﻿WEBVTT

00:00:01.000 --> 00:00:08.000
« فیلم یار – مرجع دانلود فیلم و سریال » [ FilmYar ]

00:00:08.920 --> 00:00:15.675
‫هفتاد و پنج میلیون سال پیش

00:00:15.680 --> 00:00:17.760
‫در اعماقِ فضا،‬

00:00:18.720 --> 00:00:20.556
‫یه تهدید داره شکل می‌گیره.‬

00:00:22.640 --> 00:00:26.458
‫بینِ مدارِ مشتری و مریخ گیر افتاده...‬

00:00:28.770 --> 00:00:30.879
‫کمربندِ سیارکی.‬

00:00:33.320 --> 00:00:37.450
‫یک و نیم میلیون تیکه سنگِ باستانی،‬

00:00:38.320 --> 00:00:40.162
‫که دورِ خورشید می‌چرخن.‬

00:00:43.620 --> 00:00:46.042
‫و بی‌پایان سرگردونن.‬

00:00:47.000 --> 00:00:54.000
« فیلم یار – مرجع دانلود فیلم و سریال » [ FilmYar ]

00:00:55.680 --> 00:00:59.705
‫اما، تو یه لحظه و فقط از رویِ اتفاق...‬

00:01:04.730 --> 00:01:08.894
‫...یه سیارک از مدارش خارج می‌شه.‬

00:01:11.020 --> 00:01:12.860
‫یه لحظه‌یِ گذرا،‬

00:01:13.610 --> 00:01:16.450
‫میلیون‌ها کیلومتر دورتر از زمین،‬

00:01:17.070 --> 00:01:19.910
‫اون رو تو یه مسیرِ جدید می‌ندازه‬

00:01:20.830 --> 00:01:25.000
‫درست به سمتِ مرکزِ منظومه‌یِ شمسیِ ما.‬

00:01:35.550 --> 00:01:40.430
‫اما سفرش قراره تویِ یکی از فاجعه‌بارترین
‫اتفاقاتِ تاریخِ زمین،

00:01:42.260 --> 00:01:48.060
‫به طور سریع و وحشیانه به پایان برسه.

00:01:51.270 --> 00:01:53.150
‫و فصلِ آخرِ‬

00:01:54.400 --> 00:01:56.280
‫داستانِ حماسیِ‬

00:01:57.490 --> 00:01:59.610
‫دایناسورها.‬

00:03:07.068 --> 00:03:14.297
‫دایناسورها
‫فصل اول قسمت چهارم:
‫انقراض/سقوط

00:03:17.724 --> 00:03:22.166
‫هفتاد و دو میلیون سال پیش
‫اواخر دورهٔ کرتاسه(کرتاسه پسین)

00:03:23.660 --> 00:03:25.320
‫سه میلیون سال می‌گذره‬

00:03:25.330 --> 00:03:29.040
‫از وقتی که سیارک سفرش
‫رو به سمتِ زمین شروع کرده.‬

00:03:31.160 --> 00:03:34.630
‫و دایناسورها حاکمِ سیاره‌ان.‬

00:03:35.710 --> 00:03:41.510
‫اونا رویِ خشکی فرمانروایی می‌کنن
‫و حالا دارن واردِ اقیانوس هم می‌شن.‬

00:03:44.590 --> 00:03:49.970
‫بالا اومدنِ سطحِ دریا، آمریکایِ
‫شمالی رو دو تیکه کرده...‬

00:03:54.600 --> 00:03:56.650
‫و خطوطِ ساحلیِ
‫بی‌پایانی رو به وجود آورده...‬

00:04:00.570 --> 00:04:03.530
‫صدها جزیره‌یِ استوایی...‬

00:04:05.820 --> 00:04:08.120
‫و فرصت‌هایِ جدید.‬

00:04:20.550 --> 00:04:23.300
‫اما این جزیره‌ها بهشت نیستن.‬

00:04:27.010 --> 00:04:30.010
‫اونا خونه‌یِ یه شکارچیِ ترسناکن.‬

00:04:34.980 --> 00:04:40.570
‫یکی از سریع‌ترین و چابک‌ترین
‫دایناسورها تو نوعِ خودش.‬

00:04:44.070 --> 00:04:48.490
‫نسخه‌یِ آمریکایِ شمالیِ اسپینوسوروس.‬

00:04:59.710 --> 00:05:03.130
‫البته نه اون‌طوری که فکرش رو می‌کنید.‬

00:05:04.510 --> 00:05:06.680
‫اصلاً و ابداً.‬

00:05:09.180 --> 00:05:12.140
‫این هسپرورنیسه.‬
‫(معنی اسمش میشه پرندهٔ غربی)

00:05:13.390 --> 00:05:17.980
‫اون ترسناک و سریعه.‬

00:05:20.490 --> 00:05:26.280
‫اما تقریباً نقطه‌یِ مقابلِ
‫پسرعموهایِ غول‌پیکر و وحشتناکشه.‬

00:05:36.290 --> 00:05:37.410
‫اون بدقواره‌ست...‬

00:05:38.348 --> 00:05:39.710
‫...و دست‌وپاچلفتیه.‬

00:05:42.050 --> 00:05:43.710
‫و دندون‌هایِ خیلی ریزی داره.‬

00:05:44.800 --> 00:05:48.430
‫اینا دقیقاً ویژگی‌هایِ یه
‫شکارچیِ درنده نیستن.‬

00:05:50.180 --> 00:05:53.510
‫اما چیزی که با اسپینوسوروس توش مشترکه‬

00:05:54.180 --> 00:05:57.730
‫اینه که فقط خودش رو به خشکی محدود نکرده.‬

00:06:05.097 --> 00:06:10.990
‫در واقع، اون پیشرفته‌ترین
‫دایناسورِ آبزیِ تاریخه.‬

00:06:17.790 --> 00:06:21.420
‫مثلِ یه جور پنگوئنِ ماقبلِ تاریخ،‬

00:06:22.460 --> 00:06:27.800
‫می‌تونه تا دلِ دریا شنا کنه
‫تا به شکارگاه‌هایی برسه‬

00:06:28.420 --> 00:06:31.840
‫که قبلاً دست‌نیافتنی بودن.‬

00:06:51.950 --> 00:06:56.540
‫این غنیمتِ قلمرویِ آبیِ جدیدشه.‬

00:07:05.840 --> 00:07:11.487
‫این پایین، پاهایِ بزرگ و دست‌وپاچلفتیش
‫تبدیل به پروانه‌هایِ قدرتمندی می‌شن.‬

00:07:15.300 --> 00:07:21.310
‫و ۹۴ تا دندونِ سوزنیش،
‫ماهی‌ها رو به‌راحتی شکار می‌کنن.‬

00:07:38.080 --> 00:07:40.370
‫اما چون با شش نفس می‌کشه،‬

00:07:41.290 --> 00:07:44.210
‫هنوز به سطحِ آب وابسته‌ست.‬

00:07:56.350 --> 00:08:00.810
‫و سطحِ آب جایِ امنی برایِ موندن نیست.‬

00:08:04.270 --> 00:08:05.610
‫چون اون پایین،‬

00:08:06.940 --> 00:08:09.150
‫هیولاهایی هستن‬

00:08:09.820 --> 00:08:13.150
‫که دو برابرِ یه نهنگِ قاتل‌ان.‬

00:08:20.500 --> 00:08:22.500
‫موزاسورها.‬
‫(معنی اسمش میشه مارمولک رودخانه میوز
‫که میوز محل کشف فسیلش بوده)

00:08:29.340 --> 00:08:33.510
‫برترین شکارچی‌هایِ این دریاها.‬

00:08:41.770 --> 00:08:45.390
‫هسپرورنیس باید برگرده به ساحل.‬

00:08:50.530 --> 00:08:54.030
‫اما موزاسور با سرعتِ وحشتناکی حرکت می‌کنه.‬

00:08:57.030 --> 00:09:01.968
‫خوشبختانه، هسپرورنیس خیلی چابک‌تره.‬

00:09:08.290 --> 00:09:09.840
‫اما دیگه خسته شده.

00:09:13.210 --> 00:09:18.220
‫و این به موزاسور یه فرصتِ آخر می‌ده.‬

00:09:36.490 --> 00:09:39.950
‫هسپرورنیس یه بازمانده‌یِ واقعیه،‬

00:09:41.120 --> 00:09:46.710
‫اون بیشتر از هر دایناسورِ
‫دیگه‌ای تو دلِ اقیانوس پیش رفته.‬

00:09:49.580 --> 00:09:55.006
‫اما این آب‌ها خیلی خطرناکن،
‫حتی برایِ بهترین شناگرها.‬

00:10:03.310 --> 00:10:07.100
‫با وجودِ موفقیتِ دایناسورها
‫تو آب‌هایِ کم‌عمق،‬

00:10:07.690 --> 00:10:09.805
‫این موزاسورها هستن که‬

00:10:09.810 --> 00:10:11.730
‫بر امواج‌ حکمرانی می‌کنن.‬

00:10:19.910 --> 00:10:23.830
‫۱۳۰۰ کیلومتر اون‌طرف‌تر تو شمال، رویِ خشکی،‬

00:10:24.330 --> 00:10:26.250
‫اوضاع کاملاً فرق می‌کنه.‬

00:10:38.090 --> 00:10:41.715
‫به لطفِ یه آب‌وهوایِ گرم و پایدار،‬

00:10:41.720 --> 00:10:46.140
‫سلطه‌یِ دایناسورها اینجا بی‌رقیبه.‬

00:10:53.940 --> 00:10:58.775
‫ساروپودهای بزرگ میونِ
‫درخت‌هایِ بلند دارن پادشاهی می‌کنن،‬

00:10:58.780 --> 00:11:02.200
‫همون‌طور که از اوایلِ دوره‌یِ
‫ژوراسیک این‌کار رو می‌کردن.‬

00:11:08.620 --> 00:11:12.380
‫اما اون پایین، یه انقلاب شروع شده.

00:11:18.960 --> 00:11:22.300
‫یه هادروسورِ ماده.
‫(معنی اسمش میشه مارمولک قوی هیکل)

00:11:25.430 --> 00:11:29.675
‫با اینکه کنارِ بقیه خیلی کوچیک به نظر میاد،‬

00:11:29.680 --> 00:11:33.520
‫ولی در واقع از یه فیل هم بزرگتره.‬

00:11:34.560 --> 00:11:38.150
‫و این غول‌ها نمی‌تونن جلوش رو بگیرن،‬

00:11:39.530 --> 00:11:43.450
‫چون هیچ‌چیزی نمی‌تونه جلویِ
‫مادری که یه مأموریت داره رو بگیره.‬

00:11:45.870 --> 00:11:47.700
‫و اون مأموریت‬

00:11:48.200 --> 00:11:50.750
‫غذا دادن به خانواده‌شه...‬

00:11:52.920 --> 00:11:54.580
‫که یه جایی‬

00:11:56.130 --> 00:11:57.460
‫اون پایین هستن.‬

00:12:07.890 --> 00:12:14.190
‫خیلی وقت پیش، اجدادشون که لپ‌هاشون رو
‫پرِ غذا می‌کردن، تعدادشون کم و پراکنده بود.‬

00:12:16.980 --> 00:12:23.700
‫اما هادروسورها حالا اون‌قدر موفق
‫شدن که گله‌هاشون هزاران عضو داره.‬

00:12:26.240 --> 00:12:31.750
‫بزرگترین تجمعِ دایناسورهایی
‫که جهان تا حالا به خودش دیده.‬

00:12:34.120 --> 00:12:38.540
‫اما خانواده‌یِ این ماده همراهِ گله نیستن.‬

00:12:40.340 --> 00:12:43.630
‫اونجا، تو امنیتِ مهدکودک،‬

00:12:44.130 --> 00:12:48.510
‫یه پرورشگاهِ بزرگ برایِ
‫صدههه هادروسورِ جوون...‬

00:12:51.180 --> 00:12:54.180
‫...از جمله بچه‌هایِ خودش.‬

00:12:58.980 --> 00:13:03.690
‫توی شش ماهگی،‬
‫اشتهای سیری‌ناپذیری دارن،‬

00:13:04.490 --> 00:13:08.410
‫و تقریباً هر چیزی که مادرشون
‫براشون بیاره رو می‌خورن.‬

00:13:11.450 --> 00:13:12.700
‫هر چیزی.‬

00:13:24.920 --> 00:13:29.470
‫غذا دادن به این سبکِ پرنده‌مانند،‬
‫رفت‌وآمدهای زیادی می‌طلبه،‬

00:13:30.140 --> 00:13:34.770
‫واسه همین مدام می‌ره تا غذا بیاره.‬

00:13:36.810 --> 00:13:39.265
‫و وقتی مامان‌ها نیستن،‬

00:13:39.270 --> 00:13:42.270
‫بچه‌ها آروم واینمیستن!

00:14:06.050 --> 00:14:08.930
‫با فاصله‌ی دو سر بالی
‫به اندازه‌ی یه جت جنگنده،‬

00:14:09.470 --> 00:14:13.310
‫پتروسورها حالا بزرگ‌تر از همیشه هستن.‬

00:14:15.930 --> 00:14:19.560
‫و مهدکودک‌ها،‬
‫بهترین شکارگاه‌ها هستن،‬

00:14:20.060 --> 00:14:24.400
‫جایی که لونه‌های بی‌محافظ،‬
‫راحت‌ترین طعمه‌ان.‬
‫-باممممابییییییییین-

00:14:44.210 --> 00:14:46.955
‫با وجود تهدیدِ‬
‫این هیولای غول‌پیکر،‬

00:14:46.960 --> 00:14:50.430
‫مادرها به هر قیمتی شده
‫از بچه‌هاشون دفاع می‌کنن.‬

00:15:07.780 --> 00:15:13.160
‫اما پتروسورِ غول‌پیکر مصممه که غذاشو بخوره.‬

00:15:20.040 --> 00:15:25.170
‫جیغ و فریادِ توی لونه،‬
‫واسه این شکارچی مثل زنگِ شامه.‬

00:15:41.190 --> 00:15:44.480
‫اما کوچولوها‬
‫فقط از روی ترس گریه نمی‌کنن.‬

00:15:45.610 --> 00:15:47.937
‫دارن درخواست کمک می‌فرستن.‬

00:16:07.210 --> 00:16:11.130
‫این غریزه‌ی شدید‬
‫برای محافظت از فرزند،‬

00:16:12.170 --> 00:16:17.100
‫عامل اصلیِ‬
‫موفقیتِ چشمگیرِ هادروسورهاست.‬

00:16:19.180 --> 00:16:24.690
‫اما دایناسورهای دیگه، دفاع
‫رو به یه سطحِ کاملاً جدید بردن،‬

00:16:26.150 --> 00:16:31.490
‫چون رقابتِ تسلیحاتی‬
‫بین شکارچی و شکار داره بالا می‌گیره.‬

00:16:31.600 --> 00:16:33.927
‫هفتاد و دو میلیون سال پیش

00:16:33.990 --> 00:16:39.830
‫و همین باعثِ ظهورِ نمادین‌ترین
‫دایناسورهای تمام دوران می‌شه.‬

00:16:45.870 --> 00:16:48.130
‫این روند اون‌قدر طول می‌کشه‬
‫(شصت و هفت میلیون سال پیش)

00:16:48.630 --> 00:16:52.800
‫که قاره‌ی‬
‫آمریکای شمالی تغییر شکل می‌ده،‬

00:16:54.010 --> 00:16:57.430
‫و زمین به سمت آسمون قد می‌کشه.‬

00:17:06.900 --> 00:17:09.020
‫رشته‌کوه‌های راکی.‬

00:17:11.480 --> 00:17:15.030
‫همین‌جاست، توی دامنه‌های پایین‌دست،‬

00:17:16.740 --> 00:17:20.070
‫که دایناسورها دارن خودنمایی می‌کنن.‬

00:17:28.790 --> 00:17:30.880
‫پاکی‌سفالوساروس‌ها.‬

00:17:32.380 --> 00:17:35.800
‫که از جمجمه‌های به‌شدت
‫ضخیم‌شون استفاده می‌کنن...‬

00:17:38.640 --> 00:17:41.600
‫تا برای برتری با هم بجنگن.‬

00:17:47.020 --> 00:17:48.770
‫و در کنار اون‌ها،‬

00:17:49.980 --> 00:17:53.900
‫دایناسوری‬ با یه کلاهخُودِ حتی خیره‌کننده‌تر.‬

00:18:00.120 --> 00:18:02.410
‫تری‌سراتوپس.‬
‫(معنی اسمش میشه صورت سه‌شاخی)

00:18:10.630 --> 00:18:13.090
‫شاید شبیه کرگدن به نظر بیاد،‬

00:18:13.920 --> 00:18:16.795
‫اما دو برابرِ اون جثه داره.‬

00:18:20.050 --> 00:18:25.505
‫و مسلح به شاخ‌های نیزه‌مانندی‬
‫به طولِ بیش از یک متره.‬

00:18:32.770 --> 00:18:38.280
‫تری‌سراتوپس و پاکی‌سفالوساروس
‫سلاح‌های چشمگیری دارن.‬

00:18:40.660 --> 00:18:43.275
‫با این حال، بعضی‌ها اینجا هستن‬

00:18:43.280 --> 00:18:47.120
‫که حتی مسلح‌تر و خطرناک‌ترن.‬

00:18:58.300 --> 00:19:00.630
‫زیر پوششِ تاریکی،‬

00:19:01.340 --> 00:19:04.890
‫جدیدترین و بزرگ‌ترینِ‬
‫جنگجوهای زره‌پوش.‬

00:19:07.430 --> 00:19:11.770
‫با شش متر طول و به‌شدت قلمروطلب.‬

00:19:15.070 --> 00:19:18.780
‫آنکیلوسوروس مگنی‌ونتریس.‬
‫(معنی اسمش میشه مارمولک جوش‌خوردهٔ شکم بزرگ)

00:19:20.000 --> 00:19:26.000
آوا‌مــووی

00:19:27.080 --> 00:19:29.620
‫اون داره دنبال مزاحم‌هایی می‌گرده‬

00:19:31.460 --> 00:19:35.170
‫که اون‌قدر جرئت دارن که وارد مرز قلمروش بشن.‬

00:19:43.260 --> 00:19:48.810
‫بدنِ تانک‌مانندش با ده‌ها صفحه‌ی
‫استخوانیِ ضخیم پوشیده شده.‬

00:19:55.230 --> 00:19:56.860
‫و از اون مهم‌تر،‬

00:19:57.690 --> 00:20:00.530
‫یه سلاحِ جدید و قدرتمند داره.‬

00:20:05.030 --> 00:20:08.950
‫یه دمِ چماق‌مانند، با وزنِ نیم تُن،‬

00:20:09.750 --> 00:20:14.330
‫که می‌تونه باهاش با هر چیزی که‬
‫توی این جنگل‌ها پرسه می‌زنه، مقابله کنه.‬

00:20:20.460 --> 00:20:22.800
‫یه چیزی حس می‌کنه.‬

00:20:52.000 --> 00:20:54.250
‫یکی به مرزهاش نفوذ کرده...‬

00:20:56.460 --> 00:20:59.710
‫یکی از بدترین مزاحم‌هایِ ممکن.‬

00:21:12.600 --> 00:21:14.687
‫یه تیرانوسوروس رکس.‬
‫(معنی اسمش میشه پادشاه مارمولک‌های ستمگر)

00:22:39.398 --> 00:22:41.440
‫آنکیلوسوروس‬

00:22:42.400 --> 00:22:43.650
‫در مقابلِ تی.‌رکس.‬

00:22:53.530 --> 00:22:55.870
‫یه بن‌بستِ تکاملی،‬

00:22:56.870 --> 00:22:59.370
‫که میلیون‌ها سال طول کشیده تا شکل بگیره.‬

00:23:20.230 --> 00:23:22.230
‫اما توی این رقابتِ تسلیحاتی،‬

00:23:24.060 --> 00:23:28.190
‫یه چیز هست‬
‫که این دایناسورها رو از هم متمایز می‌کنه.‬

00:23:31.410 --> 00:23:33.551
‫هوش.‬

00:24:15.070 --> 00:24:20.660
‫تی‌.رکس یکی از‬
‫ترسناک‌ترین شکارچی‌های تمام دورانه.‬

00:24:23.210 --> 00:24:26.000
‫و برای اینکه توی اوج بمونه...‬

00:24:27.460 --> 00:24:33.220
‫…باید هر روز معادلِ‬
‫۲۰۰ تا استیک بخوره.‬

00:24:35.300 --> 00:24:40.560
‫و با این حال، تا الان،‬
‫حتی یه لقمه هم نخورده.‬

00:24:43.560 --> 00:24:49.150
‫چون نقشه‌های خاصی‬
‫واسه این غذای بیرون‌بر داره.‬

00:24:54.320 --> 00:24:58.950
‫اما آنکیلوسوروس یه میان‌وعده‌ی سبک نیست.‬

00:25:05.710 --> 00:25:08.420
‫شش تُن عضله و استخوان،‬

00:25:08.920 --> 00:25:13.170
‫با کلی برآمدگی و پستی‌بلندی.‬

00:25:25.390 --> 00:25:27.350
‫حتی واسه تی‌.رکس هم،‬

00:25:28.100 --> 00:25:29.980
‫کشیدنِ این لاشه خیلی سخته.‬

00:26:04.310 --> 00:26:05.560
‫بالاخره،‬

00:26:06.690 --> 00:26:08.440
‫سفرش به پایان می‌رسه.‬

00:26:17.650 --> 00:26:22.120
‫و دلیلِ‬ این همه تلاشی که کرده مشخص می‌شه.‬

00:26:35.170 --> 00:26:37.880
‫پنج تا جوجه‌ی گرسنه.‬

00:26:51.610 --> 00:26:53.440
‫یه قاتلِ وحشی،‬

00:26:54.110 --> 00:26:55.230
‫بله.‬

00:26:56.360 --> 00:26:57.820
‫اما در عین حال،‬

00:26:58.360 --> 00:27:00.150
‫یه مادرِ فداکار.‬

00:27:16.460 --> 00:27:18.210
‫اون مطمئن می‌شه‬

00:27:19.300 --> 00:27:21.720
‫که کوچولوهاش حسابی سیر بشن...‬

00:27:25.640 --> 00:27:29.640
‫تا بهترین شروعِ ممکن
‫رو توی زندگی داشته باشن.‬

00:27:34.230 --> 00:27:36.900
‫چیزی که اجدادِ دورشون‬

00:27:37.400 --> 00:27:39.320
‫فقط می‌تونستن خوابشو ببینن.‬

00:27:42.660 --> 00:27:48.660
‫خیلی عقب‌تر، توی دوره‌ی تریاس،‬ ماراسوخوسِ
‫کوچولو توی یه جهنم از تخم دراومد.‬

00:27:50.160 --> 00:27:53.040
‫این دایناسورهای در حالِ تکامل،‬

00:27:54.170 --> 00:27:57.000
‫مجبور بودن توی سایه‌ها زندگی کنن.‬

00:27:57.806 --> 00:28:01.090
‫و از خزندگانِ حاکم پنهان بشن.‬

00:28:03.890 --> 00:28:06.180
‫اما وقتی سرنوشت دست‌به‌کار شد...‬

00:28:08.310 --> 00:28:10.230
‫اونا فاجعه رو‬

00:28:11.520 --> 00:28:13.810
‫به فرصت تبدیل کردن...‬

00:28:16.400 --> 00:28:19.270
‫و صعودِ عظیم‌شون شروع شد.‬

00:28:22.650 --> 00:28:27.030
‫بزرگ‌تر، قوی‌تر،‬
‫و ترسناک‌تر از همیشه شدن.‬

00:28:34.210 --> 00:28:35.460
‫با گذشتِ زمان،‬

00:28:36.840 --> 00:28:40.130
‫اونا نه فقط توی خشکی،‬

00:28:41.630 --> 00:28:42.720
‫بلکه توی دریا‬

00:28:44.470 --> 00:28:45.970
‫و آسمون هم پیروز شدن.‬

00:28:47.970 --> 00:28:51.020
‫بعد از ۱۶۰ میلیون سال،‬

00:28:52.600 --> 00:28:55.390
‫دایناسورها الان در چنان اوجی از
‫ قدرت و شکوه قرار دارند که...‬

00:28:56.810 --> 00:29:00.400
‫...هیچ‌چیزی روی زمین
‫نمی‌تونه جلوشون قد علم کنه.‬

00:29:06.820 --> 00:29:09.530
‫اما یه چیزی که مالِ این زمین نیست،‬

00:29:10.120 --> 00:29:11.410
‫می‌تونه.‬

00:29:13.200 --> 00:29:17.920
‫چون همون‌طور که سفرِ این خانواده‬
‫تازه داره شروع می‌شه،‬

00:29:19.210 --> 00:29:20.670
‫یه سفرِ دیگه‬

00:29:21.170 --> 00:29:23.340
‫داره به پایانش نزدیک می‌شه.‬

00:29:27.930 --> 00:29:34.520
‫سیارکی که حالا با ۵۰ برابرِ سرعتِ صوت‬
‫پهنه‌ی فضا را به سوی زمین می‌شکافد،

00:29:36.020 --> 00:29:40.020
‫سرانجام با سرنوشتِ محتومِ
‫خویش روبرو خواهد شد.

00:30:13.560 --> 00:30:18.480
‫اون به اقیانوس،‬
‫نزدیکِ سواحلِ مکزیک برخورد می‌کنه،‬

00:30:19.230 --> 00:30:23.610
‫با قدرتی معادلِ یک میلیارد بمبِ اتم.‬

00:30:24.820 --> 00:30:27.950
‫دما اون‌قدر بالاست که‬
‫بسترِ دریا رو بخار می‌کنه...‬

00:30:30.990 --> 00:30:35.660
‫و هر موجودِ زنده‌ای رو‬
‫تا صدها کیلومتر از بین می‌بره.‬

00:30:44.670 --> 00:30:48.090
‫اون دورترها، توی دامنه‌های کوه‌های راکی،‬

00:30:49.050 --> 00:30:55.140
‫این دایناسورهای بزرگ‬ اصلاً روح‌شون
‫هم خبر نداره که چی قراره سرشون بیاد.‬

00:31:17.120 --> 00:31:20.790
‫بزرگ‌ترین زلزله‌های تاریخ.‬

00:31:29.590 --> 00:31:32.300
‫اما بدتر از این‌ها هم در راهه.‬

00:31:35.600 --> 00:31:41.140
‫دیواره‌ای سهمگین از آوارِ گُداخته،
‫با انفجاری مهیب به بیرون فوران می‌کند.

00:31:58.490 --> 00:32:03.325
‫دایناسورهایی که‬
‫زیرِ این ابرِ مرگ گیر افتادن،‬

00:32:03.330 --> 00:32:05.564
‫همون‌جا دفن می‌شن.‬

00:32:08.050 --> 00:32:13.452
‫دنیاشون اون‌قدر داغه که‬
‫واقعاُ شعله‌ور می‌شه.‬

00:32:22.350 --> 00:32:24.440
‫حتی سخت‌ترین زره‌ها هم‬

00:32:24.940 --> 00:32:26.860
‫نمی‌تونن ازشون محافظت کنن.‬

00:32:36.160 --> 00:32:39.740
‫اون ابر سریع کلِ سیاره رو‬
‫در بر می‌گیره،‬

00:32:40.240 --> 00:32:42.410
‫و با خاکستر خفه‌ش می‌کنه.‬

00:32:44.500 --> 00:32:46.920
‫و توی تاریکی فرو می‌برتش.‬

00:33:32.840 --> 00:33:37.890
‫اون چندتایی که تا آخرِ روز‬
‫هنوز سرِ پا موندن،‬

00:33:39.640 --> 00:33:41.600
‫توی یه کابوسِ زنده گیر افتادن.‬

00:33:43.100 --> 00:33:46.390
‫دارن توی اون فضای تیره و تار خفه می‌شن.‬

00:34:12.670 --> 00:34:14.210
‫تا شب،‬

00:34:14.880 --> 00:34:20.422
‫آمارِ تلفاتِ‬
‫دایناسورها فاجعه‌باره.‬

00:34:45.227 --> 00:34:47.655
‫دو هفته بعد

00:34:47.660 --> 00:34:50.330
‫با محروم شدن از پرتوهای خورشید،‬

00:34:50.830 --> 00:34:54.750
‫یه زمستانِ ناشی از
‫برخوردِ سیارک، زمین رو فرا می‌گیره.‬

00:35:01.140 --> 00:35:05.930
‫دمای جهانی‬
‫۲۵ درجه‌ی سانتی‌گراد افت می‌کنه.‬

00:35:09.140 --> 00:35:15.360
‫شرایطی که اون‌قدر سرده که‬
‫تقریباً هیچ دایناسوری نمی‌تونه تحملش کنه.‬

00:35:27.040 --> 00:35:29.460
‫ساروپودهای غول‌پیکر،‬

00:35:29.960 --> 00:35:31.670
‫به خوابِ ابدی می‌رن،‬

00:35:32.170 --> 00:35:37.670
‫توی خاکسترِ همون درخت‌هایی که‬
‫باعثِ قد کشیدن‌شون شده بودن.‬

00:35:53.480 --> 00:35:55.770
‫در آشیانه‌های گروهی و لبریز از حیاتشان،

00:35:56.520 --> 00:35:58.610
‫آنان که در کنار یکدیگر زیسته‌اند،

00:35:59.400 --> 00:36:00.950
‫در کنار یکدیگر نیز جان می‌سپارند.

00:36:08.700 --> 00:36:12.365
‫مادرهای فداکار‬
‫نمی‌تونن بچه‌هاشون رو‬

00:36:12.370 --> 00:36:14.500
‫از این سرمای استخون‌سوز حفظ کنن.‬

00:36:20.630 --> 00:36:24.760
‫این سرمای طاقت‌فرسا، گریبانِ‬

00:36:25.390 --> 00:36:28.720
‫مشهورترین دایناسورِ دنیا رو هم گرفته.‬

00:36:37.520 --> 00:36:39.530
‫پادشاهِ ستمگر

00:36:40.440 --> 00:36:41.860
‫سقوط کرده.‬

00:37:01.800 --> 00:37:05.220
‫حتی تیرانوسوروس رکسِ قدرتمند هم‬

00:37:05.840 --> 00:37:08.350
‫از این جونِ سالم به در نمی‌بره.‬

00:37:40.000 --> 00:37:42.550
‫دورانِ پادشاهیِ دایناسورها‬

00:37:44.090 --> 00:37:45.720
‫بالاخره‬

00:37:46.510 --> 00:37:48.550
‫به پایان رسید.‬

00:38:17.000 --> 00:38:20.290
‫اما ۶۶ میلیون سال بعد...‬

00:38:22.710 --> 00:38:26.260
‫دایناسورها دوباره دارن برمی‌گردن.‬

00:38:30.766 --> 00:38:32.345
‫این‌بار،‬

00:38:32.350 --> 00:38:34.270
‫به دستِ ما.‬

00:38:42.020 --> 00:38:47.900
‫امروز، فسیل‌هاشون مثلِ‬
‫یادگاری‌هایی از یه دنیای گمشده هستن.‬

00:38:49.070 --> 00:38:50.410
‫اما فراتر از اون،‬

00:38:51.780 --> 00:38:58.210
‫اونا کلیدهایی هستن که رازهای‬
‫داستانِ دایناسورها رو برملا می‌کنن.‬

00:38:59.829 --> 00:39:04.880
‫درکِ ما از زندگیِ اونا‬
‫حالا بیشتر از همیشه شده.‬

00:39:06.300 --> 00:39:08.621
‫از اولین لحظات‌شون گرفته،‬

00:39:09.630 --> 00:39:11.260
‫تا آخرین‌شون.‬

00:39:15.010 --> 00:39:20.020
‫و این حقیقتِ شگرف
‫که توی تاریک‌ترین روزِ زمین،‬

00:39:20.600 --> 00:39:23.360
‫تمامی دایناسورها به کام مرگ فرو نرفتند.

00:39:25.360 --> 00:39:30.675
‫برخی از آنان به لطف جثه‌ی کوچکشان توانستند
‫از گزندِ این آخرالزمان، پناهی برای بقا بیابند.‬

00:39:33.490 --> 00:39:35.370
‫و زنده بمونن‬

00:39:36.040 --> 00:39:38.407
‫حتی تا به امروز.‬

00:39:40.960 --> 00:39:46.317
‫دایناسورهای پرنده‌ای که‬
‫ما الان بهشون می‌گیم: پرنده‌ها.‬

00:39:50.840 --> 00:39:56.871
‫و نشانه‌های گذشته‌شون‬
‫درست جلوی چشم‌مونه.‬

00:40:18.410 --> 00:40:24.580
‫سفرِ شگفت‌انگیزی که‬
‫۲۳۵ میلیون سال پیش شروع شد،‬

00:40:25.790 --> 00:40:29.368
‫در کنارِ ما ادامه داره.‬

00:40:31.550 --> 00:40:33.682
‫اونا آخرین پیوندِ باقی‌مونده...‬

00:40:36.010 --> 00:40:38.716
‫به یه قلمروی گمشده هستن‬

00:40:40.640 --> 00:40:42.230
‫که‬

00:40:43.230 --> 00:40:44.730
‫عصرِ‬

00:40:45.520 --> 00:40:47.520
‫دایناسورها بود.‬

00:40:48.000 --> 00:41:08.000
« فیلم یار – مرجع دانلود فیلم و سریال » [ FilmYar ]