﻿WEBVTT

00:00:01.000 --> 00:00:05.000
« فیلم یار – مرجع دانلود فیلم و سریال » [ FilmYar ]

00:00:05.130 --> 00:00:07.803
[مدیسون]
...آنچه در مدیسون گذشت

00:00:09.730 --> 00:00:11.079
‫نیشت زدن؟

00:00:11.179 --> 00:00:12.046
خیلی بده؟

00:00:13.152 --> 00:00:14.654
ببخشید

00:00:14.679 --> 00:00:17.039
‫مردم خیلی نگرانن که شماها قراره
اونجا از گرسنگی بمیرید

00:00:17.312 --> 00:00:19.053
،اینو میریزی روش
‫و تاکوی هندی درست می‌کنی

00:00:19.187 --> 00:00:22.333
‫نباید بهش بگی تاکوی هندی.
‫نژادپرستانه‌ست

00:00:22.358 --> 00:00:24.560
‫دخترا، وقتی کسی
‫سعی داره بهتون کمک کنه،

00:00:24.585 --> 00:00:26.294
حق ندارید ازش ایراد بگیری

00:00:26.394 --> 00:00:28.312
بالاخره یکی که باید این کارو بکنه

00:00:28.337 --> 00:00:30.906
‫چه سلیطه‌های لوس و ننری
‫تربیت کردیم

00:00:31.040 --> 00:00:32.475
‫اون‌ها بچه‌های تو نیستن

00:00:32.500 --> 00:00:34.102
‫حق نداری باهاشون اینجوری حرف بزنی

00:00:34.202 --> 00:00:37.060
‫با اون‌ها نبودم،
‫در مورد تو صحبت می‌کردم!

00:00:37.085 --> 00:00:40.349
‫و خواهرت.
‫ما تو تعطیلات نیستیم!

00:00:40.645 --> 00:00:42.143
‫شوهر من مرده!

00:00:42.629 --> 00:00:44.711
‫پدرت مرده!

00:00:44.736 --> 00:00:46.922
‫جایی که چادرها هستن، یه کلبه بساز

00:00:46.947 --> 00:00:49.717
یکی دیگه هم با آشپزخونه بساز، جایی که
همه بتونن دورهم جمع شن

00:00:50.840 --> 00:00:54.088
‫می‌خوام اینجا دفنش کنم

00:00:55.286 --> 00:00:58.386
‫اینجا دیگه خونه‌ی منه.
‫منم اینجا می‌میرم

00:01:00.060 --> 00:01:01.362
‫می‌دونی وقتی اون فوت کرد
چه اتفاقی افتاده؟

00:01:01.695 --> 00:01:04.164
‫تمام خانواده همراه باهاش مُردن

00:01:58.456 --> 00:02:02.276
[مدیسون]

00:02:02.300 --> 00:02:09.300
« فیلم یار – مرجع دانلود فیلم و سریال » [ FilmYar ]

00:02:29.082 --> 00:02:30.384
‫بخدا هر بار که میری خارجِ شهر،

00:02:30.409 --> 00:02:32.890
این دخترا یه دردسری درست می‌کنن

00:02:32.915 --> 00:02:36.223
خب، وقتی‌هایی که میرم خارجِ شهر اینجوری نیست

00:02:36.289 --> 00:02:37.791
‫هر بار که میرم تعطیلات اینجوری میشه

00:02:37.891 --> 00:02:40.661
‫اگه توی یه جلسه سهامداران تو بوستون بودم،

00:02:40.761 --> 00:02:42.340
‫همه چیز عالی پیش میرفت

00:02:42.365 --> 00:02:44.973
خب، الان که اوضاع عالی پیش نمیره
و تو هم اینجا نیستی

00:02:44.998 --> 00:02:47.901
‫یه لحظه صبر کن. صبر کن

00:02:52.255 --> 00:02:54.550
‫ - داره برف میاد
‫ - برف؟

00:02:54.575 --> 00:02:57.343
‫ - توی ماه ژوئن؟
‫ - توی ماه ژوئن

00:02:57.477 --> 00:02:59.214
نظر ماهی‌ها در این باره چیه؟

00:02:59.577 --> 00:03:02.015
به هر حال که آبِ رودخونه برای
ماهیگیری زیادی بالا اومده

00:03:02.115 --> 00:03:03.416
‫خب، پس چرا تو...

00:03:03.590 --> 00:03:06.053
‫نه، بیخیال.
‫یادمه

00:03:06.153 --> 00:03:07.955
‫کابین‌ها خودشون رو تعمیر نمی‌کنن

00:03:08.021 --> 00:03:09.629
‫مطمئناً این کار رو نمی‌کنن

00:03:09.654 --> 00:03:11.458
هرچی بهت می‌گم نمیای
‫پرده‌های اینجا رو عوض کنی،

00:03:11.559 --> 00:03:12.860
‫اما هزار مایل با هواپیما سفر می‌کنی

00:03:12.993 --> 00:03:14.427
که سکوی اونجارو دوباره رنگ کنی

00:03:14.452 --> 00:03:17.581
‫خب، تو هر وقت دلت خواست می‌تونی
‫پرده‌ها رو عوض کنی

00:03:17.606 --> 00:03:20.214
کاری که بهم میگی و انجامش نمیدم
اینه که درموردشون نظری بدم

00:03:20.320 --> 00:03:23.604
آره، وقتی خودت داری حرفمو ثابت می‌کنی
سخت میشه دعوا رو ادامه بدیم

00:03:23.671 --> 00:03:26.506
‫نمی‌دونستم داریم دعوا می‌کنیم.
‫خیلی خوش گذشت آخه

00:03:26.935 --> 00:03:28.751
‫می‌شه لطفاً برگردیم سر بحثِ دردسر؟

00:03:28.817 --> 00:03:32.020
‫ما می‌تونیم در مورد
‫هر چیزی که بخوای صحبت کنیم

00:03:32.045 --> 00:03:33.947
‫خب، من امروز با ابیگیل ناهار خوردم.

00:03:34.047 --> 00:03:36.183
‫اوه اوه، از اسم کاملش استفاده می‌کنی

00:03:36.391 --> 00:03:38.426
‫آره. بهم خبر داد
‫که اون و دالاس...

00:03:38.451 --> 00:03:39.897
‫دارن طلاق می‌گیرن

00:03:39.922 --> 00:03:43.330
‫خب، تعجب می‌کنم
‫که اینقدر طول کشید

00:03:43.355 --> 00:03:44.825
‫از همون اولش هم محکوم به فنا بودن

00:03:44.891 --> 00:03:47.695
‫خب، در واقع، دالاس
‫از همون اول محکوم به فنا بود

00:03:48.174 --> 00:03:50.530
‫کسی که اسمِ یه شهری رو روی بچه‌اش بذاره،

00:03:50.631 --> 00:03:52.688
‫مخصوصاًً شهری
‫که تاحالا نرفتی...

00:03:52.713 --> 00:03:54.334
هنوز بهترین قسمتش رو نشنیدی

00:03:54.401 --> 00:03:57.070
‫دالاس توی آپارتمان مونده

00:03:57.170 --> 00:03:59.840
و درخواستِ نفقه به همسر کرده

00:03:59.940 --> 00:04:02.818
آره، خیلی‌خب، دالاس جان، برای کلی آرزوی
موفقیت دارم

00:04:02.843 --> 00:04:04.477
‫خیلی‌خب،
‫ابی کجا می‌مونه؟

00:04:04.578 --> 00:04:08.548
خب، اون می‌خواد در این مورد با تو صحبت کنه

00:04:09.308 --> 00:04:10.677
‫فکر کنم وقتشه...

00:04:10.817 --> 00:04:13.486
‫که اجازه بدیم
‫خودش مسائل رو حل کنه

00:04:13.886 --> 00:04:17.156
‫عزیزم، متاسفانه
‫از اون زمان گذشته

00:04:17.257 --> 00:04:18.992
اگه رهاش کنیم که خودش گلیمش رو
،از آب بکشه بیرون

00:04:19.092 --> 00:04:21.328
فقط بچه‌هاش رو هم باهاش داغون می‌کنیم

00:04:21.748 --> 00:04:25.098
نمی‌دونم. فقط به اون وقتی
...فکر می‌کنم که جوون بودیم و

00:04:25.307 --> 00:04:27.810
تو یه آپارتمانِ اندازه یه جعبه کفش چپیده بودیم

00:04:27.835 --> 00:04:30.908
‫هیچ اثاثیه‌ای نداشتیم،
‫نودل جیره‌بندی شده میخوردیم

00:04:31.104 --> 00:04:32.572
یادِ اون روزا بخیر

00:04:32.597 --> 00:04:35.466
آره، یادشون بخیر. آخه، چی جای
همچین چیزهایی رو می‌گیره؟

00:04:35.752 --> 00:04:37.519
‫یه آپارتمان با سیستم گرمایشی
‫می‌تونست خوب باشه

00:04:37.544 --> 00:04:40.085
‫نه، منظورم اینه که اگه تو هم پدر و مادری
...داشتی که هروقت اوضاع سخت می‌شد

00:04:40.110 --> 00:04:41.649
،می‌تونستی بهشون پناه ببری

00:04:41.749 --> 00:04:43.250
باز هم مردی که امروز هستی، می‌شدی؟

00:04:43.350 --> 00:04:45.986
‫احتمالاًً نه،
‫اما ابی مرد نیست

00:04:46.086 --> 00:04:49.256
‫چی... وایسا، صبر کن،
این دیگه یعنی چی؟

00:04:49.389 --> 00:04:51.959
‫آروم باش، دعوا ندارم که باهات

00:04:52.059 --> 00:04:54.027
‫آره، خب، گفتی انتخابِ اون با منه

00:04:54.127 --> 00:04:57.597
‫پیج از پسش برمیاد.
اون یه راهی برای پیدا می‌کنه

00:04:57.698 --> 00:05:01.268
‫اما ابی اصلاًً این ویژگی رو نداره
‫عزیزم. اون تو رویاهاش زندگی می‌کنه

00:05:01.368 --> 00:05:04.809
‫رویاهای بزرگی که مطلقاً
‫هیچ انگیزه‌ای برای رسیدن بهشون نداره

00:05:04.834 --> 00:05:07.941
و اگه فقیر می‌موندیم هم این وضعیت
تغییری نمی‌کرد

00:05:08.075 --> 00:05:09.777
‫خب، من...
‫چی داری می‌گی؟

00:05:09.877 --> 00:05:12.746
می‌تونه تا آخر عمرش عین بچه‌ها باشه؟

00:05:12.968 --> 00:05:15.048
‫اون همچنان مسئولیتِ ما می‌مونه

00:05:15.115 --> 00:05:18.183
‫چون باور نداره که می‌تونه
از پسِ خودش بربیاد

00:05:18.208 --> 00:05:18.999
هیچوقت همچین کاری نکرده

00:05:19.119 --> 00:05:21.621
نه، منظور تو کلمه‌ی "نظم و انظباط"ـه

00:05:21.755 --> 00:05:25.092
نه عزیزم. منظورم "باور"ـه
باید اول اونو داشته باشی

00:05:25.158 --> 00:05:26.894
چطوری می‌شه آدم در موردِ تحققِ رویایی که

00:05:26.994 --> 00:05:28.295
،باور نداره می‌تونه توش موفق بشه

00:05:28.395 --> 00:05:30.497
نظم و انظباط داشته باشه؟

00:05:30.522 --> 00:05:33.559
ما میتونیم هرچقدر که می‌خوایم
دوستش دارشته باشیم عزیزم

00:05:34.467 --> 00:05:36.804
ولی نمیتونیم مجبورش کنیم
خودش رو دوست داشته باشه

00:05:38.524 --> 00:05:41.909
‫داری نقشه‌ام رو خراب می‌کنی
‫که تقصیر رو بندازی گردنِ ما

00:05:42.591 --> 00:05:45.761
آره، زیاد بهش سخت نگیر عزیزم

00:05:46.021 --> 00:05:49.191
خودش به اندازه کافی به خودش سخت می‌گیره
و مشکلش هم همینه

00:05:50.168 --> 00:05:53.404
تنها کسی که میتونه درستش کنه خودشه

00:06:23.016 --> 00:06:26.053
‫این...
‫این فوق‌العاده‌ست

00:06:26.802 --> 00:06:28.021
‫سوسیس یا پنکیک؟

00:06:28.155 --> 00:06:28.881
‫ - هردو
‫ - هردو

00:06:28.906 --> 00:06:31.257
‫دخترای من از کی تا حالا
‫اشتهاشون زیاد شده؟

00:06:32.993 --> 00:06:35.796
صبحونه می‌خوری؟ -
‫ - چه گزینه‌هایی دارم؟

00:06:35.896 --> 00:06:37.297
‫سوسیس گوزن و پنکیک

00:06:37.364 --> 00:06:38.365
خدایا

00:06:38.465 --> 00:06:39.767
‫واقعاًً دوراهی سختی‌ـه

00:06:39.867 --> 00:06:41.568
‫گوشتخوار درونتت رو بپذیری

00:06:41.668 --> 00:06:43.128
‫یا با هیولای گلوتن روبه‌رو بشی

00:06:43.153 --> 00:06:45.873
نمی‌دونم تو کی خانمِ خونه شدی؟

00:06:46.006 --> 00:06:47.775
کلا با آبمیوه زنده‌ای، دو روی عوضیِِ

00:06:47.800 --> 00:06:50.168
‫هی. دیوونه شدی؟

00:06:50.377 --> 00:06:52.412
‫جلوی دخترای من اینجوری حرف نزن

00:06:52.512 --> 00:06:54.531
‫اوه، دخترات.
‫انگار مثلا صاحبشونی

00:06:54.556 --> 00:06:57.129
‫عزیزم، باید این جوش شیرین رو امتحان کنی

00:06:57.154 --> 00:06:59.323
‫بین چیـ...

00:07:02.451 --> 00:07:03.364
‫من میرم یه قدمی بزنم

00:07:03.389 --> 00:07:05.171
‫دخترای منم می‌بری لطفا؟

00:07:05.337 --> 00:07:06.894
‫می‌شه بعد از صبحونه بریم؟

00:07:07.027 --> 00:07:08.595
الان باید برید

00:07:11.731 --> 00:07:13.333
بیاید

00:07:15.235 --> 00:07:17.971
‫اوه، دردسر افتادم.
‫ابی، می‌خوای چیکار کنی؟

00:07:17.996 --> 00:07:19.131
...می‌خوای برم‌گردونی روی

00:07:20.468 --> 00:07:23.176
دیگه هیچوقت
...جلوی دخترام باهام اینجوری حرف نـ

00:07:23.276 --> 00:07:25.278
!دیگه هیچوقت دستتم بهم نمیزنی

00:07:52.906 --> 00:07:54.975
دلتون دعوا می‌خواد؟

00:07:55.075 --> 00:07:56.643
چون قراره بد چیزی ببینید

00:07:57.052 --> 00:07:59.012
‫می‌بینم که همه‌مون...

00:07:59.112 --> 00:08:01.548
‫کاملاًً فراموش کردیم که چرا اینجاییم

00:08:02.478 --> 00:08:06.559
‫یا شاید فقط به این خاطر اینه که
...من انقدر مادرِ افتضاحی بودم

00:08:06.584 --> 00:08:11.199
...که ذره‌ای عشق یا احترام نسبت به همدیگه

00:08:11.224 --> 00:08:13.760
یا هیچکسِ دیگه‌ای، یاد نگرفتید

00:08:14.621 --> 00:08:16.429
‫اینجا خونه‌ی شما نیست

00:08:16.496 --> 00:08:18.131
‫اینجا خونه‌ی منه

00:08:18.524 --> 00:08:21.093
‫و برخلاف اونیکی خونه‌ام...

00:08:22.169 --> 00:08:24.671
....اگه اینجا گندکاری‌ای درست کنید

00:08:24.771 --> 00:08:26.773
باید تمیزش کنید

00:08:39.352 --> 00:08:41.654
‫کید؟ استیسی

00:08:42.602 --> 00:08:43.932
‫ببخشید که مزاحمتون شدم،

00:08:43.957 --> 00:08:46.659
‫اما من باید برم ماشینِ پاول رو

00:08:46.759 --> 00:08:48.761
...از کلانتری بردارم، و

00:08:48.828 --> 00:08:50.230
‫میخواستم بدونم...

00:08:51.031 --> 00:08:52.232
‫مطمئنی؟

00:08:53.059 --> 00:08:54.227
ممنونم

00:08:57.643 --> 00:09:00.182
دیدنِ اینکه شما دوتا به چیزی اهمیت می‌دین
...مایه‌ی دلگرمیه

00:09:00.963 --> 00:09:04.272
حتی اگه اون چیز نفرتتون از همدیگه باشه

00:09:04.297 --> 00:09:07.280
...و اگه بتونم کاری کنم

00:09:07.305 --> 00:09:09.407
‫نصف این احساسات رو
،برای از دست دادنِ پدرتون نشون بدید

00:09:09.582 --> 00:09:11.351
خیلی خوب می‌شد

00:09:15.022 --> 00:09:17.457
‫من جارو می‌کنم. تو می‌خوای تی بکشی؟

00:09:19.698 --> 00:09:20.753
‫آره

00:09:22.262 --> 00:09:24.131
‫از میز و ظرف‌ها شروع کنیم؟

00:09:40.689 --> 00:09:41.890
‫همه چیز روبه‌راهه؟

00:09:43.428 --> 00:09:44.217
‫نه،

00:09:44.317 --> 00:09:46.186
‫راسل، یه نظر من که نیست

00:09:46.648 --> 00:09:47.587
‫چه اتفاقی افتاد؟

00:09:47.687 --> 00:09:49.889
کلی احساسات فوران کرد، راسل

00:09:49.990 --> 00:09:51.558
اصلا نمی‌دونن اون احساسات رو
کجا تخلیه کنن

00:09:52.113 --> 00:09:53.435
اگه من جات بودم یکم بهشون فضا می‌دادم

00:09:53.460 --> 00:09:55.340
که نخوان سر تو خالی کنن

00:09:55.365 --> 00:09:58.340
آره،من...تجربه‌اش کردم

00:10:00.713 --> 00:10:03.115
خیلی جالب نیست

00:10:24.551 --> 00:10:25.852
بیا

00:10:27.127 --> 00:10:28.261
‫وای

00:10:28.864 --> 00:10:29.963
آره

00:10:30.097 --> 00:10:32.299
یه پاتوقِ مردونه‌ی واقعیه

00:10:32.399 --> 00:10:34.701
چطوری این همه وسیله رو
از نردبون آوردن بالا؟

00:10:34.801 --> 00:10:36.136
باحال نیست؟

00:10:36.236 --> 00:10:37.737
‫دخترا، نمی‌دونم اینجا امنه یا نه

00:10:37.804 --> 00:10:39.639
نمیدونم کف اینجا چقدر محکمه

00:10:39.739 --> 00:10:41.641
اونقدری محکمه که یه میز بیلیارد رو نگه داره

00:10:42.901 --> 00:10:45.638
‫ - خب...
‫ - این چیه؟

00:10:46.713 --> 00:10:49.916
‫خب، این، خب، انگار...

00:10:49.983 --> 00:10:52.952
‫یه جور بازی کامپیوتری قدیمی‌ـه

00:10:53.095 --> 00:10:54.929
‫از، مثلاًً، دوره‌ی غرب قدیم؟

00:10:54.954 --> 00:10:56.223
‫از...

00:10:56.323 --> 00:10:59.626
‫خب، مطمئناً از غرب جدید که نیست

00:11:25.418 --> 00:11:26.753
ممنون

00:11:29.056 --> 00:11:30.323
...شاید باید چند سال پیش

00:11:30.423 --> 00:11:32.125
همدیگه رو کتک می‌زدن

00:11:32.225 --> 00:11:34.961
‫ابی، باهام بیا

00:11:35.062 --> 00:11:38.165
‫پیج، حواست به دخترا باشه، خیلی مراقبشون باش

00:11:38.190 --> 00:11:39.624
چشم خانم

00:11:42.728 --> 00:11:46.098
‫اون کارتی که دخترات
‫برای همسایه‌ها درست کردن رو بردار

00:11:56.735 --> 00:11:57.884
‫ای خدا

00:11:58.017 --> 00:11:59.452
ممنون که داری این‌کارو میکنی

00:11:59.477 --> 00:12:03.181
‫البته. ببخشید که یکم نامرتبه.
‫این ماشینِ مخصوصِ کاره

00:12:03.356 --> 00:12:05.225
‫نه، ما با نامرتبی غریبه نیستیم

00:12:05.250 --> 00:12:07.185
پس جاتون حسابی راحته

00:12:08.703 --> 00:12:09.704
‫اوه، ببخشید

00:12:09.729 --> 00:12:11.964
‫بیا

00:12:13.760 --> 00:12:14.894
‫آره

00:12:17.970 --> 00:12:19.106
‫ - ممنون
‫ - آره

00:12:39.226 --> 00:12:43.963
از طرفِ دخترام یه چیزی برات آوردم. برای تشکره

00:12:44.063 --> 00:12:46.233
از من تشکر نکن. من کاری نکردم

00:12:46.333 --> 00:12:49.136
اما زنم ذوق مرگ میشه

00:12:49.236 --> 00:12:51.771
‫اگه وقت دارین می‌تونیم بدیمش بهش؟

00:12:51.904 --> 00:12:53.473
‫وقت داریم

00:13:22.902 --> 00:13:25.472
‫ - سلام عزیزم
‫ - سلام خانوم

00:13:25.681 --> 00:13:27.048
امیدوارم ازش حسابی کار بکشید

00:13:27.862 --> 00:13:29.442
مثل سگ گاوچرون می‌مونه

00:13:29.542 --> 00:13:30.943
‫وقتی خسته‌ست خیلی بهتر حرف گوش میده

00:13:31.043 --> 00:13:32.979
ببینیم چیکارش میتونیم بکنیم

00:13:33.269 --> 00:13:34.689
‫دخترای من اینو براتون درست کردن

00:13:34.714 --> 00:13:36.883
‫شاید مسخره باشه، ولی می‌خواستن
‫بابت غذا ازت تشکر کنن

00:13:36.983 --> 00:13:40.700
خب، اصلا هم مسخره نیست. ممنونم

00:13:40.725 --> 00:13:42.497
‫از اون تاکوهای هندی خوشتون اومد؟

00:13:42.522 --> 00:13:44.324
معمولاً محبوب‌ترین غذای پیک‌نیک‌ان

00:13:45.199 --> 00:13:47.068
نگهشون داشتیم آخر سر بخوریمشون

00:13:47.093 --> 00:13:48.495
‫ما هم همین کارو می‌کنیم

00:13:48.628 --> 00:13:51.598
‫کِید می‌گه یکی از دختراتون همسنِ دخترِ ماست

00:13:51.664 --> 00:13:53.166
خوشحال میشم که باهم وقت بگذرونن

00:13:53.501 --> 00:13:55.109
‫آره، یعنی نمی‌دونم
‫چقدر قراره اینجا بمونیم،

00:13:55.134 --> 00:13:56.569
...اما ما باید -
‫ - خیلی عالی می‌شه

00:13:56.974 --> 00:13:59.005
‫مدرسه اینجا چطوره؟

00:13:59.138 --> 00:14:01.308
‫مثل قدیما،
‫همه‌شون توی یه اتاق چپونده شده‌ان

00:14:01.408 --> 00:14:03.938
‫برای کوچیکترها عالیه
‫چون بچه‌های بزرگتر بهشون کمک می‌کنن.

00:14:04.131 --> 00:14:05.278
‫و برای بزرگترها هم خیلی خوبه

00:14:05.345 --> 00:14:07.180
‫چون یاد می‌گیرن چطور کمک کنن

00:14:07.691 --> 00:14:09.399
‫قبل از شام برمی‌گردم

00:14:09.424 --> 00:14:11.851
‫عجله نکن. من جایی نمی‌رم

00:14:14.699 --> 00:14:15.372
‫خداحافظ

00:14:15.397 --> 00:14:16.631
‫دوستت دارم

00:14:32.669 --> 00:14:34.115
‫خب، شما چطور با هم آشنا شدید؟

00:14:34.140 --> 00:14:36.209
‫تو یه نمایش سوارکاری

00:14:36.343 --> 00:14:38.511
،من سوارِ اسب‌های وحشی بودم چون احمقم

00:14:38.645 --> 00:14:40.280
‫و اون بشکه‌سواری می‌کرد
(از انواع سوارکاری)

00:14:40.380 --> 00:14:42.582
‫چون اون از یه خرگوش هار هم وحشی‌تره

00:14:46.619 --> 00:14:49.188
اصلاًً نفهمیدم چی گفت

00:14:50.323 --> 00:14:52.692
‫فکر کنم گفت
‫اون‌ها برای هم ساخته شدن

00:14:52.792 --> 00:14:56.162
‫بله خانم.
‫همینو می‌گفتم

00:15:15.815 --> 00:15:17.850
شرمنده

00:15:17.950 --> 00:15:20.553
‫اوه. اشکالی نداره

00:15:26.518 --> 00:15:28.787
چطوری رفیق؟

00:15:29.829 --> 00:15:31.931
‫هنوز اون زرده با اون سه تا نشونه رو داری؟

00:15:32.064 --> 00:15:34.434
آره دارم. نمیدونم که تو میخوایش یا نه

00:15:34.534 --> 00:15:35.902
،بیرون از صحنه کارش خوبه

00:15:36.002 --> 00:15:38.104
اما اون تو مثل بی‌عرضه‌ها می‌رقصه

00:15:38.237 --> 00:15:39.672
از اون میدون‌ها خوشش نمیاد

00:15:39.772 --> 00:15:42.909
‫ - می‌تونم بیام امتحانش کنم؟
‫ - آره، هر وقت تو بخوای.

00:15:43.009 --> 00:15:44.244
‫آخر این هفته میام اونجا

00:15:44.269 --> 00:15:46.679
‫آبجو نیار.
‫زنم هردومونو می‌کشه

00:15:46.746 --> 00:15:48.415
‫من هیچ قولی نمی‌دم

00:15:49.949 --> 00:15:51.318
‫می‌شه یه چیزی ازت بپرسم؟

00:15:52.785 --> 00:15:54.253
‫بله، خانم

00:15:54.387 --> 00:15:57.089
‫شما دو تا داشتین در مورد چی
‫حرف می‌زدین؟

00:15:57.189 --> 00:15:58.958
‫یه اسب

00:15:59.710 --> 00:16:00.893
‫اسب رقاص؟

00:16:01.928 --> 00:16:03.129
خود خودشه

00:16:04.584 --> 00:16:06.152
‫باشه

00:16:11.036 --> 00:16:13.105
‫فقط باید یه کپی
‫از گواهی فوت بگیرم

00:16:13.205 --> 00:16:14.307
‫باشه

00:16:15.274 --> 00:16:17.444
مرکز تشییع جنازه
‫باید یه چیزی حاضر...

00:16:26.077 --> 00:16:26.986
ببخشید

00:16:27.086 --> 00:16:31.358
‫این یکی اشتباهه

00:16:56.602 --> 00:16:57.917
براتون آوردیمش جلو

00:16:57.984 --> 00:17:00.019
ممنون

00:17:00.698 --> 00:17:03.168
‫ما براتون دعا می‌کنیم،
‫خانم کلایبورن

00:17:03.316 --> 00:17:05.451
‫دعا؟ برای چی؟

00:17:05.658 --> 00:17:06.993
‫برای آرامش

00:17:07.126 --> 00:17:08.360
‫کار نمی‌کنه

00:18:21.200 --> 00:18:22.735
‫می‌خوای بهش بگم بره؟

00:18:33.446 --> 00:18:35.848
از اینجا به بعدش رو خودمون میریم، اما ممنونم

00:18:35.915 --> 00:18:37.149
راه رو بلدین؟

00:18:37.249 --> 00:18:38.451
توی گوشیم میزنمش

00:18:38.853 --> 00:18:39.952
یعنی بلد نیستین

00:18:40.052 --> 00:18:41.988
‫اِ... چرا پشتِ سرِ من نمیاین؟

00:18:42.088 --> 00:18:43.756
‫باشه

00:19:16.663 --> 00:19:17.774
واقعاً مردهای اینحا

00:19:17.799 --> 00:19:19.767
خیلی فرق دارن، نه؟

00:19:19.792 --> 00:19:22.662
‫پدرت تنها مرد واقعی‌ایه که تا حالا دیدی،

00:19:22.795 --> 00:19:26.499
پس مطمئن نیستم اطلاعات لازم
برای انجام این مقایسه رو داشته باشی

00:19:26.599 --> 00:19:27.800
‫باشه، می‌دونی چیه؟

00:19:27.934 --> 00:19:31.103
‫این مزخرفاتِ عشقِ آتشین
‫دیگه بیست سال دیر شده

00:19:31.203 --> 00:19:32.438
واقعا همینطور نیست؟

00:19:33.740 --> 00:19:35.241
‫برای همین
‫ازم خواستی بیام؟

00:19:35.341 --> 00:19:37.644
‫امروز صبح از سیستمت خارجش نکردی؟

00:19:37.744 --> 00:19:39.712
‫باشه، می‌دونی چیه؟
‫باشه مامان

00:19:39.812 --> 00:19:42.014
‫بزن کنار،
بهترین ضربه‌تو نشونم بده

00:19:42.114 --> 00:19:43.149
‫نقشه‌ات چیه؟

00:19:43.855 --> 00:19:46.125
‫ - نقشه‌ام؟
‫ - آره

00:19:46.418 --> 00:19:48.855
توی نیویورک، برای آینده

00:19:48.988 --> 00:19:51.223
نمی‌دونم، بچه‌هامو بزرگ کنم؟

00:19:51.918 --> 00:19:54.335
این کارو که همه جا میتونی انجام بدی

00:19:55.098 --> 00:19:56.195
‫روی خودم کار کنم؟

00:19:56.295 --> 00:19:58.297
‫عزیزم، یعنی چی؟

00:19:58.364 --> 00:19:59.431
نمی‌دونم

00:19:59.532 --> 00:20:02.068
سعی کنم خوشبختی رو پیدا کنم؟

00:20:02.168 --> 00:20:04.270
‫کسی رو پیدا کنم که خوشحالم کنه

00:20:04.336 --> 00:20:06.673
نمی‌دونم. با کسی قرار بذارم؟

00:20:07.353 --> 00:20:11.157
‫ - نمی‌دونم، سعی ‌کنم...
تو هیچی نمیدونی -

00:20:11.778 --> 00:20:12.912
نه

00:20:13.012 --> 00:20:15.514
باید بمونی پیش من

00:20:15.615 --> 00:20:18.551
‫نه. قرار نیست بیام آپر ایست ساید که...

00:20:18.685 --> 00:20:19.786
...همه ازدواج کرده‌ان و

00:20:19.886 --> 00:20:21.688
‫ - نه، نه، نه، منظورم اینجاست
‫ - اینجا؟

00:20:21.821 --> 00:20:23.022
‫بهت گفتم دارم چیکار می‌کنم

00:20:23.122 --> 00:20:24.414
‫ - مامان
‫ - ابی،

00:20:24.490 --> 00:20:26.358
‫تو هیچ‌وقت تو زندگیت به چالش کشیده نشدی

00:20:26.458 --> 00:20:27.827
‫ - مامان
‫ - این برات یه چالش میشه

00:20:27.927 --> 00:20:28.920
‫مامان، بس کن. بس کن

00:20:28.945 --> 00:20:30.500
‫و چالش دقیقاًً همون چیزی‌ـه که بهش نیاز داری

00:20:30.525 --> 00:20:32.364
تو قرار نیست به مونتانا که آب لوله‌کشی نداره
اسباب‌کشی کنی

00:20:32.464 --> 00:20:34.300
‫ما آب لوله‌کشی داریم.
‫فاضلاب نداریم

00:20:34.366 --> 00:20:36.869
‫چطور می‌تونی اینجا زندگی کنی؟
‫تو هیچ دوستی نداری

00:20:36.969 --> 00:20:38.204
‫فروشگاه مواد غذایی
‫یک ساعت باهامون فاصله داره،

00:20:38.304 --> 00:20:39.672
و تو زمستون میخوای چیکار کنی؟

00:20:39.772 --> 00:20:41.040
‫قراره چوب بشکنی؟

00:20:41.173 --> 00:20:44.176
‫می‌دونم داری درد می‌کشی.
‫همه‌مون داریم درد می‌کشیم

00:20:44.428 --> 00:20:46.287
من حتی نمی‌دونم چطور با از دست دادنِ یه
رابطه‌ی ناموفق کنار بیام

00:20:46.312 --> 00:20:49.281
‫نمی‌تونم حتی تصور کنم از دست دادنِ یه رابطه‌ی
بی‌نقص چطوری میتونه باشه

00:20:49.381 --> 00:20:52.218
اما این راهِ کنار اومدن باهاش نیست

00:20:52.351 --> 00:20:53.686
این قایم شدنه

00:20:53.948 --> 00:20:55.888
‫تو دوست‌های زیادی توی نیویورک داری

00:20:55.988 --> 00:20:57.423
‫خانواده‌ات اونجان

00:20:57.523 --> 00:20:59.425
کل خیریه‌هایی
‫که خیلی براشون زحمت کشیدی...

00:20:59.558 --> 00:21:02.328
بحثِ اینکه من چیکار میکنم تموم شده

00:21:02.394 --> 00:21:05.765
این بحث درمورد اینه که
تو قراره چیکار کنی

00:21:05.898 --> 00:21:08.500
و من در نتیجه‌ی کارت چیکار میکنم

00:21:08.567 --> 00:21:11.604
،خونه‌ات که خونه‌ی منه رو می‌فروشم

00:21:11.704 --> 00:21:13.539
‫و به عنوان وصی دارایی‌ها،

00:21:13.606 --> 00:21:15.908
تمومِ پرداختی‌هات رو متوقف میکنم

00:21:16.134 --> 00:21:19.237
‫می‌خوای تو نیویورک زندگی کنی؟
خودت یه کاریش بکن

00:21:20.487 --> 00:21:22.156
و بچه‌هام چی؟

00:21:22.181 --> 00:21:23.825
‫یه مدرسه شبانه‌روزی انتخاب کن.
‫من هزینه‌اش رو می‌دم

00:21:23.850 --> 00:21:25.503
‫آره، و پدرشون هم باید تو
این تصمیم شریک باشه

00:21:25.528 --> 00:21:27.553
‫نه، نه، نه. خونه‌ی اونم می‌فروشم

00:21:27.620 --> 00:21:30.022
دیگه هیچکس قرار نیست چیزی مُفتی گیرش بیاد

00:21:30.122 --> 00:21:33.025
،گزینه‌هات این‌هاست: اینجا پیش من بمونی

00:21:33.125 --> 00:21:36.663
‫یا خودت زندگیتو بسازی

00:21:38.497 --> 00:21:40.633
...آخه من چه غلطی کردم

00:21:40.733 --> 00:21:43.402
‫که باعث شده انقدر ازم متنفر بشی، مامان؟

00:21:43.728 --> 00:21:46.338
‫ابی، تو نمی‌فهمی

00:21:46.438 --> 00:21:50.609
دارم با این کار بیشترین عشقی
که تا حالا بهت دادم رو، بهت میدم

00:21:51.665 --> 00:21:54.113
می‌خوام پیاده شم

00:21:54.213 --> 00:21:58.450
‫می‌خوام از این ماشین لعنتی پیاده شم.
‫می‌خوام از این ماشین لعنتی پیاده شم!

00:22:01.000 --> 00:22:08.000
آوا‌مــووی

00:22:10.749 --> 00:22:13.866
چه مرگته؟
آخه چه مرگته؟

00:22:15.413 --> 00:22:17.249
‫لعنتی

00:22:21.440 --> 00:22:23.142
سلام رفیق، سرت شلوغه؟

00:22:23.242 --> 00:22:24.877
‫آره، یه سری بار گم شده تو جاده 89 دارم

00:22:24.977 --> 00:22:27.313
میتونی برسونیش خونه؟

00:22:28.647 --> 00:22:31.751
‫ممنون، رفیق. آره

00:22:35.521 --> 00:22:36.956
‫این یکی خیلی بزرگه

00:22:38.490 --> 00:22:40.960
یه اتاقِ استراحت دقیقاً بیرونِ تئاتر براش هست

00:22:41.060 --> 00:22:43.095
‫و نمایش ساعت 8:52 تموم می‌شه،

00:22:43.162 --> 00:22:44.897
‫و بعدش برای مصاحبه راهی‌ش میکنیم

00:22:44.997 --> 00:22:47.166
که مدت زمانش 25 دقیقه تعیین شده

00:22:48.418 --> 00:22:50.369
اگه بخواد میتونه عکس بگیره

00:22:50.502 --> 00:22:51.997
...و بعدش برای مهمونی

00:22:52.022 --> 00:22:53.439
می‌بریمش خونه‌ی سوهو

00:22:55.908 --> 00:22:57.009
نه، نمیتونم

00:22:57.702 --> 00:23:01.306
یکی از اعضای خانوده‌ام فوت کرده

00:23:02.434 --> 00:23:03.603
ممنونم

00:23:09.869 --> 00:23:11.771
‫ - هی، زدیش
‫ - بیا دیگه

00:23:12.999 --> 00:23:14.233
سرده؟

00:23:14.258 --> 00:23:15.660
‫حس خیلی خوبی داره

00:23:25.344 --> 00:23:26.612
سرده

00:23:38.008 --> 00:23:41.078
آرامش‌بخشه، خداروشکر

00:23:43.489 --> 00:23:44.523
‫خیلی‌خب، بیا

00:23:44.590 --> 00:23:45.958
بزن

00:23:46.092 --> 00:23:48.060
‫شاید سه تا

00:25:02.000 --> 00:25:03.769
یا خدا

00:25:15.667 --> 00:25:20.106
‫این مطمئناً یه راه حل دائمی
برای یه مشکل موقته

00:25:22.021 --> 00:25:24.156
...من

00:25:24.256 --> 00:25:26.859
‫من... من نمی‌خوام...

00:25:29.089 --> 00:25:32.031
‫می‌دونستی من با اون راه حل سر و کله زدم؟

00:25:33.665 --> 00:25:35.968
‫پدرم اون رو انتخاب کرد

00:25:39.094 --> 00:25:42.174
‫چیزی درموردِ خودکشی که هیچ‌کس
...درباره‌اش صحبت نمی‌کنه اینه که

00:25:42.480 --> 00:25:44.780
‫مسری‌ـه، می‌دونی؟

00:25:45.611 --> 00:25:48.247
‫قبل از اینکه رهامون کنه،
یه برادر و یه عمو رو از دست دادم

00:25:48.347 --> 00:25:51.417
‫من هیچوقت این کار رو نمی‌کنم. فقط...

00:25:54.320 --> 00:25:56.923
دخترام بدون من دووم نمیارن

00:25:57.056 --> 00:25:59.225
همین الان هم به زور دووم آوردن

00:26:02.594 --> 00:26:06.365
‫این چیزها برای وقتی که، یه خرس رو
غافلگیر می‌کنی خیلی به درد می‌خورن

00:26:06.465 --> 00:26:08.000
‫اما تقریباًً فقط برای همین خوب‌ان

00:26:08.067 --> 00:26:09.368
‫آره

00:26:10.369 --> 00:26:13.214
نظرت چیه که تا وقتی یه خرس گریزلی
،خیلی عصبانی‌ات کنه

00:26:13.239 --> 00:26:17.209
بذاری دستِ من بمونه؟

00:26:19.611 --> 00:26:21.113
‫باشه

00:26:26.752 --> 00:26:28.955
‫وقتی پدرم فوت کرد...

00:26:29.228 --> 00:26:33.698
‫چیزی که بیشتر از همه منو سورپرایز کرد،
اون همه کاغذبازیِ کوفتی بود

00:26:34.693 --> 00:26:37.930
‫این کاغذبازی‌ها باید کارِ یکی دیگه باشه

00:26:38.030 --> 00:26:39.498
‫آره

00:26:40.599 --> 00:26:43.569
‫وظیفه تو فقط اینه که دلت براش تنگ بشه

00:26:44.803 --> 00:26:46.105
‫آره

00:26:48.239 --> 00:26:50.221
این بار من پشتِ سرت میام

00:26:50.307 --> 00:26:52.444
باید...جاده‌ی 287 رو بری تا برسی
به جاده‌ی خونه‌ات

00:26:52.578 --> 00:26:54.413
‫باشه

00:26:55.781 --> 00:26:57.216
ممنون

00:27:23.475 --> 00:27:25.978
‫اما من فقط...

00:27:29.681 --> 00:27:32.985
‫سلام عزیزم.
‫یه لحظه صبر کن، باشه؟ دارم میرم بیرون

00:27:34.793 --> 00:27:37.956
‫حالت خوبه؟ کلی بهت زنگ زدم
...و پیام دادم، و من

00:27:38.057 --> 00:27:39.425
‫تو دوست منی؟

00:27:39.525 --> 00:27:42.228
‫من...؟
‫استیسی، معلومه که هستم

00:27:42.328 --> 00:27:45.497
‫قبل از اینکه جواب بدی، خیلی خوب فکر کن

00:27:46.183 --> 00:27:48.600
‫استیسی، تو بهترین دوست منی

00:27:50.037 --> 00:27:52.171
‫سوار هواپیما شو. بهت نیاز دارم

00:27:52.271 --> 00:27:53.444
‫آدرس رو برام بفرست،

00:27:53.463 --> 00:27:55.058
و فردا اولِ صبح اونجام

00:28:11.144 --> 00:28:12.991
‫نه

00:28:13.212 --> 00:28:18.350
راهی هست که کسی بتونه
ماشین اجاره‌ای رو بیاره پیشِ من؟

00:28:18.997 --> 00:28:21.400
خودم برش می‌گردونم

00:28:22.201 --> 00:28:24.136
‫باشه، می‌دونی چیه؟

00:28:24.203 --> 00:28:26.738
،چطوره که هزینه کرایه‌ی دوتا ماشین رو بدم

00:28:26.838 --> 00:28:29.908
و دو نفرشون باهم بیان اینجا؟

00:28:33.912 --> 00:28:35.081
‫می‌دونی چیه؟

00:28:35.106 --> 00:28:37.174
‫بیا دوباره امتحان کنیم.
‫چطوره...

00:28:40.586 --> 00:28:42.221
یه لحظه

00:28:43.322 --> 00:28:44.923
‫اینجوری خیلی امن نیست

00:28:45.476 --> 00:28:46.533
!نه بابا

00:28:47.155 --> 00:28:48.669
‫در ضمن خیلی هم قانونی نیست

00:28:49.101 --> 00:28:50.504
‫اشکالی نداره منو دستگیر کنی؟

00:28:50.529 --> 00:28:52.264
راهی هست که بشه ماشین اجاره‌ای رو بفرستید

00:28:52.364 --> 00:28:53.565
‫به کلانتری؟

00:28:53.590 --> 00:28:54.924
این ممکنه؟

00:28:54.949 --> 00:28:57.211
من یه فکری دارم که آسون‌تره

00:28:57.236 --> 00:28:58.970
‫چطوره برسونمت؟

00:29:00.272 --> 00:29:02.374
این کارو میکنی؟ -
بله خانم -

00:29:05.144 --> 00:29:06.212
عقب بشینم؟

00:29:06.278 --> 00:29:07.946
اگه دردسر درست کنی میری عقب

00:29:08.046 --> 00:29:11.217
امروز دیگه هرچی دردسر بوده درست کردم

00:29:12.252 --> 00:29:14.386
‫این خبر خوبی برای هردومونه

00:29:19.324 --> 00:29:20.691
‫ممنون

00:29:26.050 --> 00:29:27.766
خونه‌تون کنار مزرعه‌ی میسونه؟

00:29:27.866 --> 00:29:29.101
اونجاست؟

00:29:29.235 --> 00:29:30.802
جایی که کید کار میکنه؟

00:29:31.044 --> 00:29:33.046
آره، کید

00:29:33.071 --> 00:29:34.752
کیدِ گاوچرون

00:29:34.777 --> 00:29:35.832
خودشه

00:29:35.908 --> 00:29:37.777
‫اینجا همه همدیگه رو می‌شناسن، آره؟

00:29:38.544 --> 00:29:40.078
‫خب، دستاورد خیلی بزرگی نیست

00:29:43.862 --> 00:29:46.398
خدایا

00:29:57.085 --> 00:29:59.957
ببخشید

00:30:00.566 --> 00:30:01.933
،اگه اینجوری برات راحت‌تر میشه

00:30:02.000 --> 00:30:05.003
باید بگم داری منو تو بدترین نقطه زندگیم می‌بینی

00:30:07.711 --> 00:30:10.614
‫خانم، خیلی پیش نمیاد کسی رو توی
بهترین حالتش ببینم

00:30:11.677 --> 00:30:13.379
کارِ ما اینجوری نیست

00:30:15.146 --> 00:30:16.414
،این رو میتونم بگم

00:30:16.794 --> 00:30:20.164
‫اگه یکی از عزیزای من
،توی نیویورک کارت فوت می‌شد

00:30:20.386 --> 00:30:22.321
حال من خیلی بدتر از تو بود

00:30:27.258 --> 00:30:29.494
تو این ماشین موزیک هم دارید؟

00:30:31.297 --> 00:30:33.332
‫موسیقی تنها چیزی‌ـه که نداره

00:30:35.756 --> 00:30:37.357
‫اما اگه حالت رو بهتر میکنه،

00:30:37.382 --> 00:30:40.250
می‌تونم آژیرها رو روشن کنم
و مثل پرنده‌ای که از قفس پریده رانندگی کنم

00:30:43.141 --> 00:30:44.410
‫ارزش امتحان کردنو داره

00:30:58.490 --> 00:31:00.459
‫پسر، مردم فقط از سر راهت کنار میرن، نه؟

00:31:00.526 --> 00:31:02.361
‫آره، آژیرها همچین تاثیری دارن

00:31:05.897 --> 00:31:08.200
‫فکر نمی‌کنم اخلاقیاتِ داشتن
همچین قدرتی رو داشته باشم

00:31:10.394 --> 00:31:11.996
‫اسمت چیه؟

00:31:12.871 --> 00:31:13.872
‫ابی

00:31:14.491 --> 00:31:16.894
اخلاقیاتت مشکلی ندارن، ابی

00:31:33.539 --> 00:31:36.328
‫هی، ما می‌تونیم...

00:31:36.448 --> 00:31:39.007
‫تاکوهای بومی رو امتحان کنیم.
نظرت چیه؟

00:31:39.032 --> 00:31:40.134
کل لازانیا رو خوردیم؟

00:31:40.366 --> 00:31:41.867
‫آره. لازانیا تموم شده

00:31:42.314 --> 00:31:43.735
‫توی فریزر چی هست؟

00:31:45.671 --> 00:31:47.273
‫هر چیزی که توی فریزره گوشت داره

00:31:47.966 --> 00:31:50.768
‫خیلی‌خب،
‫بیا تاکو هارو امتحان کنیم

00:31:53.512 --> 00:31:54.646
‫مامان کجاست؟

00:31:56.682 --> 00:31:58.984
‫چراغِ کلبه‌اش روشنه

00:32:08.794 --> 00:32:10.662
الان میام

00:32:10.762 --> 00:32:12.264
‫اسپری ضد خرس بزن

00:32:12.364 --> 00:32:15.133
‫اگه اینجا خرس بود،
فکر کنم تا الان میدیدمش

00:32:37.656 --> 00:32:39.925
سلام، ابی هستم. پیغامت رو بذار

00:32:42.734 --> 00:32:43.902
‫مامان

00:32:45.063 --> 00:32:46.598
بهمون نگفتی برگشتید

00:32:48.934 --> 00:32:51.136
باید برم بیرون و خواهرت رو پیدا کنم

00:32:51.236 --> 00:32:53.439
‫اون خونه‌ی همسایه‌ست

00:32:53.505 --> 00:32:54.440
کدوم همسایه؟

00:32:54.540 --> 00:32:55.841
گاوچرون

00:32:55.941 --> 00:32:58.176
این بی‌معنی‌ـه

00:32:58.276 --> 00:32:59.711
گاوچرون تا اینجا پشتِ سرِ من اومد

00:32:59.811 --> 00:33:02.013
‫اون اونجاست

00:33:02.147 --> 00:33:03.949
‫داریم شام درست می‌کنیم.
‫گرسنه‌ته؟

00:33:04.049 --> 00:33:05.283
چطوری تونست بیاد اینجا؟

00:33:05.384 --> 00:33:09.955
‫من "خوش‌تیپ"
‫و "یونیفرم" رو شنیدم.

00:33:12.257 --> 00:33:13.792
‫شام چی داریم؟

00:33:13.859 --> 00:33:16.795
‫تاکو.
‫جرأت نداریم اسمشون رو به زبون بیاریم

00:33:17.168 --> 00:33:21.305
‫بی‌صبرانه منتظرم تا دخترا زنی که
درستشون کرده رو ببینن

00:33:24.556 --> 00:33:26.472
‫ما امروز تو رودخوه شنا کردیم

00:33:26.538 --> 00:33:27.973
‫اوه، واقعا؟ چطور بود؟

00:33:28.039 --> 00:33:29.708
اون پایین رو خیلی بهتر کرد

00:33:30.604 --> 00:33:33.579
‫و بعد راسل برام بانداژ جوش شیرین درست کرد

00:33:33.679 --> 00:33:36.214
‫هیچ راهی برای تشخیص عفونت قارچی نیست

00:33:36.314 --> 00:33:37.849
‫اما مطمئناً تورمش کمتر شده

00:33:37.983 --> 00:33:39.317
‫واژنم تقریباًً به حالت عادی برگشته

00:33:39.385 --> 00:33:40.360
خدایا

00:33:40.560 --> 00:33:41.662
‫باید اینو بگم، پیج،

00:33:41.687 --> 00:33:44.456
‫این جوابی که انتظارو داشتم نبود

00:33:49.069 --> 00:33:50.588
‫چیکار می‌کنین دخترا؟

00:33:50.613 --> 00:33:51.947
‫اینو تو کلبه‌مون پیدا کردیم.

00:33:52.462 --> 00:33:54.398
‫اینترنت از کار افتاد

00:34:01.598 --> 00:34:04.568
‫خب، چرا مامان رو از ماشینت بیرون انداختی؟

00:34:05.117 --> 00:34:07.120
‫ - برای اینکه زد پیج رو شتک کرد؟
‫ - هی

00:34:07.145 --> 00:34:11.238
‫اولاً اینکه مساوی شدیم
‫دوماً اینکه، درست حرف بزن

00:34:11.263 --> 00:34:15.554
من بیرونش نکردم. مامانت میخواست پیاده بشه

00:34:15.579 --> 00:34:16.633
اون که این رو نگفت

00:34:16.658 --> 00:34:19.786
‫خب، رابطه‌ی اون با حقیقت همچنان پابرجاست

00:34:20.819 --> 00:34:23.921
‫خب، فکر کنم این آماده‌ست

00:35:07.792 --> 00:35:08.921
‫تونی...

00:35:08.946 --> 00:35:11.482
طناب رو ننداز دورِ سگ

00:35:13.779 --> 00:35:15.074
‫و تو چی کار می‌کنی؟

00:35:15.099 --> 00:35:16.815
‫ - دارم یه نیزه می‌سازم
‫ - هی،

00:35:16.915 --> 00:35:17.949
نمی‌خوای یه کمکی کنی؟

00:35:18.049 --> 00:35:20.486
‫هی، پسر!

00:35:21.419 --> 00:35:23.989
بیا عزیزم -
ممنون -

00:35:24.089 --> 00:35:25.491
بفرما -
‫ - ممنون

00:35:25.591 --> 00:35:26.892
لازم نیست دوباره بهش بگی

00:35:26.992 --> 00:35:28.226
‫ممنون، عزیزم

00:35:28.293 --> 00:35:30.295
‫خواهش می‌کنم

00:35:31.296 --> 00:35:33.198
موقع چرخیدن دستتو جا به جا کن کیلا

00:35:50.300 --> 00:35:51.750
‫انگار دیگه خسته شده

00:35:51.817 --> 00:35:54.452
‫بیا...
‫بشوریمش و بهش غذا بدیم

00:35:56.513 --> 00:35:59.625
‫خب، ما میریم بچه‌های وحشی‌مونو سر و سامون بدیم

00:36:04.135 --> 00:36:05.719
وای خدایا -
اسپید -

00:36:05.744 --> 00:36:08.259
‫ول کن اون مار رو.
‫اذیتت نمی‌کنه

00:36:08.839 --> 00:36:10.508
از این‌ها بازم اینجاها هست؟

00:36:10.533 --> 00:36:12.838
باید تا جایی که میشه
از این‌ها دور و برش داشته باشه

00:36:13.547 --> 00:36:14.981
واسه چی بعد؟

00:36:15.006 --> 00:36:16.441
‫جوندگان رو دور نگه میداره

00:36:16.721 --> 00:36:19.257
‫اگه جونده‌ای نداشته باشی،
‫مار زنگی هم نداری

00:36:19.978 --> 00:36:21.680
عالی

00:36:23.862 --> 00:36:27.686
‫انگار دارن...
‫باید بریم؟

00:36:27.786 --> 00:36:30.556
‫اون بچه‌ها رو می‌خوابونن
و برمی‌گردن بیرون

00:36:31.957 --> 00:36:34.943
‫ممنون. بچه داری؟

00:36:35.290 --> 00:36:36.361
‫دو تا پسر

00:36:36.461 --> 00:36:37.563
‫چند سالشونه؟

00:36:37.696 --> 00:36:39.097
‫چهارده و یازده

00:36:40.858 --> 00:36:43.869
‫وقتی تو بیست سالگی باردار شدم
نقل مجالس نیویورک بودم

00:36:44.222 --> 00:36:46.590
‫تو کاملاًً مناسب اینجایی

00:36:47.485 --> 00:36:48.720
‫همسرت کجاست؟

00:36:49.327 --> 00:36:50.929
‫اون فوت کرد

00:36:52.878 --> 00:36:55.027
‫ - متاسفم
‫ - نه...

00:36:55.292 --> 00:36:56.561
‫چند سال پیش بود

00:37:01.820 --> 00:37:03.321
‫سرطان؟

00:37:03.915 --> 00:37:05.891
‫یه موتور چهارچرخِ ارتشی چپ کرد روش

00:37:07.737 --> 00:37:10.216
‫داشت...داشت از تپه‌ای بالا می‌رفت که
‫اصلاًً اجازه نداشت اونجا باشه

00:37:10.241 --> 00:37:13.210
‫اما نمی‌تونستی بهش نه بگی

00:37:14.933 --> 00:37:17.035
‫مثل آتیش وحشی و رها بود

00:37:21.339 --> 00:37:23.508
‫تو چی؟

00:37:23.905 --> 00:37:28.246
‫شوهر سابقم...
‫کاملاًً زنده‌ست.

00:37:28.346 --> 00:37:30.248
‫فقط کاش مرده بود

00:37:31.717 --> 00:37:32.600
نباید همچین چیزی بگی

00:37:32.625 --> 00:37:34.319
‫من فقط...شوخی کردم، من...

00:37:34.344 --> 00:37:36.412
‫نباید اون حرف رو می‌زدم.
‫من...

00:37:38.373 --> 00:37:39.758
‫اون پدر خوبی‌ـه؟

00:37:42.427 --> 00:37:43.862
‫سوال جالبی‌ـه

00:37:43.962 --> 00:37:46.331
‫خب، سوال مهمی‌ـه.
‫اون نصف قضیه‌ست

00:37:46.431 --> 00:37:49.200
‫خیلی جالب بود
‫که به فکر پرسیدنش افتادی

00:37:51.036 --> 00:37:53.304
‫جالب اینجاست که...

00:37:55.774 --> 00:37:57.442
جوابش رو ندادی

00:38:00.779 --> 00:38:04.582
‫امیدوارم که همینطوری باشه. به خاطر بچه‌هاتون

00:38:07.719 --> 00:38:09.788
‫داره دیر می‌شه

00:38:09.888 --> 00:38:10.889
‫می‌خوای ببرمت خونه؟

00:38:10.956 --> 00:38:13.491
،خیلی دلم میخواست می‌شد

00:38:13.591 --> 00:38:16.762
‫اما فعلاًً باید به مزرعه‌ی بغلی بسنده کنم

00:38:18.630 --> 00:38:21.700
خیلی‌خب، پس شد مزرعه‌ی بغلی

00:38:24.469 --> 00:38:25.871
‫ممنون

00:38:34.512 --> 00:38:35.881
‫چیه؟

00:38:37.115 --> 00:38:38.516
‫چی چیه؟

00:38:39.284 --> 00:38:40.318
...چیکار میـ

00:38:40.343 --> 00:38:42.245
‫خب، تو می‌خوای برگردی،
‫درسته؟

00:38:42.587 --> 00:38:43.989
‫ - آره
‫ - باشه

00:38:44.891 --> 00:38:46.792
‫ - اما تو که راه نمیری
‫ - من منتظر توام

00:38:46.817 --> 00:38:49.519
‫اوه. می‌خوای من اول برم

00:38:49.544 --> 00:38:51.646
.و من باهات تا اونجا میام
اینجوری انجام میشه

00:38:51.671 --> 00:38:53.472
‫باشه. آره. فقط...

00:38:54.212 --> 00:38:56.001
‫هنوز دارم قوانین اینجا رو کشف می‌کنم، پس...

00:38:56.772 --> 00:38:57.836
‫فهمیدنشون خیلی سخت نیست

00:38:57.936 --> 00:38:59.337
‫آره

00:39:05.677 --> 00:39:07.545
‫ - ممنون
خواهش‌میکنم -

00:40:10.675 --> 00:40:12.978
مرسی

00:40:20.060 --> 00:40:22.195
تا کِی اینحا میمونی؟

00:40:22.220 --> 00:40:26.091
برای این سوال جوابی ندارم

00:40:26.224 --> 00:40:29.727
.یه سوال دیگه می‌پرسم
‫کی برمی‌گردید؟

00:40:29.795 --> 00:40:32.964
‫یه سوال دیگه که جوابی نداره

00:40:34.132 --> 00:40:35.433
‫چرا؟

00:40:37.268 --> 00:40:38.636
‫چرا می‌پرسی؟

00:40:40.438 --> 00:40:41.807
میدونم که الان
،درگیری‌های زیادی داری

00:40:41.907 --> 00:40:43.416
‫و الان وقتش نیست...

00:40:43.441 --> 00:40:46.177
‫زمان‌بندی خوب چیزی نیست که
‫من ازش برخوردار بوده باشم

00:40:46.370 --> 00:40:48.206
وقتی یه فرصتی پیش میاد، باید دو دستی بچسبم بهش

00:40:51.783 --> 00:40:53.218
‫دارم سعی می‌کنم حرفت رو رمزگشایی کنم

00:40:53.243 --> 00:40:57.113
‫چیز زیادی برای رمزگشایی وجود نداره.
‫جوابم بله‌ست

00:40:57.956 --> 00:40:59.858
‫من هنوز سوالی نپرسیدم

00:41:01.759 --> 00:41:03.528
‫جواب هنوزم بله‌ست

00:41:06.331 --> 00:41:07.498
‫باشه

00:41:07.927 --> 00:41:09.509
...الان وقتی‌ـه که اون پسرِ روستایی درونت

00:41:09.534 --> 00:41:11.669
‫یه کم به یه تلنگر نیاز داره.
‫خودکار داری؟

00:41:12.153 --> 00:41:15.206
‫ - آره
‫ - چیزی داری روش بنویسم؟

00:41:27.953 --> 00:41:30.588
...خیلی‌خب، باشه، پس من

00:41:35.178 --> 00:41:37.047
‫عالی

00:41:38.086 --> 00:41:40.331
.نه، نشد
یکی دیگه از این‌ها میخوام

00:41:54.580 --> 00:41:56.553
‫خدای من

00:41:56.578 --> 00:41:57.813
خیلی‌خب

00:41:59.407 --> 00:42:00.952
‫بهتره بری،

00:42:01.019 --> 00:42:03.188
‫وگرنه کشون کشون می‌برمت
‫توی اصطبل اسب

00:42:04.362 --> 00:42:07.431
‫این تهدیدی نیست
که مجبورم کنه برم

00:42:11.696 --> 00:42:14.298
‫من دیگه میرم...ممنون...

00:42:14.532 --> 00:42:17.201
یه چیزی برای دخترام سرِهم کنم

00:42:17.468 --> 00:42:20.705
بعد از اینکه کارهای قبرستون رو انجام دادیم
،و مراسم تشییع جنازه رو برنامه‌ریزی کردیم

00:42:20.880 --> 00:42:25.085
.وقتم آزاده
‫پس بهم زنگ بزن

00:42:26.383 --> 00:42:29.819
زنگ می‌زنم

00:42:35.887 --> 00:42:38.562
‫،وای خدایا
‫اون خیلی خوشگله

00:42:38.589 --> 00:42:40.858
خوشگلی‌شو نمیدونم، ولی بدنش که ورزشکاری‌ـه

00:42:40.959 --> 00:42:44.162
،هیکلش خوبه، اما یه‌جورایی کارش همینه
می‌دونی. پس بیخیال

00:42:44.229 --> 00:42:45.563
‫اون خیلی نازه، مامان

00:42:45.588 --> 00:42:46.950
‫ - واقعاًً؟
‫ - آره.

00:42:46.975 --> 00:42:48.284
‫همینجوری تو خیابون پیداش کردی؟

00:42:48.351 --> 00:42:50.324
‫ - خب، در حقیقت، اون منو پیدا کرد
‫ - خیلی جذاب بود

00:42:50.349 --> 00:42:51.784
‫شماها دارین چیکار می‌کنین؟

00:42:52.237 --> 00:42:53.504
‫مرد جذابی‌ـه

00:43:03.881 --> 00:43:06.985
‫این که درد نداره؟

00:43:07.085 --> 00:43:08.253
محکم‌تر

00:43:08.278 --> 00:43:10.981
‫آستانه دردت باید چک بشه

00:43:11.006 --> 00:43:12.925
‫با کفش‌های پاشنه ده سانتی‌متری،
سی تا خیابون رو راه برو

00:43:12.950 --> 00:43:15.539
‫بعد بهم بگو که
‫ماساژ پا درد داره

00:43:15.593 --> 00:43:17.595
‫حرفِ خودت سنده

00:43:17.728 --> 00:43:21.933
خب، قاضی حکم به نفقه همسر

00:43:22.067 --> 00:43:23.234
‫یا هزینه حمایت از کودک رو نداد

00:43:23.259 --> 00:43:26.296
‫چرا باید این کار رو بکنه؟
‫هر دوشون بیکارن

00:43:26.471 --> 00:43:28.539
...گفته هر کدوم از والدین

00:43:28.639 --> 00:43:30.541
‫وقتی دخترا پیششون‌ان
باید هزینه‌هاشونو بدن

00:43:30.641 --> 00:43:33.111
‫و اونا باید شهریه رو تقسیم کنن

00:43:33.911 --> 00:43:37.115
‫یا، نمی‌دونم، بفرستنشون مدرسه دولتی

00:43:37.215 --> 00:43:38.916
همچین اتفاقی نمیوفته

00:43:38.941 --> 00:43:40.175
‫خب، شاید باید اتفاق بیوفته

00:43:40.200 --> 00:43:41.936
‫توی روستا؟
‫بیخیال عزیزم. ببین،

00:43:41.961 --> 00:43:45.265
‫این یه بُرده، چون دادگاه بهمون
‫دیکته نمی‌کنه که چیکار کنیم

00:43:45.290 --> 00:43:46.891
‫ما فقط باید وقتی دخترا پیشِ باباشون‌ان...

00:43:46.958 --> 00:43:48.293
پیشش باشیم

00:43:48.393 --> 00:43:51.093
باباشون تو کل عمرش یه روز هم کار نکرده

00:43:51.386 --> 00:43:52.630
‫اگه کمک نکنیم،

00:43:52.730 --> 00:43:55.666
.کاسه و کوزه‌شو جمع می‌کنه و میره
اما کی میدونه؟

00:43:55.691 --> 00:43:58.228
‫نوجوون‌های 35 ساله کجا می‌رن؟

00:43:58.570 --> 00:44:02.605
‫اوه، لس‌آنجلس.
میرن سعی می‌کنن یه بازیگرِ تخمی بشن

00:44:04.084 --> 00:44:06.386
اونجوری فقط داریم بچه‌هاشون رو ازشون می‌دزدیم

00:44:06.411 --> 00:44:07.812
اون آدم خوبی‌ـه

00:44:07.912 --> 00:44:11.983
‫یه آماتور بی‌هدف و بدون هیچ
انگیزه‌ای‌ـه، اما آدم خوبیه

00:44:12.945 --> 00:44:14.986
‫این تا حدودی تقصیر ماست.
‫ما این کارو کردیم. ما...

00:44:16.000 --> 00:44:16.988
‫ما فعالش کردیم

00:44:17.013 --> 00:44:18.247
‫الان داری فعالش می‌کنی

00:44:19.220 --> 00:44:20.900
‫اگه همیشه پشتِ ابی باشیم
،که جمع و جورش کنیم

00:44:20.925 --> 00:44:23.561
‫اون هیچوقت یاد نمی‌گیره
‫که تنهایی روی پای خودش بایسته

00:44:24.194 --> 00:44:27.898
محض رضای خدا، اون 33 سالشه

00:44:28.233 --> 00:44:30.135
‫باید بذاریم زمین بخوره

00:44:32.878 --> 00:44:36.082
‫عزیزم، من نمی‌تونم این کار رو بکنم

00:44:36.107 --> 00:44:38.609
‫شاید از همه بزرگتر باشه،
‫اما هنوزم بچه‌ی منه

00:44:39.298 --> 00:44:41.021
‫و من نمی‌تونم

00:44:41.046 --> 00:44:42.713
‫من نمی‌تونم این ریسک رو بکنم.

00:44:42.813 --> 00:44:45.883
‫بلند کردنش وقتی زمین می‌خوره...

00:44:47.285 --> 00:44:49.620
وظیفه‌ی منه

00:45:06.283 --> 00:45:08.017
‫بهت گفته بودم عزیزم

00:45:09.000 --> 00:45:29.000
« فیلم یار – مرجع دانلود فیلم و سریال » [ FilmYar ]