23.333 --> 00:09:24.500
‫ما آماده ‌ایم براش؟

00:09:25.000 --> 00:09:27.333
‫هم. اگه نتونیم زمانو متوقف کنیم،

00:09:27.416 --> 00:09:29.625
‫مطمئن باش نمیتونیم
‫یه ۱۶ ساله رو متوقف کنیم.

00:09:31.833 --> 00:09:33.875
‫- تو برو.
‫- نه نه. تو.

00:09:36.125 --> 00:09:38.166
‫- آه، بیخیال.
‫- بریم.

00:09:41.041 --> 00:09:42.041
‫من شانسو میگیرم.

00:09:43.291 --> 00:09:45.416
‫یکی، دو، سه.

00:09:45.916 --> 00:09:47.000
‫لعنتی.

00:09:47.083 --> 00:09:48.083
‫گرفتمت.

00:09:49.791 --> 00:09:51.791
‫- از طرف من بوس براش بفرست.
‫- باشه.

00:09:53.215 --> 00:09:57.015
‫[ سرویس اطلاعات خارجی آلمان ]
‫مقر مرکزی برلین

00:09:59.416 --> 00:10:01.541
‫- آره، امروز صبح دریافت کردم.
‫- جولیکا؟

00:10:01.625 --> 00:10:04.625
‫لطفا اطلاعات پس‌ زمینه درباره
‫هر دو بازیکن اصلی بدین.

00:10:15.000 --> 00:10:17.125
‫- حاضری؟
‫- آره.

00:10:17.791 --> 00:10:20.125
‫- نمایش بده.
‫- بفرما.

00:10:20.750 --> 00:10:22.958
‫۴۲ دقیقه پیش خبر رسید

00:10:23.041 --> 00:10:26.458
‫که یکی از اهداف اصلی ما
‫در ترمینال اتوبوس برلین دیده شده.

00:10:27.166 --> 00:10:28.375
‫باشه، برو.

00:10:30.250 --> 00:10:31.708
‫یوسف کولئیف،

00:10:32.291 --> 00:10:34.333
‫یک افسر ارشد GRU.

00:10:35.208 --> 00:10:38.083
‫پس میتونی تصور کنی،
‫مدتیه زیر نظر ماست.

00:10:46.666 --> 00:10:51.208
‫اسمش به چندین عملیات
‫جاسوسی در آلمان مرتبط شده،

00:10:51.291 --> 00:10:53.500
‫ولی هیچ وقت به اندازه کافی
‫مدرک نداشتیم که دستگیرش کنیم.

00:10:57.500 --> 00:10:59.000
‫و این خانمش،

00:10:59.083 --> 00:11:01.083
‫ورا یا والریا کولئیوا.

00:11:01.166 --> 00:11:04.750
‫فعلا قراره سفیر جدید روسیه در برلین بشه.

00:11:04.833 --> 00:11:07.541
‫هیچ تجربه دیپلماتیک قبلی نداره،

00:11:07.625 --> 00:11:10.333
‫که این انتصابو خیلی مشکوک و غیرعادی میکنه.

00:11:10.416 --> 00:11:14.333
‫اون یه پوشش برای استفاده
‫از شوهرش به عنوان جاسوس در برلینه.

00:11:15.333 --> 00:11:18.541
‫برای جلوگیری از این کار،
‫وزارت خارجه میتونه ورا رو رد کنه

00:11:19.416 --> 00:11:21.958
‫و کولئیف‌ ها رو از کشور اخراج کنه.

00:11:22.666 --> 00:11:24.958
‫ولی نیاز به دلیل دارن و…

00:11:25.875 --> 00:11:27.125
‫ما باید اون دلیلو فراهم کنیم.

00:11:27.208 --> 00:11:28.648
‫ورا پاکه، مثل سوت.

00:11:28.708 --> 00:11:31.958
‫ولی شوهرش، از طرف دیگه،
‫قطعاً رازای تاریکی داره.

00:11:32.041 --> 00:11:34.125
‫و پس باید تمرکز کنیم روی اون.

00:11:34.916 --> 00:11:37.291
‫یه آشنا قدیمی دعوت کردم کمکمون کنه.

00:11:38.416 --> 00:11:40.958
‫رئیس سابق بخشمون، گرگور کلاین.

00:11:44.000 --> 00:11:46.708
‫آقای کلاین! باعث افتخاره دوباره دیدنتون، آقا.

00:11:47.791 --> 00:11:49.151
‫منم خوشحالم دیدمت، فردی.

00:11:49.208 --> 00:11:51.000
‫قراره اینو بهتون بدم.

00:11:51.083 --> 00:11:53.250
‫فقط برای سطح دو اجازه دارین، آقا.

00:11:53.333 --> 00:11:55.416
‫مثل اینکه میتونن کاری کنن که جلومو بگیرن.

00:11:56.625 --> 00:12:00.166
‫کولئیف‌ ها قرار نبود
‫چند روز دیگه برسن برلین،

00:12:00.250 --> 00:12:02.170
‫پس دیدن یوسف یه سورپرایز بود.

00:12:02.250 --> 00:12:03.250
‫گرگور!

00:12:04.416 --> 00:12:05.958
‫تبریک میگم.

00:12:06.458 --> 00:12:08.041
‫سریع بالا رفتی.

00:12:08.125 --> 00:12:10.000
‫مرسی. خوشحالم اومدی.

00:12:11.041 --> 00:12:12.041
‫این کِی گرفته شده؟

00:12:12.791 --> 00:12:14.726
‫متاسفانه، این بالاتر از دسترسی توئه، آقا…

00:12:14.750 --> 00:12:16.676
‫این فیلم دوربین مداربسته هست
‫که نیم ساعت پیش

00:12:16.700 --> 00:12:18.625
‫در ترمینال اتوبوس برلین گرفته شده.

00:12:23.125 --> 00:12:25.375
‫تو کولئیف رو بهتر از همه ما میشناسی.

00:12:26.958 --> 00:12:28.041
‫پس سوال اینه،

00:12:28.125 --> 00:12:29.791
‫چرا این همه مخفی کاری و کلک

00:12:29.875 --> 00:12:32.166
‫وقتی اومدنش قبلا تو برنامه بود؟

00:12:40.833 --> 00:12:43.416
‫لعنتی، تو اینجا تو برلین چه کار میکنی؟

00:12:49.708 --> 00:12:52.875
‫منابع ما تو مسکو میگن کولئیف ها سخت دارن

00:12:52.958 --> 00:12:55.791
‫مجوز امنیتی از کرملین بگیرن.

00:12:55.875 --> 00:12:59.958
‫پاشنه آشیل کولئیف همیشه
‫همین مامورای خودش بودن.

00:13:01.333 --> 00:13:02.333
‫آره.

00:13:04.291 --> 00:13:07.250
‫ظاهرا مربوط میشه به چیزی از اوایل 2000 ها.

00:13:07.791 --> 00:13:09.166
‫زمان تو.

00:13:14.875 --> 00:13:17.708
‫اگه چیزی میدونی که…
‫که میتونی بهم بدی؟

00:13:18.208 --> 00:13:20.916
‫شاید… حتی غیر رسمی.

00:13:21.000 --> 00:13:24.083
‫بن، اگه مدرک داغی درباره کولئیف داشتم،

00:13:24.583 --> 00:13:27.625
‫همون موقع استفاده میکردم
‫که گیرش بیارم، ها؟

00:13:28.958 --> 00:13:30.833
‫ببخشید.

00:13:30.916 --> 00:13:32.416
‫موفق باشی.

00:13:48.875 --> 00:13:50.958
‫میخواستم بابت قبل عذرخواهی کنم.

00:13:51.041 --> 00:13:52.750
‫خودم نبودم. ببخشید.

00:13:53.958 --> 00:13:57.291
‫زخم تو شکمت نشون میده
‫یه ترنسپوندر درآوردن.

00:13:57.375 --> 00:14:00.125
‫سربازای مزدور معمولاً قبل از
‫مخفی شدن این کارو میکنن.

00:14:00.208 --> 00:14:01.583
‫یا مامورا.

00:14:01.666 --> 00:14:03.333
‫شاید من فقط یه برده جنسی باشم.

00:14:04.458 --> 00:14:06.500
‫ربوده شده توسط یه گروه قاچاق انسان.

00:14:11.166 --> 00:14:13.125
‫واسه یه شرکت امنیتی سطح بالا کار میکردم.

00:14:13.791 --> 00:14:15.125
‫و یه چیزی برداشتم.

00:14:15.625 --> 00:14:19.166
‫فکر کنم خوششون نیومد،
‫و اینجوری تیر خوردم.

00:14:20.208 --> 00:14:22.166
‫کی تو رو با ما در تماس گذاشت؟

00:14:22.916 --> 00:14:26.083
‫کسی که قول داده بود
‫سوال نپرسی.

00:14:29.458 --> 00:14:30.666
‫هم.

00:14:35.916 --> 00:14:37.708
‫کسیو میشناختم، و اون…

00:14:38.666 --> 00:14:39.791
‫یه بار لازم داشت ناپدید بشه.

00:14:40.500 --> 00:14:44.541
‫بهم دربارتون گفت
‫و… درباره کاری که شما می‌ کنین.

00:14:45.666 --> 00:14:48.208
‫و اینکه واضحا این کار هزینه داره.

00:14:51.583 --> 00:14:53.416
‫پس، نقد یا کارت؟

00:14:56.041 --> 00:14:57.041
‫گرسنه ‌ای؟

00:14:59.416 --> 00:15:00.625
‫مم.

00:15:21.875 --> 00:15:23.625
‫میدونم مزخرفه.

00:15:23.708 --> 00:15:25.875
‫این شبی نبود که
‫هیچکدوممون تو ذهنمون داشتیم.

00:15:25.958 --> 00:15:28.458
‫ولی میدونی، سارا حسابی ترسیده.

00:15:28.541 --> 00:15:31.250
‫به نظر نمیاد کسی واقعاً وارد خونه شده باشه،

00:15:31.333 --> 00:15:33.500
‫ولی مامان هنوز میخواد منتظر پلیس بمونه.

00:15:33.583 --> 00:15:35.666
‫و الان من اجازه ندارم برم بیرون؟

00:15:36.250 --> 00:15:37.250
‫ببخشید.

00:15:38.000 --> 00:15:39.708
‫همیشه بدترین حالتو از ما فرض میکنی.

00:15:40.291 --> 00:15:41.791
‫البته هنوز میتونی بری.

00:15:41.815 --> 00:15:49.815
آوا‌مــووی

00:15:51.791 --> 00:15:52.833
‫مم!

00:15:53.333 --> 00:15:54.500
‫خیلی خوبه.

00:15:57.500 --> 00:15:59.166
‫واقعا خوش شانس بودم.

00:15:59.250 --> 00:16:00.250
‫مرسی. یعنی…

00:16:00.750 --> 00:16:02.208
‫این خونه امن،

00:16:03.000 --> 00:16:04.708
‫غذایی که واقعا قابل خوردنه.

00:16:05.708 --> 00:16:06.958
‫دستت درد نکنه، سرآشپز.

00:16:08.125 --> 00:16:11.333
‫اوه، ببخش، من… فکر کردم خودت درست کردی.

00:16:11.416 --> 00:16:13.500
‫تا جایی که میدونم، برادرت درستش کرده.

00:16:21.875 --> 00:16:22.875
‫خب.

00:16:23.791 --> 00:16:25.208
‫بازم ببخش.

00:16:25.291 --> 00:16:28.208
‫به هر دلیلی، الان حس خودم نیستم.

00:16:30.583 --> 00:16:32.666
‫احتمالا بخاطر درد باشه. ا…

00:16:32.750 --> 00:16:35.583
‫اوه. میخوای مسکن بیشتری بخوری؟

00:16:36.416 --> 00:16:37.333
‫شاید.

00:16:37.416 --> 00:16:38.416
‫باشه.

00:17:00.541 --> 00:17:01.625
‫بفرما.

00:17:01.708 --> 00:17:03.083
‫مرسی.

00:17:07.833 --> 00:17:09.708
‫میدونی، جون نجات دادی.

00:17:11.125 --> 00:17:12.250
‫همین چیزیه که داری براش پول میدی.

00:17:47.583 --> 00:17:48.666
‫آره؟

00:17:48.750 --> 00:17:50.708
‫میهمون ویژمون
‫همین الان تو رو برادرم خطاب کرد.

00:17:53.083 --> 00:17:54.083
‫لعنتی.

00:17:54.958 --> 00:17:55.958
‫بلاروس؟

00:17:56.791 --> 00:17:57.666
‫حتما.

00:17:57.750 --> 00:18:00.125
‫تنها زمانی که ما برادر و خواهر بودیم.

00:18:06.749 --> 00:18:10.449
‫[ بلاروس ]
‫16 سال قبل

00:18:32.583 --> 00:18:35.625
‫پس، اسمش کاتیا وولکوا میشه.
‫خب، خلاقانه هست.

00:18:43.083 --> 00:18:44.083
‫ببین.

00:18:45.875 --> 00:18:47.666
‫فقط باید ما رو از کشور بیرون ببره.

00:18:47.750 --> 00:18:49.666
‫- و اون یکی؟
‫- اون یکی وجود نداره.

00:18:50.375 --> 00:18:51.916
‫- وجود نداره؟
‫- من نمی‌بینم.

00:18:52.916 --> 00:18:54.208
‫ای بابا، هلنا.

00:18:54.291 --> 00:18:57.125
‫گرگور پروتکلو عوض میکنه
‫و بهمون خبر نمیده؟

00:19:00.000 --> 00:19:01.333
‫ازش رد میشیم.

00:19:02.166 --> 00:19:03.458
‫همیشه این کارو میکنیم.

00:19:57.375 --> 00:19:58.875
‫رفته.

00:20:05.000 --> 00:20:07.375
‫کاتیا رو مسموم کرده.

00:20:12.666 --> 00:20:14.750
‫گرگور، حرف نزن. بذار نگاه کنم.

00:20:14.833 --> 00:20:16.666
‫تو شکمم تیر خوردم.

00:20:18.166 --> 00:20:19.666
‫باید برسونیمت بیمارستان.

00:20:21.583 --> 00:20:22.791
‫کاتیا.

00:20:24.541 --> 00:20:27.333
‫اون… کاتیا رو مسموم کرده،

00:20:27.416 --> 00:20:28.541
‫و بچه رو.

00:20:39.708 --> 00:20:40.708
‫ببین.

00:20:41.500 --> 00:20:45.166
‫این مرد خودش تو پاش شلیک کرده
‫که به ما برسه. جدی حرف میزنه.

00:20:45.250 --> 00:20:46.750
‫همین الان برمیگردم.

00:20:47.250 --> 00:20:49.708
‫نه، استرس نداشته باش.
‫خودم حلش میکنم

00:20:50.708 --> 00:20:52.541
‫میخوام بفهمم کی فرستادش.

00:20:52.625 --> 00:20:55.083
‫ولی نینجا باید تو خونه بمونه
‫تا بفهمیم کی مقصره.

00:20:55.833 --> 00:20:57.333
‫اون قبلا رفته.

00:20:57.916 --> 00:21:01.291
‫خب برو پیداش کن و بیارش خونه.
‫الان نمیتونه بیرون باشه.

00:21:01.375 --> 00:21:03.916
‫خیلی منتظر این بود، مرِت.

00:21:04.500 --> 00:21:05.666
‫خوشحال نمیشه.

00:21:05.750 --> 00:21:07.333
‫آره؟

00:21:07.416 --> 00:21:09.416
‫بالاخره حسشو میفهمی.

00:21:09.500 --> 00:21:12.125
‫باشه، پیداش میکنم.
‫مواظب خودت باش.

00:21:12.625 --> 00:21:13.625
‫آره.

00:21:46.958 --> 00:21:48.541
‫- خب؟
‫- هم؟

00:21:48.625 --> 00:21:50.541
‫با رئیس جدیدت چطوره؟

00:21:52.291 --> 00:21:53.916
‫صادق باش. دلت برام تنگ شده؟

00:21:54.000 --> 00:21:56.750
‫با تو همیشه میدونستم جام کجاست. ولی بن…

00:21:57.708 --> 00:22:00.308
‫مثل مرغی که سرش کنده شده و بی هدف میدوه

00:22:00.333 --> 00:22:02.458
‫وقتی به رئیسا چاپلوسی نمیکنه.

00:22:02.541 --> 00:22:03.666
‫باید مراقب باشی.

00:22:03.750 --> 00:22:07.000
‫هیچ وقت یه فرصت طلب
‫خودپسند رو دست کم نگیر.

00:22:11.041 --> 00:22:12.708
‫خب، قضیه تو و کولئیف چیه؟

00:22:12.791 --> 00:22:14.458
‫چی؟ نمیفهمی؟

00:22:15.250 --> 00:22:16.583
‫هرگز نتونستم گیرش بیارم.

00:22:17.333 --> 00:22:19.208
‫آخرین بار که باهاش روبرو شدم،

00:22:19.958 --> 00:22:21.666
‫یه گلوله خوردم تو شکم.

00:22:23.541 --> 00:22:25.208
‫باید یه چیزای بیشتری باشه.

00:22:25.791 --> 00:22:28.125
‫باور کن، این کثافت کاری که دنبالشی نیست.

00:22:32.208 --> 00:22:33.958
‫خب کجا پیداش کنم؟

00:22:35.125 --> 00:22:36.125
‫اون کثافت؟

00:22:38.625 --> 00:22:40.000
‫هر چی کولئیف نقشه کشیده باشه،

00:22:40.083 --> 00:22:42.583
‫میتونم تضمین کنم خودش
‫دست به کثافت کاری نمیزنه.

00:22:43.333 --> 00:22:44.500
‫فکر میکنی کسیو گرفته؟

00:22:44.583 --> 00:22:46.666
‫آره، همینجا تو برلین.

00:22:47.166 --> 00:22:48.666
‫پس شاید شروع کنی به دنبال کردن.

00:22:48.750 --> 00:22:50.506
‫اگه میخوای بدونی
‫کولئیف چی نقشه کشیده…

00:22:50.530 --> 00:22:52.000
‫پس باید واسطه‌ شو پیدا کنم.

00:22:52.083 --> 00:22:53.500
‫درسته.

00:23:37.166 --> 00:23:40.666
‫آقای کولئیف.
‫امیدوارم سفر راحتی داشتید، آقا؟

00:23:40.750 --> 00:23:42.208
‫آره، مرسی.

00:23:50.083 --> 00:23:51.483
‫آدمت تماس گرفته؟

00:23:54.083 --> 00:23:55.250
‫هنوز نه.

00:23:57.250 --> 00:23:58.666
‫و چیپ رو درآوردن؟

00:23:59.166 --> 00:24:01.041
‫حتما، همونطور که انتظار داشتی.

00:24:02.500 --> 00:24:05.791
‫حتی نمیدونیم اینا همون
‫دو نفری هستن که دنبالشونم.

00:24:05.875 --> 00:24:07.541
‫پیدا کردن عاملای بدون نام

00:24:08.041 --> 00:24:10.208
‫از ماموریتی که هیچوقت وجود نداشته سخته.

00:24:10.291 --> 00:24:12.208
‫قبلا با چیزای سختتر هم کار کردم.

00:24:13.000 --> 00:24:14.708
‫ولی مطمئنم تو هم تجربه کردی.

00:24:22.583 --> 00:24:23.791
‫باید یه سر برم.

00:24:25.208 --> 00:24:26.458
‫باشه.

00:24:26.541 --> 00:24:28.750
‫پنجره ها و درها امن هستن.

00:24:56.333 --> 00:24:58.333
‫نمیدونیم شماره ای که مارک گرفت

00:24:58.416 --> 00:25:00.708
‫ما رو به عاملایی که دنبالشی میرسونه یا نه.

00:25:00.791 --> 00:25:04.916
‫مرد و زن اون سمت این کار ناشناس هستن.

00:25:05.000 --> 00:25:06.083
‫بااستعداد.

00:25:06.583 --> 00:25:08.916
‫پس به نظر من ارزش پیگیری داره.

00:25:22.541 --> 00:25:25.500
‫آدمت کاملا بی سلاح اونجا رفت،

00:25:25.583 --> 00:25:28.416
‫و بدون هیچ راهی برای تماس مستقیم با ما.

00:25:29.625 --> 00:25:32.041
‫اون دوتا، اون یکی خطرناک تره.

00:25:47.583 --> 00:25:49.416
‫اگه اینا همونایی هستن که دنبالشی،

00:25:49.500 --> 00:25:51.541
‫قبل از طلوع آفتاب فردا میمیرن.

00:25:52.041 --> 00:25:53.375
‫خوبه.

00:26:32.375 --> 00:26:33.541
‫یوناس.

00:26:39.208 --> 00:26:40.958
‫عامل ما تو پورتاله.

00:26:43.666 --> 00:26:44.750
‫موقعیت؟

00:26:44.833 --> 00:26:46.625
‫پورتال رمزگذاری شده.

00:26:47.125 --> 00:26:49.625
‫مهم نیست کجاست،
‫مهم اینه با کیه.

00:28:03.416 --> 00:28:04.791
‫آره، همونه.

00:28:19.541 --> 00:28:21.875
‫برادرش چی؟ هم؟

00:28:28.833 --> 00:28:30.166
‫تنها فرزند خانواده هست.

00:28:30.250 --> 00:28:32.250
‫ولی ازدواج کرده بود.

00:28:32.333 --> 00:28:34.541
‫رسمی، هردوشون مُردن.

00:28:35.041 --> 00:28:37.333
‫HK، KB. آشنا هستن؟

00:28:37.416 --> 00:28:39.041
‫میشناسیشون؟

00:28:39.916 --> 00:28:41.125
‫آره، همونه.

00:28:41.208 --> 00:28:42.916
‫به آدمت بگو شروع کنه.

00:28:43.000 --> 00:28:44.833
‫میخوام هردوشون الان از بین برن.

00:28:51.625 --> 00:28:52.791
‫بهش دستور بده.

00:29:09.791 --> 00:29:11.375
‫و گرگور کلاین.

00:29:11.875 --> 00:29:13.416
‫میخوام هر سه شون کشته بشن.

00:29:15.708 --> 00:29:18.583
‫بخیال اون داستان ها.
‫همیشه همون داستان های قدیم.

00:29:20.250 --> 00:29:22.583
‫لازم نیست بارها و بارها بشنویمش.

00:29:22.666 --> 00:29:25.208
‫- اون یکی چی؟
‫- آره، مستقر تو اسکاتلند.

00:29:26.500 --> 00:29:28.540
‫همون جایی که روی سقف خوابیدی؟

00:29:28.583 --> 00:29:31.291
‫هی، خرابش نکن.
‫ولی آره، من تو استرلینگ مستقر بودم،

00:29:31.375 --> 00:29:34.125
‫و من و چند تا از بچه ها میخواستیم
‫بریم بیرون یه نوشیدنی بخوریم

00:29:34.208 --> 00:29:37.416
‫و تنها پاب نزدیک داشت خراب میشد.

00:29:37.500 --> 00:29:39.291
‫یه لحظه ببخشید، آقایون.

00:29:39.375 --> 00:29:40.708
‫برگردیا!

00:29:40.791 --> 00:29:42.291
‫از دستش میدی!

00:31:08.250 --> 00:31:10.958
‫تماس شما به پیغام گیر منتقل شد.

00:31:11.041 --> 00:31:13.583
‫هی، یول، واقعا باید به نینا برسم.

00:31:13.666 --> 00:31:15.416
‫میخوای لطفا موقعیتت رو بفرستی؟

00:31:17.000 --> 00:31:18.500
‫واو! مراقب باش رفیق!

00:31:44.208 --> 00:31:45.291
‫هی، نیناست.

00:31:45.375 --> 00:31:47.291
‫من از پیغام گیر استفاده نمیکنم،
‫پس برام ویس بفرست.

00:31:47.375 --> 00:31:49.125
‫نینا، منم.

00:31:49.625 --> 00:31:51.708
‫باید بهم زنگ بزنی. مهمه.

00:32:13.500 --> 00:32:14.625
‫اوووه، لعنتی.

00:32:50.390 --> 00:32:53.090
‫[ هویت ها تایید شدند. دستور قتل اجرا شود.
‫هر دو نفر حذف شوند. ]

00:33:00.708 --> 00:33:03.416
‫شخصی که گرفتی الان در دسترس نیست.

00:33:05.041 --> 00:33:06.333
‫بهم زنگ بزن.

00:33:06.416 --> 00:33:07.958
‫بهمون حمله شده.

00:33:30.375 --> 00:33:31.958
‫گرگور کلاین فرار کرد.

00:33:36.250 --> 00:33:38.833
‫تا وقتی خبری از سینکلر نداریم،
‫نمیدونیم وضعیت چطوره.

00:33:40.375 --> 00:33:43.458
‫ولی حداقل حالا میدونیم
‫دو عامل مرموزت کی بودن.

00:33:43.541 --> 00:33:44.583
‫یا بودن.

00:33:44.666 --> 00:33:45.666
‫واقعا؟

00:33:45.750 --> 00:33:48.541
‫HK، KB. هیچی نیست.

00:33:48.625 --> 00:33:51.333
‫دیتابیست بی استفاده هست، تو هم همینطور.

00:33:51.416 --> 00:33:53.583
‫ما هیچ ایده ای نداریم اسمشون چیه،

00:33:53.666 --> 00:33:54.666
‫یا کجا مخفین.

00:33:54.708 --> 00:33:55.708
‫یا…

00:33:56.333 --> 00:34:00.458
‫که آیا… استاد نفوذگر سینکلر
‫هنوز نفس میکشه یا نه.

00:34:00.541 --> 00:34:01.541
‫اینجا وایسا!

00:34:07.958 --> 00:34:09.166
‫خودتو اخراج شده بدون.

00:34:14.041 --> 00:34:15.041
‫خوبه.

00:34:19.208 --> 00:34:20.333
‫خوبه.

00:34:56.333 --> 00:34:57.833
‫ببخشید بابت اون قضیه.

00:34:58.833 --> 00:35:00.791
‫جوابو نخوندی.

00:35:02.041 --> 00:35:03.583
‫هویت ها تایید شد.

00:35:03.666 --> 00:35:05.583
‫دستور قتل اجرا شود.

00:35:05.666 --> 00:35:08.416
‫هردو نفر حذف شوند.

00:35:10.541 --> 00:35:12.625
‫پس، فرض میکنم میدونی من کیم.

00:35:13.875 --> 00:35:16.083
‫ولی چیزی که میخوام بدونم

00:35:16.750 --> 00:35:18.125
‫کی فرستادت که مارو پیدا کنی.

00:35:21.500 --> 00:35:22.791
‫ولی دارم جلوتر از خودم میرم،

00:35:22.875 --> 00:35:25.500
‫چون اول یه سوال دیگه دارم
‫که میخوام جواب بدی.

00:35:29.666 --> 00:35:30.875
‫میتونی فقط سر تکون بدی.

00:35:38.375 --> 00:35:39.666
‫دخترم امنه؟

00:35:49.291 --> 00:35:50.791
‫امنه؟

00:36:00.041 --> 00:36:03.416
‫هیچکی چیزی درباره یه دختر بهم نگفت.

00:36:04.000 --> 00:36:05.000
‫هم.

00:36:17.208 --> 00:36:18.833
‫پس این هیچکی کیه؟

00:36:25.500 --> 00:36:26.833
‫هم؟

00:37:23.958 --> 00:37:25.125
‫آه!

00:39:23.666 --> 00:39:24.708
‫بله؟

00:39:24.791 --> 00:39:27.083
‫من با مرِت شفر صحبت میکنم؟

00:39:27.166 --> 00:39:28.166
‫کی هستی؟

00:39:28.791 --> 00:39:31.583
‫پرستار هوبر،
‫بیمارستان سنت جوزف سانیتاس.

00:39:32.083 --> 00:39:35.250
‫شما رو به عنوان تماس اضطراری
‫سیمون شفر ثبت کردن.

00:40:23.700 --> 00:40:25.200
‫" گزارش پزشکی گرگور کلاین"

00:40:25.224 --> 00:40:27.724
‫" که پس از اصابت گلوله،
‫به دستور وزارت امور خارجه معاینه شده"

00:40:34.480 --> 00:40:37.480
‫"...به دلیل اقامت کوتاه بیمار
‫پیش از آن در اروپای شرقی بلاروس "

00:41:16.041 --> 00:41:17.875
‫شب بخیر، ستاره دریایی،

00:41:17.958 --> 00:41:19.458
‫خُرچنگ کوچولوی شیرین من.

00:41:19.958 --> 00:41:21.333
‫این خرسه.

00:41:23.208 --> 00:41:26.625
‫با همه دوربینای قشنگت منو دیدی؟

00:41:27.333 --> 00:41:28.750
‫حالا که اومدم برلین،

00:41:28.833 --> 00:41:31.166
‫فکر کنم وقتشه چندتا کار واسم انجام بدی.

00:41:35.333 --> 00:41:36.458
‫اول از همه،

00:41:36.541 --> 00:41:38.875
‫نیاز دارم یکی رو پیدا کنی.

00:41:40.083 --> 00:41:41.791
‫و بدون هیچ سوالی این کارو بکنی.

00:41:48.583 --> 00:41:50.708
‫در عوض، منم نمیگم همه دنیا

00:41:50.791 --> 00:41:52.333
‫درباره راز کوچیکمون چی میگذره.

00:41:54.208 --> 00:41:56.541
‫راه درازی پیش رومونه.

00:42:00.625 --> 00:42:01.875
‫ستاره دریایی،

00:42:01.958 --> 00:42:04.000
‫کلید این ماجرا اعتماد خواهد بود.

00:42:07.666 --> 00:42:10.458
‫تیک تاک، تیک تاک.

00:42:11.166 --> 00:42:14.541
‫وقتشه وفاداری خودتو به کار ما ثابت کنی.

00:42:54.541 --> 00:42:57.375
‫تماست فرستاده شد به پیامگیر.

00:42:57.916 --> 00:42:59.166
‫گرگور، منم.

00:42:59.666 --> 00:43:02.208
‫فایل پرسنلی تو رو نگاه کردم.

00:43:03.041 --> 00:43:07.166
‫تنها زخمی که از شلیک گلوله داشتی
‫16 سال پیش تو بلاروس بود.

00:43:08.291 --> 00:43:09.791
‫اون کلوئیف بود؟

00:43:13.291 --> 00:43:15.000
‫و فایل اون ماموریت

00:43:15.500 --> 00:43:16.500
‫خالیه.

00:43:17.666 --> 00:43:21.875
‫وقتی اینو خوندی باهام تماس بگیر.
‫باید بفهمم اونجا واقعاً چی شد.

00:43:23.958 --> 00:43:25.291
‫و مواظب خودت باش.

00:43:35.583 --> 00:43:36.833
‫حالت چطوره؟

00:43:38.291 --> 00:43:39.750
‫تو چطوری؟

00:43:39.833 --> 00:43:40.833
‫خوبه.

00:43:41.958 --> 00:43:43.041
‫آره.

00:43:45.375 --> 00:43:46.500
‫مهمون ما چطوره؟

00:43:48.000 --> 00:43:49.583
‫اون الان تو مخفیگاهه.

00:43:49.666 --> 00:43:51.458
‫- چی بهت گفت؟
‫- چیز زیادی نگفت.

00:43:51.958 --> 00:43:54.541
‫تونست اثر انگشتمو بفرسته برای یه نفر.

00:43:59.333 --> 00:44:02.041
‫و بعدشم دستور گرفت
‫که هر دوتامون رو از بین ببره.

00:44:03.000 --> 00:44:04.333
‫پس بازجوش کن.

00:44:04.416 --> 00:44:06.166
‫خب، این یه خورده سخت میشه.

00:44:06.250 --> 00:44:07.250
‫چرا؟

00:44:07.333 --> 00:44:08.333
‫اون مُرده.

00:44:08.791 --> 00:44:09.958
‫چی؟

00:44:13.666 --> 00:44:14.666
‫لعنتی.

00:44:15.791 --> 00:44:17.250
‫حالا چطور بفهمیم کی فرستادش؟

00:44:17.333 --> 00:44:21.125
‫دفعه بعد تو با آدمکش میمونی
‫و من میرم "تولدت مبارک" میخونم.

00:44:21.208 --> 00:44:23.208
‫- متاسفم.
‫- آره، منم همینطور.

00:44:25.208 --> 00:44:26.750
‫صبر کن، دکتر چی گفت؟

00:44:26.833 --> 00:44:27.958
‫فکر کنم غش کردم.

00:44:28.041 --> 00:44:30.833
‫وقتی افتادم سرم خورد زمین.
‫فشار خونم یه خورده بالاست. همین.

00:44:30.916 --> 00:44:33.916
‫فقط باید رژیممو درست کنم.
‫از استرس دوری کنم.

00:44:34.000 --> 00:44:36.583
‫مردی در سن من…
‫همون چرندای همیشگی.

00:44:37.083 --> 00:44:38.083
‫بذار نگاه کنم.

00:44:38.166 --> 00:44:39.500
‫اوه لعنتی.

00:44:40.250 --> 00:44:41.708
‫- این چیه؟
‫- هممم.

00:44:41.791 --> 00:44:43.500
‫اینارو پایین بکش.

00:44:45.791 --> 00:44:47.208
‫خب به چی فکر میکنی؟

00:44:47.708 --> 00:44:50.166
‫هممم؟

00:44:50.250 --> 00:44:52.791
‫حتماً یه چیزی با بلاروس ربط داره.

00:44:53.500 --> 00:44:56.333
‫چرا دیگه باید تو رو برادرم صدا کنه؟

00:44:56.416 --> 00:44:59.083
‫و اگه واقعاً بدشانسی بیاریم،
‫اونا از نینا خبر دار میشن.

00:45:00.666 --> 00:45:02.291
‫یول مکانشون رو فرستاد.

00:45:03.666 --> 00:45:06.041
‫- باشه. اجازه داری بری؟
‫- آره.

00:45:17.916 --> 00:45:19.958
‫- هی.
‫- حالت خوبه؟

00:45:20.041 --> 00:45:20.958
‫آره.

00:46:03.541 --> 00:46:05.958
‫همه این کارا رو خودش برنامه ریزی کرده؟

00:46:06.541 --> 00:46:08.041
‫آره، قبلاً واسه بقیه دیجی کرده.

00:46:09.041 --> 00:46:10.791
‫ولی میخواست کار خودش رو داشته باشه.

00:46:51.958 --> 00:46:53.916
‫اگه واقعاً همه اینا به بلاروس مربوطه…

00:46:57.333 --> 00:46:59.125
‫پس باید با گرگور تماس بگیریم.

00:46:59.208 --> 00:47:00.208
‫آره.

00:47:05.583 --> 00:47:06.583
‫آره.

00:47:39.916 --> 00:47:41.958
‫دو تا مُرده مورد علاقه من.

00:47:42.041 --> 00:47:43.500
‫خیلی وقته ندیدمتون.

00:47:46.250 --> 00:47:47.875
‫باید درباره بلاروس حرف بزنیم.

00:47:48.500 --> 00:47:49.500
‫میدونم.

00:47:49.958 --> 00:47:51.708
‫یوسف کولئف.

00:47:52.250 --> 00:47:56.416
‫زنش، ورا، قراره سفیر بعدی روسیه اینجا بشه.

00:47:56.916 --> 00:47:58.492
‫به خاطر همینه که الان
‫خونشونو پاکسازی میکنه.

00:47:58.516 --> 00:47:59.833
‫خب، ممکنه اگه
‫مخفی بشیم ول کنه.

00:47:59.916 --> 00:48:02.625
‫نه. دست از جستجو برنمیداره

00:48:03.833 --> 00:48:05.458
‫تا هر سه مون کشته بشیم.

00:48:08.500 --> 00:48:10.458
‫مگه اینکه اول شما برسید بهش.

00:48:11.958 --> 00:48:13.833
‫واقعا انتخاب دیگه ای نیست.

00:48:17.708 --> 00:48:19.541
‫میدونی که از چی ساخته شده.

00:48:20.791 --> 00:48:22.833
‫باید درباره نینا فکر کنی.

00:48:27.750 --> 00:48:28.750
‫کاتیا؟

00:48:32.166 --> 00:48:33.541
‫بچه هنوز حرکت میکنه.

00:48:33.625 --> 00:48:34.708
‫بچه…

00:48:42.875 --> 00:48:43.875
‫کاتیا…

00:48:44.958 --> 00:48:46.583
‫لعنتی، ضربان قلبش کمه.

00:48:46.666 --> 00:48:48.250
‫نبضش خیلی ضعیفه.

00:48:52.875 --> 00:48:55.333
‫باشه. باید بچه رو بیرون بیاریم.

00:48:55.916 --> 00:48:58.416
‫بیا! باید الان انجامش بدیم.

00:48:58.500 --> 00:49:00.791
‫حوله، ملحفه لازم دارم،
‫هرچی پیدا میکنی رو بیاری.

00:49:00.875 --> 00:49:02.958
‫یه بانداژ فشار هم به گرگور ببند.

00:49:12.791 --> 00:49:14.833
‫اینجا، فشار بده! محکم نگه دار!

00:49:19.916 --> 00:49:21.396
‫هلنا، نیاز دارم بیای اینجا.

00:49:21.458 --> 00:49:22.916
‫محکم نگه دار.

00:49:24.791 --> 00:49:27.458
‫حولها رو بگیر!
‫کمک کن بیاریمش روی پشتش.

00:49:28.041 --> 00:49:29.916
‫این باید الآن اتفاق بیفته.
‫آستینارو بالا بزن.

00:49:33.541 --> 00:49:34.541
‫باشه.

00:49:42.458 --> 00:49:43.916
‫هر انگشتو تمیز کن. همینه.

00:49:44.416 --> 00:49:46.625
‫بکش، بکش، بکش، بکش.
‫وایستا، وایستا، وایستا.

00:51:20.416 --> 00:51:21.708
‫هنوز نفس میکشه.

00:51:21.791 --> 00:51:22.791
‫هنوز نفس میکشه.

00:51:36.916 --> 00:51:40.125
‫پس حالا باید یه مسئول
‫رده بالای GRU رو بکشیم.

00:51:41.166 --> 00:51:43.000
‫قبل یا بعد صبحونه این کارو کنیم؟

00:51:50.416 --> 00:51:51.416
‫فهمیدی.

00:51:52.708 --> 00:51:53.708
‫لطفا.

00:52:00.791 --> 00:52:02.666
‫باغ، صبح بخیر.

00:52:03.333 --> 00:52:04.500
‫کارل اونجاست؟

00:52:04.583 --> 00:52:06.333
‫باید باهاش صحبت کنم.

00:52:06.416 --> 00:52:07.416
‫کی هستی؟

00:52:08.250 --> 00:52:10.083
‫یه اتفاقی با پلیس افتاد.

00:52:10.166 --> 00:52:12.166
‫کنترل خودمو از دست دادم. مثل اینکه…

00:52:12.250 --> 00:52:14.791
‫همه چیزایی که نگه داشته بودم بالاخره…

00:52:15.375 --> 00:52:17.166
‫از درونم فوران کرد.

00:52:17.250 --> 00:52:20.625
‫همه چی که 16 سال پیش تو بلاروس اتفاق افتاد.

00:52:20.708 --> 00:52:23.333
‫میدونم که اصلا نباید اول کار میومدم برلین،

00:52:23.416 --> 00:52:26.125
‫ولی الان هیچ کس دیگه ای
‫ندارم که بتونم زنگ بزنم.

00:52:26.208 --> 00:52:28.291
‫هویتم به عنوان کاتیا وولکوا،

00:52:28.375 --> 00:52:30.708
‫با مدارکی که اون موقع بهم دادی…

00:52:31.291 --> 00:52:33.250
‫اگه منو ببرن زندان، پس…

00:52:33.958 --> 00:52:36.250
‫اونوقت هویتم رو میفهمن…

00:52:38.708 --> 00:52:40.208
‫کی واقعا هستم.

00:52:50.583 --> 00:52:51.791
‫به من دروغ گفتی.

00:52:51.815 --> 00:53:01.815
« فیلم یار – مرجع دانلود فیلم و سریال » [ FilmYar ]