﻿WEBVTT

00:00:10.000 --> 00:00:20.000
« فیلم یار – مرجع دانلود فیلم و سریال » [ FilmYar ]

00:00:20.024 --> 00:00:30.024
« فیلم یار – مرجع دانلود فیلم و سریال » [ FilmYar ]

00:00:30.048 --> 00:00:38.048
Amir Luminox ترجمه از

00:00:40.160 --> 00:00:43.440
‫گوه توش!

00:01:56.680 --> 00:01:58.959
‫یادت نره،
‫باید دستکش‌هات رو بیاری.

00:01:58.960 --> 00:02:01.759
‫آره. عزیزم،
‫بهتره دکمه‌های پالتوت رو ببندی.

00:02:01.760 --> 00:02:03.559
‫واو! چه باحال!

00:02:03.560 --> 00:02:04.759
‫- خانم، خانم!
‫- بله؟

00:02:04.760 --> 00:02:07.319
‫ببینید! کارش واقعاً درسته.

00:02:07.320 --> 00:02:09.199
‫- داری نگاه می‌کنی؟
‫- آره، دارم می‌بینم.

00:02:09.200 --> 00:02:11.279
‫بدو دیگه کفین، نشونم بده.

00:02:11.280 --> 00:02:12.839
‫ببینیم چه می‌کنی کفین.
‫ایول کفین، برو بریم!

00:02:12.840 --> 00:02:15.519
‫این یه بطری معمولیه‌...
‫و وقتی فشارش می‌دی،

00:02:15.520 --> 00:02:18.119
‫- صاف از توش رد می‌شه!
‫- خیلی باحاله!

00:02:20.560 --> 00:02:22.799
‫تو شعبده‌باز خیلی بااستعدادی هستی، کفین.

00:02:22.800 --> 00:02:24.359
‫ممنون، خانم الیس.

00:02:24.360 --> 00:02:27.759
‫بده ببینم.
‫دیگه کی بلده چشمه‌بندی کنه؟

00:02:27.760 --> 00:02:30.159
‫هیچ‌کس؟ ای بابا، انگار همه‌تون
‫باید یه چند جلسه آموزش ببینید.

00:02:30.160 --> 00:02:31.799
‫- این رو خودت ساختی؟
‫- آره.

00:02:31.800 --> 00:02:34.759
‫واقعاً؟ خیلی هوشمندانه درست شده.

00:02:34.760 --> 00:02:35.999
‫- بیا، بگیرش.
‫- ممنون.

00:02:36.000 --> 00:02:38.159
‫اوه، بذار ببینم جای اون نیش رو.

00:02:38.160 --> 00:02:41.959
‫اوه. وقتی رفتیم تو،
‫باید یه چیزی روش بمالیم.

00:02:41.960 --> 00:02:43.439
‫ممنون خانم.

00:02:43.440 --> 00:02:44.919
‫خانم الیس،

00:02:44.920 --> 00:02:47.639
‫من دوباره کابوس دیدم.

00:02:47.640 --> 00:02:51.040
‫گراز سیاه من رو دنبال کرد تا تو آب و من غرق شدم.

00:02:52.760 --> 00:02:56.239
‫جیمز، وقتی تو طول روز
‫یه جایی از بدنت نیش می‌خوره،

00:02:56.240 --> 00:02:58.159
‫شب چه اتفاقی براش می‌افته؟

00:02:58.160 --> 00:02:59.479
‫- خارش می‌گیره.
‫- آره.

00:02:59.480 --> 00:03:01.800
‫خب، خواب‌ها هم یه جورایی همین‌طورین.

00:03:02.760 --> 00:03:04.799
‫اگه تو طول روز چیزی بترسونتت،

00:03:04.800 --> 00:03:08.399
‫شب ممکنه دوباره بیاد سراغت و بترسونتت.

00:03:08.400 --> 00:03:09.680
‫اما...

00:03:10.600 --> 00:03:13.519
‫...اگه تو طول روز با ترس‌هات روبرو بشی،

00:03:13.520 --> 00:03:15.880
‫شب دیگه نمی‌تونن کاریت کنن.

00:03:17.040 --> 00:03:19.240
‫- متوجه شدی؟
‫- ممم-هوم.

00:03:20.400 --> 00:03:23.159
‫همه‌تون با نابودی روبرو می‌شید!

00:03:23.160 --> 00:03:25.439
‫آب‌های سمی.

00:03:25.440 --> 00:03:27.559
‫هوای سمی.

00:03:27.560 --> 00:03:30.159
‫نیشا؟
‫۲۱ گونه پارسال از دست رفت.

00:03:30.160 --> 00:03:33.039
‫بیاین بچه‌ها. چیزی نیست.
‫همگی برید داخل.

00:03:33.040 --> 00:03:36.239
‫برگردید تو کلاس، لطفا.
‫برگردید تو کلاس، لطفا.

00:03:36.255 --> 00:03:38.255
‫مگه اینکه راه و روشتون رو عوض کنین.

00:03:38.280 --> 00:03:40.680
‫- اوشان یه روانیه!
‫- گورتو گم کن اوشان!

00:03:41.695 --> 00:03:43.695
‫داد زدن سرمو تموم کن.

00:03:43.720 --> 00:03:45.879
‫اوشان!
‫بچه‌ها، از این طرف لطفا.

00:03:45.880 --> 00:03:48.480
‫ولش کن. ولش کن بره!

00:03:49.320 --> 00:03:51.079
‫ببینش، ببین داری چیکار...

00:03:51.103 --> 00:03:53.103
‫بس کن، اوشان.

00:03:57.040 --> 00:03:59.239
‫- حالت خوبه؟
‫- آره.

00:03:59.240 --> 00:04:01.040
‫باشه، برو تو،
‫منم یه دقیقه دیگه می‌آم.

00:04:02.640 --> 00:04:05.439
‫برو پیش خانم جونز. نگران نباش کفین.

00:04:05.440 --> 00:04:07.479
‫- اون باید نگران باشه.
‫- باشه، بیا بریم.

00:04:07.480 --> 00:04:08.799
‫همه‌شون باید نگران باشن.

00:04:08.800 --> 00:04:10.959
‫نه، نباید باشه. اون فقط نه سالشه.

00:04:10.960 --> 00:04:14.200
‫نمی‌تونی جلوی مدرسه این کار رو بکنی،
‫حق نداری دستت رو روی یه بچه بلند کنی، اوشان.

00:04:18.640 --> 00:04:20.920
‫اوشان، من جکیم.

00:04:22.000 --> 00:04:24.480
‫قبلاً درباره فکر و ایده‌هات باهام حرف زدی.

00:04:25.160 --> 00:04:27.079
‫می‌دونم کی...

00:04:27.080 --> 00:04:29.199
‫مهمه که مردم بفهمن.

00:04:29.200 --> 00:04:30.959
‫- می‌دونم.
‫- بیا اینجا.

00:04:30.960 --> 00:04:33.199
‫تو فقط...

00:04:33.200 --> 00:04:35.400
‫اینجا نمی‌تونی این کار رو بکنی.

00:04:39.680 --> 00:04:42.759
‫اوشان، من می‌خوام به خواهرت زنگ بزنم
‫و بهش بگم که

00:04:42.760 --> 00:04:45.160
‫داری می‌ری خونه و اونم کتری رو بذاره جوش بیاد.

00:04:46.400 --> 00:04:48.760
‫اگه تا ده دقیقه دیگه تو «کشتی» نباشی...

00:04:50.080 --> 00:04:52.559
‫...به خدمات اجتماعی زنگ می‌زنم. باشه؟

00:04:52.560 --> 00:04:54.360
‫فقط برو خونه.

00:04:56.720 --> 00:04:59.079
‫تو جلسه می‌بینی، جکی الیس.

00:04:59.080 --> 00:05:01.159
‫هیچ راه فراری نیست.

00:05:01.160 --> 00:05:03.640
‫نه... راه فراری... نیست.

00:05:04.960 --> 00:05:06.959
‫برو خونه.

00:06:07.040 --> 00:06:10.439
‫آره، شاید باید به فکر آموزش دادنش باشیم.

00:06:10.440 --> 00:06:13.560
‫ما قرار نیست کنترل جمعیت رو به برنامه درسی اضافه کنیم.

00:06:17.720 --> 00:06:20.559
‫تست می‌کنیم... تست می‌کنیم، یک، دو.

00:06:20.560 --> 00:06:22.679
‫بسیار خب!

00:06:22.680 --> 00:06:24.079
‫صدام می‌رسه؟

00:06:24.080 --> 00:06:25.879
‫- ممنون!
‫- ساکت باشید!

00:06:25.880 --> 00:06:27.679
‫- صدام رو دارید؟
‫- بله!
‫- بسیار خب.

00:06:27.680 --> 00:06:31.039
‫خب، آره، می‌دونم تا حالا خیلی
‫اومدم اینجا،

00:06:31.040 --> 00:06:32.999
‫همه‌تون قبلاً من رو دیدید، اما...

00:06:33.000 --> 00:06:35.279
‫این دفعه یه خبرهایی دارم.

00:06:35.280 --> 00:06:36.639
‫پول برای دیواره ساحلیه، نه؟

00:06:36.640 --> 00:06:38.599
‫می‌خواید کتابخونه رو برگردونید؟

00:06:38.600 --> 00:06:42.079
‫درسته، خب، می‌دونم که شما
‫پول زیادی جمع کردید

00:06:42.080 --> 00:06:43.399
‫واسه دیواره ساحلی، خب؟

00:06:43.400 --> 00:06:46.519
‫آره، و کارش هم شروع شده.

00:06:46.520 --> 00:06:48.119
‫- دیگه وقتش بود!
‫- اما...

00:06:48.120 --> 00:06:50.359
‫- کافی نیست.
‫- چرا که نه؟

00:06:50.360 --> 00:06:53.559
‫ما باید شما رو به بیرون از مورفا منتقل کنیم.

00:06:56.280 --> 00:06:57.879
‫داری چی می‌گی؟

00:06:57.880 --> 00:07:00.559
‫باشه، تو بگو، من نمی‌تونم.

00:07:00.560 --> 00:07:02.159
‫- گوش کنید. لطفا.
‫- بریم؟ کجا؟

00:07:02.160 --> 00:07:05.479
‫گوش کنید، وقت‌تون تمومه، باشه؟!

00:07:05.480 --> 00:07:07.199
‫ما پنج سال پیش از اون طوفان
‫جون سالم به در بردیم.

00:07:07.200 --> 00:07:08.759
‫این زمستون فرق می‌کنه.

00:07:08.760 --> 00:07:11.359
‫ببینید، موج‌های ناشی از طوفان می‌تونه سطح آب رو

00:07:11.360 --> 00:07:13.319
‫- پنج تا شش متر بیاره بالا.
‫- اوه، بی‌خیال بابا!

00:07:13.320 --> 00:07:16.319
‫اینطوری کل جاده ساحلی زیر آب می‌ره و راه‌تون قطع می‌شه،

00:07:16.320 --> 00:07:19.119
‫و وقتی طوفان... گوش کنید دیگه...

00:07:19.120 --> 00:07:21.199
‫وقتی یه همچین طوفانی بیاد،

00:07:21.200 --> 00:07:23.759
‫- کل این شهر می‌ره زیر آب.
‫- نه با این دیواره ساحلی ما!

00:07:23.760 --> 00:07:27.919
‫ببینید، باید با این فکر که اینجا رو ترک کنید جدی روبرو بشید.

00:07:27.920 --> 00:07:30.800
‫شما نمی‌تونید تو جنگ با آب پیروز بشید.

00:07:31.520 --> 00:07:34.479
‫نمی‌تونید همین‌طوری هی دیواره‌های ساحلی
‫بزرگتر و بزرگتر بسازید.

00:07:34.480 --> 00:07:36.079
‫این دقیقاً همون کاریه که داریم می‌کنیم.

00:07:36.080 --> 00:07:38.799
‫ما داریم دیوار رو می‌سازیم، تمومش می‌کنیم،

00:07:38.800 --> 00:07:41.199
‫و اون از شهر محافظت می‌کنه.

00:07:41.200 --> 00:07:44.399
‫گوش کن! ما نمی‌ترسیم
‫و هیچ جا هم نمی‌ریم!

00:07:46.280 --> 00:07:48.440
‫چه‌تون شده آخه؟!

00:07:59.840 --> 00:08:01.799
‫ببین، این رو می‌بینی؟ می‌بینیش؟

00:08:01.800 --> 00:08:03.119
‫ها؟!

00:08:03.120 --> 00:08:05.639
‫گوسفندهای ما تو این زمین چرا کردن

00:08:05.640 --> 00:08:09.359
‫بیشتر از ۵۰۰ ساله و بهت بگم که
‫هیچ جا هم نمی‌رن!

00:08:09.360 --> 00:08:11.759
‫ها؟

00:08:11.760 --> 00:08:13.839
‫- درسته؟
‫- دقیقاً همین‌طوره.

00:08:13.840 --> 00:08:15.519
‫ما هیچ جا نمی‌ریم.

00:08:15.520 --> 00:08:19.559
‫زنده باد مورفا!

00:08:19.560 --> 00:08:22.040
‫همم!

00:08:54.760 --> 00:08:56.760
‫اینجا نه.

00:09:03.120 --> 00:09:04.960
‫بیا دنبال من.

00:11:20.280 --> 00:11:21.999
‫نه، نه، نه!

00:11:22.000 --> 00:11:25.639
‫نه! نه، کفین! نه!

00:11:25.640 --> 00:11:28.120
‫وای خدای من!

00:11:31.120 --> 00:11:35.439
‫نه! نه! کفین!

00:11:39.800 --> 00:11:41.959
‫اورژانس.
‫چه خدماتی لازم دارید؟

00:11:43.680 --> 00:11:45.359
‫آمبولانس.

00:11:45.360 --> 00:11:49.199
‫الان وصلتون می‌کنم.

00:11:49.200 --> 00:11:51.959
‫الو. موقعیت‌تون کجاست؟

00:11:51.960 --> 00:11:53.479
‫من تو مورفا هالنم.

00:11:53.480 --> 00:11:55.079
‫مورفا هالن؟

00:11:55.080 --> 00:11:57.639
‫توی یه کانال آب، نزدیک خیابون ویلیامز.

00:11:57.640 --> 00:12:00.399
‫- مصدوم هوشیاره؟
‫- نه.

00:12:00.400 --> 00:12:02.679
‫- مصدوم نفس می‌کشه؟
‫- نه.

00:12:04.680 --> 00:12:07.199
‫باشه. مد بالاست و جاده ساحلی بسته شده.

00:12:07.200 --> 00:12:10.199
‫ما فوراً اولین امدادگر محلی رو می‌فرستیم.

00:12:10.200 --> 00:12:13.240
‫- وای خدای من!
‫- می‌تونید تا وقتی می‌رسن
‫پیش مصدوم بمونید؟

00:12:27.400 --> 00:12:30.159
‫♪ شب بعد از غم ♪

00:12:30.160 --> 00:12:33.239
‫♪ تو آواز منی ♪

00:12:33.240 --> 00:12:36.039
‫♪ تارها به هم می‌خورن ♪

00:12:36.040 --> 00:12:38.840
‫♪ ما از هم پاشیدیم ♪

00:12:39.640 --> 00:12:42.519
‫♪ آب‌ها رو تیره کن ♪

00:12:42.520 --> 00:12:45.959
‫♪ پشیمونی‌ها رو عمیق ♪

00:12:45.960 --> 00:12:48.319
‫♪ بهتره که یادت بمونه ♪

00:12:48.320 --> 00:12:51.160
‫♪ یا بهتره که فراموش کنی. ♪

00:13:04.500 --> 00:13:08.500
« زیـــرِ مـــردابِ نـــمـــک »

00:13:08.800 --> 00:13:11.839
‫واقعاً امروز داریم
‫صحنه‌های زیبایی رو می‌بینیم.

00:13:11.840 --> 00:13:13.599
‫فقط تپه‌های آدلاید رو نگاه کنید.

00:13:13.600 --> 00:13:15.559
‫خیره کننده‌ست.
‫امروز اینجا هوا عالیه.

00:13:15.560 --> 00:13:17.959
‫می‌بینیم که باد یه کم
‫کار رو سخت کرده

00:13:17.960 --> 00:13:20.479
‫و لای شاخه‌های درخت‌های اکالیپتوس می‌پیچه،

00:13:20.480 --> 00:13:22.999
‫باد از چپ به راست می‌وزه و می‌خوره به شونه‌های دوچرخه‌سوارها.

00:13:23.000 --> 00:13:25.679
‫واقعاً نمی‌فهمم تماشای این چه لذتی داره.

00:13:25.680 --> 00:13:28.880
‫- خیلی کسل‌کننده‌ست!
‫- می‌دونم، خسته‌کننده‌ست، نه؟!

00:13:48.320 --> 00:13:51.519
‫حتماً خودشه.

00:13:55.800 --> 00:13:58.759
‫اوه، جک.
‫آه، الان اصلاً وقت مناسبی نیست.

00:13:58.760 --> 00:14:00.560
‫منتظر بودم کفین بیاد خونه.

00:14:01.440 --> 00:14:03.320
‫باید باهات حرف بزنم، شل.

00:14:04.240 --> 00:14:06.559
‫- جکی، خوبی؟
‫- بیا تو.

00:14:06.560 --> 00:14:09.439
‫دن.

00:14:11.320 --> 00:14:13.039
‫خدا، جک، بیا تو.

00:14:13.040 --> 00:14:15.119
‫بیا تو.
‫پسرا، بیاین، ام...

00:14:15.120 --> 00:14:17.479
‫بیاین بریم برای خواب آماده بشیم، هان؟
‫پنج دقیقه وقت دارید.

00:14:17.480 --> 00:14:19.519
‫- نه، نه، نه، اصلاً در این مورد بحث نمی‌کنیم. زود باشید.
‫- زود باشید.

00:14:19.520 --> 00:14:21.400
‫ما باید به جکی کمک کنیم.

00:14:22.760 --> 00:14:25.279
‫- بدوید.
‫- بیا تو جک. بشین.

00:14:25.280 --> 00:14:27.800
‫باشه؟ چی شده؟

00:14:29.320 --> 00:14:32.080
‫ام... بشینید.

00:14:37.240 --> 00:14:40.159
‫- نمی‌خوام پسرا صدامون رو بشنون.
‫- اوه، نگران اونا نباش.

00:14:40.160 --> 00:14:42.719
‫حالت خوبه؟ فکر می‌کردم روبراهی، جک.

00:14:42.720 --> 00:14:45.120
‫- می‌خوام به بابات زنگ بزنم، باشه؟
‫- نه، گوش کن.

00:14:49.680 --> 00:14:52.240
‫واقعاً متأسفم که مجبورم این رو بهت بگم.

00:14:53.000 --> 00:14:55.400
‫ولی همین الان کفین رو پیدا کردم.

00:14:56.480 --> 00:14:58.720
‫توی یه کانال آب پیداش کردم.

00:15:03.040 --> 00:15:05.079
‫فکر کنم اون...

00:15:05.080 --> 00:15:06.960
‫فکر کنم غرق شده، شل.

00:15:10.720 --> 00:15:12.840
‫این یه جور شوخیه؟

00:15:14.760 --> 00:15:16.760
‫پلیس، اونا تو راهن.

00:15:17.600 --> 00:15:20.239
‫و یه امدادگر فرستادن،

00:15:20.240 --> 00:15:22.239
‫واسه همین الان «ایرا» پیششه.

00:15:22.240 --> 00:15:24.119
‫این یه جور شوخیِ کثیفه.

00:15:24.120 --> 00:15:25.679
‫دنی؟ این چه وضعیه آخه؟ پلیس باید اینجا باشه.

00:15:25.680 --> 00:15:28.080
‫تو راهن شل، دارن می‌آن.

00:15:29.840 --> 00:15:32.159
‫نه. متأسفم. ام... من می‌رم...

00:15:32.160 --> 00:15:34.239
‫ما می‌ریم. راه بیفت بریم.

00:15:34.240 --> 00:15:35.999
‫نه، ما هیچ‌جا نمی‌ریم. اون

00:15:36.000 --> 00:15:38.279
‫برمی‌گرده. گشنه‌ش می‌شه. شام می‌خواد.

00:15:38.280 --> 00:15:41.519
‫شل، باید بریم. همین

00:15:41.520 --> 00:15:43.559
‫الان! من هیچ‌جا نمی‌رم.

00:15:43.560 --> 00:15:46.519
‫- اون برمی‌گرده...
‫- اون رو بذار زمین. باید همین الان بریم.

00:15:46.520 --> 00:15:48.559
‫بذارش زمین. بذارش زمین! پالتوت رو بپوش. - دنی...

00:15:48.560 --> 00:15:50.359
‫- کجاست؟
‫- ...باید منتظر پلیس بمونی.

00:15:50.360 --> 00:15:53.519
‫- کجاست؟
‫- توی خیابون ویلیامز، توی کانال.

00:15:53.520 --> 00:15:56.079
‫بیا بریم، بدو همین الان.
‫تو اینجا بمون.

00:15:56.080 --> 00:15:58.559
‫حواست به پسرا باشه. یه کلمه هم بهشون نمی‌گی، فهمیدی؟

00:15:58.560 --> 00:16:00.800
‫بزن بریم شل، زود باش. راه بیفت.

00:17:19.680 --> 00:17:22.799
‫اونقدرها عمیق نیست. وسطش کلاً یه وجب آبه؟

00:17:22.800 --> 00:17:24.439
‫فکر کنم بتونی از توش رد شی.

00:17:24.440 --> 00:17:26.119
‫توی کامیون چیه؟

00:17:26.120 --> 00:17:28.759
‫نخاله. مال دیواره‌های ساحلیه.

00:17:28.760 --> 00:17:31.760
‫- چی، مگه اونجا کار می‌کنی؟
‫- نه، من فقط بار می‌برم.

00:17:34.320 --> 00:17:36.359
‫مارچوبه ساحلی. خیلی خوشمزه‌ست.

00:17:38.520 --> 00:17:41.359
‫- اینا چیه؟
‫- با منن.

00:17:41.360 --> 00:17:44.160
‫- کارآگاه سرگرد بول.
‫- می‌شه یه لحظه همون‌جا بمونید؟

00:17:55.520 --> 00:17:57.519
‫تیم تشخیص هویت اومدن؟ عکاس چی؟

00:17:57.520 --> 00:17:59.520
‫آره. پشت سرمونن، رئیس.

00:18:00.720 --> 00:18:03.079
‫- شنیدم یه بچه‌ست. - آره.

00:18:03.080 --> 00:18:05.200
‫نسا تامنه؟

00:18:07.760 --> 00:18:09.560
‫نه. پسره.

00:18:55.960 --> 00:18:59.239
‫دنی، شل، پلیس الان اینجاست.

00:18:59.240 --> 00:19:02.479
‫باید ازش جدا بشید.

00:19:06.480 --> 00:19:08.319
‫یالا.

00:19:10.040 --> 00:19:11.959
‫من کارآگاه بول هستم.

00:19:11.960 --> 00:19:14.759
‫ببینید، قراره اینطوری پیش بره؛
‫من دو تا افسر پلیس اینجا دارم،

00:19:14.760 --> 00:19:17.239
‫اونا حواسشون به شما هست،
‫بعدش هم دو تا امدادگر داریم

00:19:17.240 --> 00:19:19.439
‫- که مراقب پسرتون هستن.
‫- حواسشون بهش هست؟

00:19:19.440 --> 00:19:21.439
‫قول می‌دم بهتون. قول می‌دی که حواسشون هست؟

00:19:21.440 --> 00:19:23.399
‫قول می‌دم، اما باید از توی کانال بیایم بیرون.

00:19:23.400 --> 00:19:26.719
‫- میشه کمکشون کنید بیان بیرون، لطفا؟
‫- یالا. - بیاریدشون بیرون. یالا.

00:19:26.720 --> 00:19:29.520
‫- بفرما... بیا اینم از این.
‫- یا پیغمبر.

00:19:31.240 --> 00:19:33.879
‫همینه. شل، شل، بیا اینجا.

00:19:33.880 --> 00:19:35.839
‫شل، بیا اینجا.

00:19:35.840 --> 00:19:38.639
‫نه، نه، نه، نه، نه، اونا مراقبش هستن عزیزم. طوری نیست. طوری نیست.

00:19:38.640 --> 00:19:40.999
‫مراقبش هستن. دِنگ حواسش بهت هست.

00:19:41.000 --> 00:19:43.759
‫با من بیا. من کارآگاه دنگ هستم. می‌بریمتون خونه.

00:19:46.200 --> 00:19:48.119
‫دکتر تامن.

00:19:48.120 --> 00:19:50.239
‫کارآگاه. شما جسد رو پیدا کردید؟

00:19:50.240 --> 00:19:52.639
‫نه، من امدادگر محلی‌ام.

00:19:52.640 --> 00:19:54.640
‫جکی پیداش کرد.

00:19:55.840 --> 00:19:58.519
‫- جکی الیس؟
‫- آره.

00:19:58.520 --> 00:20:00.679
‫الان کجاست؟

00:20:00.680 --> 00:20:02.480
‫مطمئن نیستم.

00:22:41.440 --> 00:22:43.160
‫گندش بزنن.

00:22:57.160 --> 00:22:58.679
‫آره، سلام.

00:22:58.680 --> 00:23:01.760
‫می‌شه من رو... می‌شه من رو
‫وصل کنی به دفتر رئیس کل؟

00:23:03.280 --> 00:23:05.119
‫اوه، گندش بزنن.

00:23:05.120 --> 00:23:08.399
‫خب، اون باید همین الان بهم زنگ بزنه، باشه؟

00:23:08.400 --> 00:23:11.039
‫اریک بول نباید روی این پرونده کار کنه.

00:23:41.120 --> 00:23:43.399
‫سلام. هی.

00:23:43.400 --> 00:23:45.599
‫گوش کن، برای امشب بارش شدید پیش‌بینی شده،

00:23:45.600 --> 00:23:47.359
‫پس کل این مدارک ممکنه شسته بشه و از بین بره.

00:23:47.360 --> 00:23:49.399
‫می‌خوام وجب به وجبش رو بگردید. فهمیدی؟

00:23:49.400 --> 00:23:51.079
‫آره. چیزی پیدا کردید

00:23:51.080 --> 00:23:53.239
‫که نشون بده این یه اتفاق نبوده؟

00:23:53.240 --> 00:23:55.399
‫نه، فقط...

00:23:55.400 --> 00:23:57.359
‫این رد دست، که داریم روش کار می‌کنیم.

00:23:57.360 --> 00:24:00.199
‫و اینکه، خانواده هیل گفتن با چکمه‌های

00:24:00.200 --> 00:24:02.239
‫پلاستیکی آبی فرستادنش مدرسه،
‫اما ما پیداشون نکردیم.

00:24:02.240 --> 00:24:04.119
‫باشه.

00:24:04.120 --> 00:24:05.720
‫ام، من...

00:24:06.840 --> 00:24:09.080
‫شنیدم جکی الیس جسد رو پیدا کرده.

00:24:10.600 --> 00:24:13.319
‫اظهاراتش رو ثبت کردید؟

00:24:13.320 --> 00:24:15.480
‫هنوز نه.

00:24:17.400 --> 00:24:19.200
‫من می‌تونم انجامش بدم.

00:24:20.680 --> 00:24:23.119
‫نه، خودم انجام می‌دم، ممنون.

00:24:23.120 --> 00:24:25.119
‫باشه. ما توی یه مرتع هستیم،

00:24:25.120 --> 00:24:27.439
‫حاشیه مورفا هالن. یه مسیر چوبی.

00:24:27.440 --> 00:24:29.839
‫خاکشیر داریم.

00:24:29.840 --> 00:24:32.920
‫علف شور فراوان. قارچ عسلی.

00:24:34.360 --> 00:24:36.160
‫بوته تمشک.

00:24:36.920 --> 00:24:38.720
‫نمک‌سود شده.

00:24:58.960 --> 00:25:00.999
‫هنوز از آبِ این کانال نمونه‌برداری کردید؟

00:25:01.000 --> 00:25:03.359
‫فرستادیمش آزمایشگاه، آره.

00:25:03.360 --> 00:25:05.879
‫می‌شه همین الان برام تست
‫پی‌اچ بگیرید؟ دستت درد نکنه.

00:25:05.880 --> 00:25:08.519
‫جونز، یه تست پی‌اچ بگیر.

00:25:15.240 --> 00:25:18.399
‫ام... این آبِ شورِ دریاست.

00:25:18.400 --> 00:25:20.039
‫هوم. همین فکر رو می‌کردم، آره.

00:25:20.040 --> 00:25:22.799
‫نمی‌فهمم. این یه کانالِ آبِ بارونه.

00:25:22.800 --> 00:25:25.199
‫آره. جسد کی برای کالبدشکافی فرستاده می‌شه؟

00:25:25.200 --> 00:25:26.519
‫تا یک ساعت دیگه.

00:25:26.520 --> 00:25:29.399
‫- می‌شه یه نمونه آب هم همراهش بفرستید.
‫- آره.

00:25:29.400 --> 00:25:31.719
‫یکی می‌تونه برای این میله
‫اندازه‌گیری برچسب بزنه؟

00:25:31.720 --> 00:25:34.120
‫و بفهمید صاحبش کیه.

00:26:15.560 --> 00:26:17.360
‫سلام.

00:26:33.520 --> 00:26:35.720
‫سلام، عزیزم.

00:26:38.480 --> 00:26:40.119
‫برو بشین.

00:26:40.120 --> 00:26:42.960
‫آدم رو یاد گذشته‌ها می‌ندازه، نه؟

00:26:43.880 --> 00:26:46.080
‫ناخودآگاه یاد برادرزاده‌مون می‌افتم.

00:26:52.840 --> 00:26:55.479
‫پلیس هنوز باهات حرف نزده؟

00:26:55.480 --> 00:26:58.960
‫آره. دارن آخرین حرکت‌های
‫کفین رو کنار هم می‌چینن.

00:27:00.000 --> 00:27:02.439
‫هی، ببین، من... تصمیم

00:27:02.440 --> 00:27:04.399
‫گرفتم به بچه‌ها چیزی نگم.

00:27:04.400 --> 00:27:07.639
‫با نامه می‌فرستیمشون خونه،
‫بذار خودِ والدین امشب بهشون بگن.

00:27:07.640 --> 00:27:09.440
‫- آره، ممنون.
‫- باشه.

00:27:11.320 --> 00:27:12.960
‫خب، همگی.

00:27:14.560 --> 00:27:16.359
‫امروز روزِ ساحله.

00:27:57.880 --> 00:28:00.080
‫تو توی کلاسِ جکی الیسی؟

00:28:01.120 --> 00:28:03.359
‫هم‌کلاسی کفین هیلی؟

00:28:03.360 --> 00:28:06.720
‫کفین بهترین دوستمه. اما امروز نیومده.

00:28:08.080 --> 00:28:09.720
‫باشه.

00:28:11.480 --> 00:28:13.519
‫چرا اون بیرون پیش بقیه نیستی؟

00:28:13.520 --> 00:28:15.199
‫زنبور نیشم زد.

00:28:15.200 --> 00:28:17.639
‫زنبور نیشت زد؟ بذار ببینم.

00:28:17.640 --> 00:28:19.160
‫اوه، آره.

00:28:20.520 --> 00:28:22.880
‫- اسمت چیه؟
‫- جیمز ریس.

00:28:24.280 --> 00:28:27.439
‫خب، تو و صمیمی‌ترین دوستت کفین،

00:28:27.440 --> 00:28:29.359
‫بعدِ مدرسه، کجا می‌رید بازی می‌کنید؟

00:28:29.360 --> 00:28:31.679
‫بعضی وقت‌ها توی مزرعه.

00:28:31.680 --> 00:28:33.239
‫مزرعه؟

00:28:33.240 --> 00:28:35.279
‫مزرعه‌ی سولومون بِوان؟

00:28:35.280 --> 00:28:36.919
‫پدربزرگِ کفین؟

00:28:36.920 --> 00:28:38.759
‫همون‌جاست؟

00:28:45.720 --> 00:28:48.360
‫و دیروز بعد از مدرسه باهاش بودی؟

00:28:48.960 --> 00:28:50.799
‫- بودی؟ بعد از مدرسه؟
‫- بول!

00:28:50.800 --> 00:28:53.359
‫- ازش فاصله بگیر.
‫- کجا رفتید؟

00:28:53.360 --> 00:28:54.599
‫- بول!
‫- رفتی به مزرعه؟

00:28:54.600 --> 00:28:57.039
‫برو عقب بول. برو عقب!

00:28:57.040 --> 00:28:59.239
‫جیمز، بیا اینجا. بیا پیشِ من.

00:28:59.240 --> 00:29:01.239
‫الیس.

00:29:01.240 --> 00:29:03.839
‫بازجویی از یه بچه بدون همراه؟ ایول.

00:29:03.840 --> 00:29:06.519
‫باید اظهاراتش رو ثبت کنم. خب، جیمز.

00:29:06.520 --> 00:29:08.359
‫اون‌جا رو می‌بینی که آقای وائِرا وایساده؟

00:29:08.360 --> 00:29:10.639
‫می‌خوام با تمام سرعت بدوی بری پیشش.

00:29:10.640 --> 00:29:11.999
‫- برو عزیزم، آفرین.
‫- گوش کن، من باید...

00:29:12.000 --> 00:29:14.239
‫باید دیشب ازت بازجویی می‌کردم، گوش کن،

00:29:14.240 --> 00:29:16.119
‫حداقل یه گزارش اولیه، اما تو غیبت زد

00:29:16.120 --> 00:29:17.559
‫بعد از اینکه خونه‌ی کفین بودی.

00:29:17.560 --> 00:29:20.879
‫- خبر دادن به خانواده وظیفه‌ی پلیسه، خودت این رو می‌دونی.
‫- این اراجیف رو تحویل من نده.

00:29:20.880 --> 00:29:23.119
‫ببین، وقتی یه پسر بچه مرده پیدا می‌شه،

00:29:23.120 --> 00:29:26.199
‫همه چیز به پلیس مربوط می‌شه، فهمیدی؟

00:29:26.200 --> 00:29:28.959
‫- منظورت کفینه؟
‫- ای داد بیداد.

00:29:28.960 --> 00:29:30.959
‫طوری نیست جیمز.

00:29:30.960 --> 00:29:32.559
‫کی مرده پیدا شده؟

00:29:32.560 --> 00:29:34.760
‫- همه چیز درست می‌شه.
‫- کفین کجاست؟

00:29:35.720 --> 00:29:38.799
‫- منم درست پشت سرتم، باشه؟
‫- بدو برو پیشش.

00:29:38.800 --> 00:29:40.600
‫باورم نمی‌شه تو رو فرستادن.

00:29:42.440 --> 00:29:45.079
‫تو اصلاً آدمِ مناسبی واسه این کار نیستی.

00:29:45.080 --> 00:29:47.679
‫ازت می‌خوام که که از این ساحل...

00:29:47.680 --> 00:29:50.319
‫...از این بچه‌ها و از من، دوری کنی.

00:29:50.320 --> 00:29:52.919
‫- بول!
‫- ساعت سه و نیم، بعد

00:29:52.920 --> 00:29:55.159
‫از مدرسه، می‌آم سراغت تا اظهاراتت رو ثبت کنم.

00:29:55.160 --> 00:29:57.000
‫رأسِ ساعت!

00:30:09.680 --> 00:30:11.400
‫فرستادنت اینجا، نه؟

00:30:12.160 --> 00:30:13.960
‫دیلان ریس.

00:30:15.600 --> 00:30:17.359
‫آره، اسمم همینه.

00:30:17.360 --> 00:30:19.399
‫کار کارآگاهیِ خوبیه.

00:30:19.400 --> 00:30:21.680
‫همین‌طوری ادامه بده.

00:30:39.400 --> 00:30:41.279
‫سلام، کمکی از دستم برمی‌آد؟

00:30:41.280 --> 00:30:43.759
‫آه، بله، من کارآگاه بول هستم.

00:30:43.760 --> 00:30:45.959
‫دارم روی پرونده‌ی مرگ کفین هیل تحقیق می‌کنم.

00:30:45.960 --> 00:30:49.159
‫تا جایی که متوجه شدم، شما توی مؤسسه‌ی محیط‌زیست ولز کار می‌کنید؟

00:30:49.160 --> 00:30:52.680
‫آه، بله. بله، همین‌طوره. ببخشید، ما قبلاً هم رو دیدیم؟

00:30:55.040 --> 00:30:57.039
‫من چند سال پیش توی پرونده‌ی...

00:30:57.040 --> 00:30:59.439
‫تحقیق درباره‌ی نسا تامن بودم،

00:30:59.440 --> 00:31:01.359
‫اون موقع‌ها زیاد اینجا رفت و آمد داشتم.
‫آه، نه، خب...

00:31:01.360 --> 00:31:04.200
‫من کلاً شش ماهه که اومدم اینجا، واسه همین...

00:31:05.720 --> 00:31:07.759
‫اشکالی نداره چند تا سؤال اولیه ازتون بپرسم؟

00:31:07.760 --> 00:31:09.760
‫بفرمایید داخل. بله.
‫دمت گرم.

00:31:11.560 --> 00:31:15.279
‫دیروز کسی توی اون منطقه، اطرافِ اون...

00:31:15.280 --> 00:31:18.640
‫مسیر پیاده‌روی که از کنار کانال‌های آب رد می‌شه، کار نمی‌کرد؟

00:31:20.080 --> 00:31:22.080
‫یا خدا، یعنی اونجا مرده؟

00:31:25.080 --> 00:31:27.599
‫آه، نه. کسی اونجا کار نمی‌کرد.

00:31:27.600 --> 00:31:29.999
‫فقط من بودم و، ام...

00:31:30.000 --> 00:31:32.759
‫صبح رو توی خور (دهانه‌ی رودخونه) بودم و بعدش هم...

00:31:32.760 --> 00:31:34.919
‫از ناهار به بعد با عضو شورا بودم.

00:31:34.920 --> 00:31:36.759
‫خیلی ببخشید. مطمئنید ما قبلاً هم رو ندیدیم؟

00:31:36.760 --> 00:31:39.160
‫حدوداً چه ساعتی از پیشِ عضو شورا رفتید؟

00:31:39.960 --> 00:31:43.359
‫بعدِ جلسه بود، حدوداً ساعت ۸ شب.

00:31:43.360 --> 00:31:46.959
‫۸ شب، باشه. کسی هست که بتونه این رو تأیید کنه؟

00:31:46.960 --> 00:31:48.520
‫آره.

00:31:50.960 --> 00:31:54.399
‫این کانال‌ها... اینا چطوری کار می‌کنن؟

00:31:54.400 --> 00:31:56.199
‫خب، واسه جلوگیری از سیل، اونا...

00:31:56.200 --> 00:31:58.479
‫آبِ بارونی که از بالای کوه می‌آد رو تخلیه می‌کنن،

00:31:58.480 --> 00:32:00.159
‫و بعدش همه‌ش رو به اطراف شهر هدایت می‌کنن.

00:32:00.160 --> 00:32:02.039
‫باشه، و شما بهشون سر می‌زنید، درسته؟

00:32:02.040 --> 00:32:04.639
‫وضعیتشون رو چک می‌کنید و این حرفا؟
‫فقط گهگاهی، آره.

00:32:04.640 --> 00:32:07.199
‫آخه یکی از میله‌های اندازه‌گیری شما رو پیدا کردم.

00:32:07.200 --> 00:32:09.919
‫توی صحنه‌ی جرم.
‫خب، باشه...

00:32:09.920 --> 00:32:12.400
‫احتمالاً از بهارِ پارسال که لایروبی‌شون کردیم، اونجا مونده.

00:32:13.480 --> 00:32:16.039
‫باشه. و توی اون کانالی که کنار مسیر پیاده‌روئه،

00:32:16.040 --> 00:32:17.999
‫آبِ شورِ دریا بود.

00:32:18.000 --> 00:32:20.559
‫- آبِ دریا؟
‫- آره.
‫نه، این غیرممکنه، نه.

00:32:20.560 --> 00:32:22.839
‫چون اونا آبِ بارون رو تخلیه می‌کنن و...

00:32:22.840 --> 00:32:24.800
‫حدود یه مایل هم با دریا فاصله دارن.

00:32:27.240 --> 00:32:29.239
‫داری جایی می‌ری؟

00:32:29.240 --> 00:32:31.159
‫آه، نه، فقط هنوز وسایلم رو باز نکردم.

00:32:31.160 --> 00:32:32.960
‫چی، توی شش ماه؟

00:32:34.240 --> 00:32:36.519
‫خب، من واسه کار اومدم اینجا، نیومدم که خونه زندگی راه بندازم.

00:32:36.520 --> 00:32:38.279
‫و دقیقاً اون کارت چیه؟

00:32:38.280 --> 00:32:40.119
‫ماهیتش چیه؟

00:32:40.120 --> 00:32:42.799
‫خب، من سطح دریا، طغیان‌ها،

00:32:42.800 --> 00:32:45.799
‫جزر و مد و این‌جور چیزها رو مانیتور می‌کنم.

00:32:45.800 --> 00:32:47.520
‫مشکلات رو قبل از اینکه اتفاق بیفتن، گزارش می‌دم.

00:32:48.480 --> 00:32:50.359
‫در موردِ، ام...

00:32:50.360 --> 00:32:52.159
‫بارونِ امشب چی؟ مشکلی پیش می‌آد؟

00:32:52.160 --> 00:32:54.079
‫امشب عادیه، ولی سیل راه می‌افته.

00:32:54.080 --> 00:32:56.919
‫واسه همین، آره، اگه جای شما بودم ماشینم رو بالا، توی پارکینگ جنگل پارک می‌کردم،

00:32:56.920 --> 00:32:59.200
‫نه جلوی رستورانِ «کشتی».
‫گرفتم چی شد. باشه.

00:33:00.360 --> 00:33:01.839
‫مـ... من تو رو یادم اومد.

00:33:01.840 --> 00:33:03.840
‫اریک بودی، نه؟

00:33:06.640 --> 00:33:09.519
‫یا خدا. خودتی، می‌دونستم!

00:33:09.520 --> 00:33:11.079
‫واو، ام...

00:33:11.080 --> 00:33:14.719
‫چی... کی بود اون موقع؟
‫سه سال پیش بود؟

00:33:14.720 --> 00:33:16.400
‫چهار سال؟

00:33:18.600 --> 00:33:20.560
‫باشه، آره. خب، من...

00:33:22.800 --> 00:33:25.240
‫اگه کمک دیگه‌ای لازم داشتم، باهات تماس می‌گیرم یا...

00:33:26.360 --> 00:33:29.080
‫باشه؟
‫ام، باشه، حتماً.

00:34:19.600 --> 00:34:21.080
‫جکی؟

00:34:22.680 --> 00:34:24.480
‫جکی الیس؟!

00:34:36.400 --> 00:34:38.560
‫سلام بابا.

00:34:41.280 --> 00:34:43.920
‫متأسفم که تو پیداش کردی.

00:34:44.880 --> 00:34:46.280
‫آره.

00:34:51.040 --> 00:34:53.600
‫چه اتفاق وحشتناکی.

00:35:01.320 --> 00:35:02.959
‫آفت.

00:35:02.960 --> 00:35:05.679
‫هاگ‌هاش با باد و بارون می‌آن تو

00:35:05.680 --> 00:35:07.479
‫و اصلاً نمی‌شه جلوشون رو گرفت.

00:35:07.480 --> 00:35:09.680
‫همه چیز درست می‌شه بابا.

00:35:12.000 --> 00:35:13.440
‫آره.

00:35:15.320 --> 00:35:18.120
‫بول اومد سراغت رو گرفت.

00:35:19.600 --> 00:35:21.959
‫دیشب دیر وقت اومد.

00:35:21.960 --> 00:35:24.319
‫متأسفم.

00:35:24.320 --> 00:35:27.159
‫فکر نمی‌کردم اینقدر جرئت داشته باشه که بیاد اینجا.

00:35:27.160 --> 00:35:28.879
‫نه.

00:35:28.880 --> 00:35:30.360
‫با لیدیا حرف زدی؟

00:35:36.320 --> 00:35:38.920
‫بابا، بهش گفتی؟ در مورد کفین بهش گفتی؟

00:35:39.600 --> 00:35:41.960
‫خواهرت لازم نیست چیزی بدونه.

00:35:43.120 --> 00:35:45.800
‫اون هم‌سنِ نسا بود بابا.

00:35:47.200 --> 00:35:49.680
‫نذار این قضیه دوباره پات رو به اون دوران باز کنه، جکی.

00:35:50.600 --> 00:35:52.880
‫تا حالا خیلی خوب پیش رفتی.

00:36:32.320 --> 00:36:34.079
‫بسیار خب. کارآگاه اریک بول هستم.

00:36:34.080 --> 00:36:36.839
‫می‌خواستم ببینم شریل و دنی هیل خونه هستن؟

00:36:36.840 --> 00:36:38.799
‫همه هستن.

00:36:38.823 --> 00:36:40.823
‫پلیس اینجاست

00:36:48.880 --> 00:36:50.799
‫عصر بخیر.

00:36:50.800 --> 00:36:52.599
‫من کارآگاه بول هستم.

00:36:52.600 --> 00:36:55.159
‫ام، من امروز فقط اومدم اینجا تا

00:36:55.160 --> 00:36:57.799
‫رفت و آمدهای کفین رو مشخص کنم؛ از وقتی مدرسه رو ترک کرد

00:36:57.800 --> 00:37:00.279
‫تا ساعت هفت و نیمِ

00:37:00.280 --> 00:37:03.119
‫پنجشنبه، یعنی وقتی که، ام...

00:37:03.120 --> 00:37:05.559
‫وقتی که پیدا شد.

00:37:05.560 --> 00:37:07.479
‫حالا، اگه کسی از شما چیزی دیده،

00:37:07.480 --> 00:37:09.919
‫لطفاً بیاد و بگه.

00:37:09.920 --> 00:37:11.959
‫خب، من قراره با تک‌تک شما حرف بزنم،

00:37:11.960 --> 00:37:13.959
‫طبیعتاً، ولی خب، ام...

00:37:13.960 --> 00:37:16.559
‫هر چی زودتر اطلاعات گیرم بیاد، بهتره.

00:37:16.560 --> 00:37:19.399
‫پس این یه جور بازجوییه، آره؟

00:37:19.400 --> 00:37:22.079
‫فکر نمی‌کنی یه تصادف بوده؟

00:37:22.080 --> 00:37:24.080
‫این فقط روالِ عادیِ کاره.

00:37:25.280 --> 00:37:27.520
‫ما از «روالِ عادیِ کار» استقبال می‌کنیم...

00:37:28.920 --> 00:37:31.999
‫...ولی اگه فکرِ بازجویی از این خونواده به سرت زده...

00:37:32.000 --> 00:37:35.679
‫فقط روالِ عادیه که توی این مرحله از خونواده سؤال بپرسیم،

00:37:35.680 --> 00:37:37.840
‫چون علت مرگ هنوز معلوم نیست.

00:37:39.080 --> 00:37:41.559
‫آره، خب، تو همین الانش هم با اون تحقیقاتت

00:37:41.560 --> 00:37:43.799
‫یه خونواده رو نابود کردی.

00:37:43.800 --> 00:37:45.319
‫هوم؟

00:37:45.320 --> 00:37:47.959
‫پس اگه جرئت کنی انگشت اتهامت رو

00:37:47.960 --> 00:37:50.159
‫سمتِ کسی توی این اتاق بگیری،

00:37:50.160 --> 00:37:53.559
‫بهت اطمینان می‌دم که پشیمون می‌شی، فهمیدی؟

00:37:53.560 --> 00:37:55.520
‫خیلی، خیلی پشیمون می‌شی.

00:37:57.960 --> 00:38:01.399
‫باشه.

00:38:01.400 --> 00:38:03.799
‫من اطلاعات تماسم رو اینجا می‌ذارم.

00:38:03.800 --> 00:38:05.559
‫اگه چیزی یادتون اومد،

00:38:05.560 --> 00:38:07.839
‫اصلاً توی تماس گرفتن شک نکنید.

00:38:07.840 --> 00:38:09.640
‫ممنون که وقت گذاشتید.

00:39:19.600 --> 00:39:22.519
‫متأسفم جکی. واقعاً وحشتناکه.

00:39:22.520 --> 00:39:24.799
‫آره. همین‌طوره.

00:39:24.800 --> 00:39:27.799
‫آخه، همچین تصادفی... اصلاً جور در نمی‌آد.

00:39:27.800 --> 00:39:29.519
‫اون بچه‌ی باهوشی بود.

00:39:29.520 --> 00:39:31.320
‫باید ازت اظهاراتت رو ثبت کنم.

00:39:34.080 --> 00:39:36.039
‫خب، من الان دارم چاییم رو می‌خورم، پس...

00:39:36.040 --> 00:39:38.439
‫گوش کن، اگه نمی‌خوای اینجا این کار رو بکنی،

00:39:38.440 --> 00:39:40.239
‫می‌تونیم امشب بریم پاسگاه.

00:39:40.240 --> 00:39:42.040
‫بفرما، اینم از این.

00:39:43.160 --> 00:39:45.440
‫ممنون.
‫نه، نه. مهمونِ ما باش.

00:39:46.280 --> 00:39:48.080
‫خب، پس یکی هم واسه اون حساب کن.

00:39:49.200 --> 00:39:50.880
‫من چیزی نمی‌خوام.

00:39:52.040 --> 00:39:54.039
‫ببین، می‌تونیم همین الان توی ماشین انجامش بدیم، یالا.

00:39:54.040 --> 00:39:55.840
‫عجب پیشنهادی!

00:39:56.720 --> 00:39:58.959
‫ببین، تو تنها کسی نیستی که روزِ بدی داشته،

00:39:58.960 --> 00:40:00.719
‫اگه این یه ذره آرومت می‌کنه.

00:40:00.720 --> 00:40:03.159
‫می‌دونی، فکر کنم جذاب‌تر شدی.

00:40:03.160 --> 00:40:06.759
‫بیا همین الان بریم توی ماشین، قضیه رو تمومش کنیم و-
‫هی کارآگاه؟

00:40:06.760 --> 00:40:08.279
‫ماهیِ هادوک و سیب‌زمینی، درسته؟

00:40:08.280 --> 00:40:10.120
‫آه، درسته، آره، دمت گرم.

00:40:11.720 --> 00:40:15.440
‫تو به برادرزاده‌ی من گفتی که بهترین دوستش مرده.

00:40:17.120 --> 00:40:19.160
‫آدمِ حسابی، آخه کدوم خری این کار رو می‌کنه؟

00:40:31.600 --> 00:40:34.399
‫باید بری خونه و بگیری بخوابی تا بپره، باشه؟

00:40:34.400 --> 00:40:36.639
‫کصکش حرومی!

00:40:36.640 --> 00:40:38.079
‫دیلان، بس کن! دیلان!

00:40:38.080 --> 00:40:40.719
‫- اون یه کصکش حرومیه! - تمومش کن!
‫اون به جیمز در مورد کفین گفت.

00:40:40.720 --> 00:40:42.279
‫این درست نیست.
‫تمومش کن! اون نگفت.

00:40:42.280 --> 00:40:45.799
‫- آره، مرتیکه همین کارِ رو کرد.
‫- اون نکرد. من کردم.

00:40:45.800 --> 00:40:48.320
‫حله؟ نمی‌خواستم این‌طوری بشه، ولی کارِ من بود.

00:40:59.800 --> 00:41:02.999
‫واسه یه معلمِ ابتدایی، کارت خیلی خفن بود.
‫- گوه نخور.

00:41:03.000 --> 00:41:05.000
‫بیا تو ماشین با من.

00:41:15.320 --> 00:41:17.919
‫بعدش هم زنگ زدم گزارش دادم.

00:41:17.920 --> 00:41:20.239
‫«آیرا» حدوداً ده دقیقه بعد رسید اونجا.

00:41:20.240 --> 00:41:22.960
‫این چند سالِ اخیر اون همیشه اولین امدادگری بوده که می‌رسیده.

00:41:24.200 --> 00:41:26.559
‫و جنازه تمام‌مدت چسبیده بود به دیواره‌ی کانال، درسته؟

00:41:26.560 --> 00:41:30.239
‫من تمام تلاشم رو کردم که لبه‌ی کانال آسیب نبینه. خیلی گلی و شُل بود.

00:41:30.240 --> 00:41:33.519
‫یه ردِ دست اونجا بود. دیدیش دیگه، نه؟

00:41:33.520 --> 00:41:35.160
‫خب، بعدش چی شد؟

00:41:38.000 --> 00:41:40.079
‫فکر می‌کنی به قتل رسیده؟

00:41:40.080 --> 00:41:42.120
‫می‌شه لطفاً به اظهاراتت ادامه بدی؟

00:41:44.440 --> 00:41:46.679
‫پلیس همیشه اون‌قدرها هم ملاحظه نداره،

00:41:46.680 --> 00:41:48.799
‫واسه همین خودم رفتم پدر و مادرش رو ببینم.

00:41:48.800 --> 00:41:50.519
‫اونا دوستای قدیمی‌م هستن.

00:41:50.520 --> 00:41:52.559
‫خبر دادن به خونواده کارِ پلیسه، «الیس».

00:41:52.560 --> 00:41:55.399
‫در ضمن، اگه یادت نرفته باشه، تو دیگه توی پلیس نیستی، مگه نه؟

00:41:55.400 --> 00:41:56.799
‫صیکتیر.

00:41:56.800 --> 00:41:59.359
‫اون اولین برخورد واسه اینکه بفهمیم کسی دست داشته یا نه، خیلی حیاتیه.

00:41:59.360 --> 00:42:01.639
‫یادت هست که من مافوقت بودم؟

00:42:01.640 --> 00:42:04.559
‫فراموش کردی؟ لازم نیست واسه من منبر بری.

00:42:04.560 --> 00:42:06.919
‫می‌شه این قضیه رو شخصی نکنیم؟ باشه؟

00:42:06.920 --> 00:42:09.919
‫تو اصلاً هیچ‌چی حالیت نیست، نه؟

00:42:09.920 --> 00:42:12.159
‫توی اون کله‌ی پوکِ تخمیت فرو نمی‌ره.

00:42:12.160 --> 00:42:15.279
‫چون یه چیزایی، «بول»، می‌دونی... بعضی وقت‌ها می‌تونه شخصی باشه.

00:42:15.280 --> 00:42:17.280
‫می‌تونه خیلی هم شخصی باشه.

00:42:21.680 --> 00:42:23.600
‫وقتی بهشون گفتی، واکنششون چی بود؟

00:42:26.480 --> 00:42:28.120
‫به‌شدت به هم ریختن.

00:42:37.200 --> 00:42:39.599
‫چرا واسه من، به «دیلان» دروغ گفتی؟

00:42:39.600 --> 00:42:41.640
‫درباره‌ی اتفاقی که توی ساحل افتاد؟

00:42:42.680 --> 00:42:45.680
‫شنیدم بهش گفتی که تو بودی که به «جیمز» در مورد «کفین» گفتی.

00:42:46.760 --> 00:42:48.799
‫بعد از اینکه به پدر و مادرش خبر دادم،

00:42:48.800 --> 00:42:50.839
‫خواستن برن جنازه رو ببینن.

00:42:50.840 --> 00:42:52.719
‫من موندم و مراقبِ برادرهای «کفین» بودم.

00:42:52.720 --> 00:42:55.839
‫وقتی برگشتن، من رفتم خونه.
‫نه، نرفتی خونه.

00:42:55.840 --> 00:42:57.640
‫بعدش رفتم خونه.

00:42:59.600 --> 00:43:01.199
‫خب، در مورد «اوشان نورثام» چی؟

00:43:01.200 --> 00:43:02.319
‫«اوشان»؟
‫آره.

00:43:02.320 --> 00:43:04.639
‫«اوشان» مظنون نیست. اون بی‌خطره.

00:43:04.640 --> 00:43:06.720
‫یه شاهد دیده که اون بازوی «کفین» رو گرفته بوده.

00:43:08.160 --> 00:43:10.160
‫الان دیگه می‌تونم برم؟

00:43:15.800 --> 00:43:18.040
‫چرا واسه من، به «دیلان» دروغ گفتی؟ چرا؟

00:43:21.000 --> 00:43:24.519
‫چون چه باورت بشه چه نه «بول»، من دلم می‌خواد این پرونده حل بشه، حله؟

00:43:24.520 --> 00:43:26.799
‫من صلاحِ این منطقه رو می‌خوام.

00:43:26.800 --> 00:43:29.319
‫می‌خوام حقِ «کفین» ادا بشه، و می‌خوام بفهمم

00:43:29.320 --> 00:43:31.319
‫چه بلایی سر «نسا» اومد.

00:43:31.320 --> 00:43:33.479
‫هر چی بیشتر ازت متنفر باشن، احتمالش کمتره

00:43:33.480 --> 00:43:35.440
‫که بتونی کارِ کیریت رو درست انجام بدی.

00:43:39.320 --> 00:43:41.520
‫تو هیچ‌وقت نباید نیرو رو ترک می‌کردی، «الیس».

00:43:44.480 --> 00:43:46.200
‫آره، خب...

00:43:47.880 --> 00:43:50.399
‫ولی قضیه یه کم شخصی شد، مگه نه؟

00:43:50.400 --> 00:43:54.359
‫شریکم، کسی که هر روز باهاش کار می‌کردم، کسی که پشتم بهش گرم بود،

00:43:54.360 --> 00:43:56.199
‫کسی که کلِ زندگیم رو بهش اعتماد داشتم،

00:43:56.200 --> 00:43:58.199
‫وقتی بهم خیانت کرد، همه‌چی رو به گند کشید.

00:43:58.200 --> 00:44:00.280
‫واسه همین، آره، یه کم پیچیده شد.

00:44:10.680 --> 00:44:12.480
‫هنوزم که هنوزه یه معذرت‌خواهی نکردی.

00:45:23.600 --> 00:45:24.999
‫اریک!

00:45:25.000 --> 00:45:27.439
‫اگه بخوای، توی ماشینم لباسِ بارونیِ اضافه‌تر دارم؟

00:45:27.440 --> 00:45:29.159
‫گفتی بارونِ عادیه، نه؟

00:45:29.160 --> 00:45:31.679
‫فعلاً که فقط داره یه کم نم‌نم می‌باره.

00:45:31.680 --> 00:45:33.639
‫ولی بارونِ بیشتری تو راهه.

00:45:33.640 --> 00:45:36.399
‫یه توده هوایی هست که
‫همه توی خلیجِ مکزیک زیر نظرش دارن.

00:45:36.400 --> 00:45:39.079
‫اگه طوفان‌هایی مثل اون توی این ساحل راه بیفته، خب،

00:45:39.080 --> 00:45:41.479
‫- اوضاع خیلی بیخ پیدا می‌کنه.
‫- چقدر بیخ؟

00:45:41.480 --> 00:45:44.919
‫در حدِ تخلیه‌ی اضطراری.
‫واقعاً؟

00:45:44.920 --> 00:45:46.720
‫بدونِ شک.

00:46:05.480 --> 00:46:08.080
‫اونا رو روی کف‌پوش دربیار.

00:46:18.280 --> 00:46:20.200
‫پیراهنت رو هم همین‌طور.

00:46:41.640 --> 00:46:44.320
‫شلوارت رو هم.
‫چی؟

00:46:46.720 --> 00:46:49.839
‫اریک بول، من منحرف نیستم.

00:46:49.840 --> 00:46:51.519
‫شلوارت خیسه

00:46:51.520 --> 00:46:54.200
‫و می‌خوام بندازمش توی خشک‌کن.

00:47:18.280 --> 00:47:19.999
‫آیرین.

00:47:20.000 --> 00:47:22.079
‫اونجایی؟ صدام رو می‌شنوی؟

00:47:22.080 --> 00:47:23.640
‫بول؟
‫الو؟

00:47:24.440 --> 00:47:26.279
‫ببین، با خطِ ثابت بهت زنگ می‌زنم.

00:47:26.280 --> 00:47:28.480
‫- بول؟
‫- با اون یکی بهت زنگ می‌زنم...

00:47:32.320 --> 00:47:34.320
‫آه...

00:47:38.760 --> 00:47:41.639
‫- آیرین؟ - بول؟
‫- آره خودمم. بگو.

00:47:41.640 --> 00:47:44.079
‫- یه نگاهی به این مرگِ ناگهانیت انداختم.
‫- آره.

00:47:44.080 --> 00:47:46.119
‫می‌تونیم همدیگه رو ببینیم؟
‫آه، خب، من توی «مورفا» هستم.

00:47:46.120 --> 00:47:48.679
‫جاده‌ی ساحلی بسته شده. مَد بالا اومده.

00:47:48.680 --> 00:47:52.199
‫باشه. روی گردنش جای نیشِ زنبور هست.
‫آره.

00:47:52.200 --> 00:47:55.359
‫روی تی‌شرتش یه تارِ مو پیدا کردیم که مالِ خودش نیست.

00:47:55.360 --> 00:47:57.679
‫چشم‌هاش رو فرستادم واسه بررسی.
‫چشم‌هاش؟

00:47:57.680 --> 00:48:01.039
‫سفیدیِ چشماش زرد شده. همه‌ش رو فرستادیم واسه آزمایش.

00:48:01.040 --> 00:48:03.079
‫هیچ نشونه‌ای از سوءاستفاده‌ی جنسی نیست.

00:48:03.080 --> 00:48:05.879
‫نظراتِ اولیه روی غرق‌شدگیِ تصادفی و گرفتگیِ حنجره بود،

00:48:05.880 --> 00:48:07.959
‫ریه‌ها پر از آب. ولی نکته اینجاست که...

00:48:07.960 --> 00:48:10.119
‫آبی که توی ریه‌هاشه با نمونه‌ی اونجا جور در نمی‌آد، نه؟

00:48:10.120 --> 00:48:12.719
‫- دقیقاً.
‫- نه.
‫آبِ نمونه، آبِ شورِ دریاست.

00:48:12.720 --> 00:48:15.119
‫ولی آبی که توی ریه‌هاشه آبِ شیرینه. پس...

00:48:15.120 --> 00:48:17.719
‫پس یکی جنازه رو جابه‌جا کرده تا شبیه تصادف به نظر برسه.

00:48:17.720 --> 00:48:19.919
‫اون کانال جایی نیست که «کفین» توش مرده باشه.

00:48:19.920 --> 00:48:21.760
‫نه. من همین الان می‌رم اونجا.

00:50:46.900 --> 00:50:56.900
« فیلم یار – مرجع دانلود فیلم و سریال » [ FilmYar ]

00:50:56.924 --> 00:51:06.924
« فیلم یار – مرجع دانلود فیلم و سریال » [ FilmYar ]