﻿WEBVTT

00:00:06.006 --> 00:00:08.634
‫خب، فیلم موردعلاقه‌م چیـه؟

00:00:09.218 --> 00:00:12.221
‫چیزه... فیلم «دنباله‌رو»...

00:00:11.732 --> 00:00:12.236
‫(«دنباله‌رو» فیلمی ایتالیایی به کارگردانی برناردو برتولوچی هست که توی دهه‌ی ۷۰ منتشر شد.
‫روایت این اثر توی پاریس جریان داره و درباره‌ی مَردیـه
‫که برای هم‌رنگ‌شدن با جماعت، انسانیتش رو فدای هم‌نوایی می‌کنه.)

00:00:13.224 --> 00:00:16.185
‫- چیز هم بود... «آخرین تانگو»...
‫- اون که...

00:00:15.669 --> 00:00:16.184
‫(«آخرین تانگو در پاریس» فیلمی عاشقانه‌اروتیک
‫با کارگردانی برناردو برتولوچی و بازی مارلون براندو هست که توی دهه‌ی ۷۰ منتشر شد.)

00:00:17.357 --> 00:00:18.891
‫- اونجا رو.
‫- به‌به.

00:00:25.466 --> 00:00:27.801
‫- چه قشنگـه.
‫- نویسنده‌ی موردعلاقه‌م؟

00:00:30.518 --> 00:00:31.023
‫(تئودور سوس گایزِل، معروف به «دکتر سوس»،
‫یکی از نویسندگان مشهور داستان‌های کودکان هست.)

00:00:29.404 --> 00:00:31.030
‫دکتر سوس.

00:00:31.031 --> 00:00:32.281
‫بله و دیگه؟

00:00:32.282 --> 00:00:34.534
‫عع... سیمون دو بووار.

00:00:34.030 --> 00:00:34.544
‫(سیمون دو بووار، فیلسوف و نویسنده‌ی فرانسوی بود
‫که در زمینه‌ی هستی‌گراییِ فمینیستی فعالیت می‌کرد.)

00:00:34.569 --> 00:00:35.570
‫آفرین.

00:00:37.704 --> 00:00:39.957
‫بهترین بوسه‌ای که داشتیم؟

00:00:40.666 --> 00:00:44.503
‫اولین بوسه‌مون.
‫و البته آخریش.

00:00:45.504 --> 00:00:47.296
‫- می‌خوای بری اونجا؟
‫- آره.

00:00:47.297 --> 00:00:48.465
‫- ای بابا.
‫- بیا دیگه.

00:00:51.014 --> 00:00:52.172
‫مراقب باش.

00:00:56.549 --> 00:00:59.422
‫سکه داری؟
‫بیا آرزو کنیم.

00:01:00.018 --> 00:01:01.186
‫کی دیگه الان سکه داره؟

00:01:02.354 --> 00:01:04.147
‫- عع، خودم دارم.
‫- داری؟

00:01:04.616 --> 00:01:05.825
‫بفرما.

00:01:05.850 --> 00:01:07.316
‫- اول خودت.
‫- تو برو.

00:01:07.317 --> 00:01:08.694
‫نه، تو برو.

00:01:20.247 --> 00:01:21.497
‫چی آرزو کردی؟

00:01:21.498 --> 00:01:24.083
‫- نمی‌شه بگم.
‫- بگو دیگه.

00:01:24.084 --> 00:01:27.086
‫- اثرش از بین می‌ره.
‫- لوس نشو. بگو دیگه.

00:01:27.087 --> 00:01:28.088
‫باشه.

00:01:30.257 --> 00:01:34.052
‫از ته دل آرزو کردم...

00:01:36.888 --> 00:01:38.515
‫که هیچ‌وقت عاشقم نشی.

00:01:39.850 --> 00:01:43.477
‫خب... چرا همچین آرزویی کردی؟

00:01:43.478 --> 00:01:46.272
‫چون وقتی دیگه پیشِت نباشم،
‫بَدجور دل‌تنگم می‌شی.

00:01:46.273 --> 00:01:47.443
‫دل‌تنگ چی مثلاً؟

00:01:48.817 --> 00:01:51.278
‫دل‌تنگ خُروپف‌نکردن‌هام.

00:01:52.112 --> 00:01:53.195
‫می‌کنی‌ها.

00:01:53.196 --> 00:01:57.366
‫و این‌که توی رستوران‌ها برات
‫دَر رو باز می‌کنم و صندلی رو عقب می‌کِشم.

00:01:57.367 --> 00:02:00.703
‫- آره خب.
‫- سر تا پات رو هم می‌بوسم.

00:02:02.416 --> 00:02:04.838
‫و به وسط‌ها که می‌رسی،
‫یه‌کم طولش می‌دی.

00:02:05.959 --> 00:02:07.693
‫خیلی هم طولش می‌دم.

00:02:09.379 --> 00:02:11.537
‫آره، این رو دوست دارم.

00:02:11.882 --> 00:02:12.966
‫می‌دونم.

00:02:30.317 --> 00:02:31.360
‫ما آماده‌ایـم.

00:02:34.525 --> 00:02:36.906
‫کسی که باهاش مصاحبه دارین،
‫اسمش اَشلی سَندرزـه.

00:02:36.907 --> 00:02:38.339
‫و این خانم چی‌کاره‌ست؟

00:02:38.364 --> 00:02:39.448
‫در واقع آقاست.

00:02:39.473 --> 00:02:41.724
‫توی کافه در معرض انفجار بوده.

00:02:45.499 --> 00:02:46.500
‫سلام، اَشلی.

00:02:47.125 --> 00:02:48.683
‫کوپر مدسن هستم، مأمور ویژه.

00:02:48.708 --> 00:02:50.212
‫سلام.
‫اشلی سندرز هستم.

00:02:53.100 --> 00:02:54.715
‫چه لباس قشنگی بهت دادن.

00:02:55.467 --> 00:02:57.092
‫آره...

00:03:00.180 --> 00:03:03.308
‫پس شما... دیدی که...

00:03:04.893 --> 00:03:07.186
‫هارپر رز وارد کافه شد؟

00:03:07.187 --> 00:03:09.398
‫- بله.
‫- حالش چطور بود؟

00:03:10.774 --> 00:03:16.143
‫رنگش پریده بود و می‌لرزید.
‫عجیب شده بود.

00:03:16.613 --> 00:03:19.032
‫من ازش فاصله گرفتم.

00:03:19.700 --> 00:03:21.492
‫اون‌طرفِ سالن بودم.

00:03:21.493 --> 00:03:23.202
‫آخه ترسیدم کرونا گرفته باشه.

00:03:23.203 --> 00:03:25.606
‫- نمی‌خواستم وا بگیرم...
‫- متوجهـم.

00:03:25.914 --> 00:03:28.967
‫- کسایی که کنارش بودن رو می‌شناختی؟
‫- بله.

00:03:29.584 --> 00:03:31.503
‫یعنی یه‌جورهایی می‌شناختم...

00:03:32.879 --> 00:03:37.508
‫بریتنی... همون دختره که...

00:03:37.509 --> 00:03:39.136
‫- از پنجره پرت شد؟
‫- آره.

00:03:41.310 --> 00:03:43.597
‫اون... دختر خوبی بود...

00:03:43.598 --> 00:03:45.683
‫یه بار بهم یه برق لب هدیه داد.

00:03:45.684 --> 00:03:47.518
‫آخه کارکن‌های نشریه‌ی ووگ

00:03:47.519 --> 00:03:49.019
‫همیشه لوازم درجه‌یک دارن

00:03:49.020 --> 00:03:52.064
‫ولی اکثر دخترهای اونجا عقده‌ای هستن.

00:03:52.065 --> 00:03:54.692
‫از این پول‌دارهای
‫نسل جدیدن که با پارتی‌بازی

00:03:54.693 --> 00:03:56.582
‫تونستن به شغل موردعلاقه‌شون برسن

00:03:56.607 --> 00:03:59.447
‫و مَردهایی مثل من رو آدم حساب نمی‌کنن.

00:03:59.448 --> 00:04:00.573
‫چرا؟

00:04:00.574 --> 00:04:03.742
‫چون توی نشریه‌ی جی‌کیو کار می‌کنم
‫و فقط دستیار ویراستارم.

00:04:03.743 --> 00:04:05.077
‫مثلاً ازشون پایین‌ترم.

00:04:05.078 --> 00:04:08.205
‫- اون هم‌جنس‌بازه رو هم می‌شناختم.
‫- از کجا؟

00:04:08.206 --> 00:04:14.462
‫البته من با هم‌جنس‌بازها مشکلی ندارم،
‫ولی می‌گفتن این بنده‌خدا

00:04:14.463 --> 00:04:16.380
‫دم دست‌شویی مَردونه کشیک می‌ده

00:04:16.381 --> 00:04:18.841
‫و دودول ورزشکارها رو
‫موقع شاشیدن دید می‌زنه

00:04:18.842 --> 00:04:20.134
‫و از این‌جور کارها...

00:04:20.135 --> 00:04:23.095
‫در کل به خیلی‌ها نخ می‌داد.

00:04:23.096 --> 00:04:26.390
‫و من هم با این قضیه مشکلی نداشتم.

00:04:26.391 --> 00:04:28.809
‫واسه همین بهش
‫نشون می‌دادم که حال کنه.

00:04:28.810 --> 00:04:32.432
‫باعث می‌شد حس بهتری نسبت به
‫خودم داشته باشم و حال و هوام عوض بشه.

00:04:33.190 --> 00:04:35.357
‫ببخشید.
‫نمی‌دونم چرا این‌ها رو می‌گم.

00:04:35.358 --> 00:04:36.985
‫نه، عیب نداره.
‫مشکلی نیست.

00:04:37.391 --> 00:04:39.284
‫پس هارپر رو می‌شناختی؟

00:04:40.197 --> 00:04:41.990
‫- آره.
‫- خب تا چه حد؟

00:04:43.283 --> 00:04:47.703
‫هارپر خیلی... خوشگل بود...

00:04:47.704 --> 00:04:52.918
‫یه‌جورهایی دست‌نیافتنی بود
‫و البته قیافه هم می‌گرفت...

00:04:53.627 --> 00:04:55.085
‫تازه‌وارد بود

00:04:55.086 --> 00:04:56.754
‫و هیشکی رو نمی‌شناخت...

00:04:56.755 --> 00:05:01.676
‫من کسی بودم که می‌بردمش
‫این‌طرف اون‌طرف تا با همه آشنا بشه.

00:05:04.095 --> 00:05:05.847
‫فکر کنم واقعاً...

00:05:08.075 --> 00:05:09.600
‫فکر کنم واقعاً دوستش داشتم.

00:05:09.601 --> 00:05:12.645
‫آره... عاشقش بودم.

00:05:12.646 --> 00:05:13.838
‫و خب...

00:05:23.240 --> 00:05:28.286
‫آروم باش.
‫درست می‌شه.

00:05:30.705 --> 00:05:32.870
‫- آرامش خودت رو حفظ کن.
‫- ممنون.

00:05:40.031 --> 00:05:41.842
‫ممنون.

00:05:43.802 --> 00:05:45.094
‫ازت ممنونـم.

00:05:45.095 --> 00:05:46.179
‫من...

00:05:47.556 --> 00:05:49.390
‫ممنون که این‌قدر مهربونـی، داداش...

00:05:49.391 --> 00:05:51.851
‫بقیه‌شون با ما
‫مثل حیوون رفتار می‌کنن.

00:05:52.861 --> 00:05:54.367
‫خدایا...

00:05:54.392 --> 00:05:57.562
‫الان یعنی... آخرالزمان شده؟

00:05:59.033 --> 00:06:00.567
‫اگه بتونم جلوش رو بگیرم، نه.

00:06:02.153 --> 00:06:03.696
‫آخه چرا ترکید؟

00:06:03.697 --> 00:06:06.156
‫نکنه از این تروریست‌های انتحاری بوده؟

00:06:06.157 --> 00:06:08.326
‫ما هم می‌خوایم همین رو بفهمیم.

00:06:11.788 --> 00:06:16.041
‫راستی این‌ها بدون
‫اجازه‌م ازم خون گرفتن.

00:06:16.042 --> 00:06:19.838
‫حتی دلیلش هم توضیح ندادن...

00:06:21.298 --> 00:06:23.967
‫شما می‌دونی نتیجه‌ی آزمایش کِی می‌آد؟

00:06:25.343 --> 00:06:26.511
‫نه، نمی‌دونم.

00:06:31.474 --> 00:06:32.601
‫بگذریم...

00:06:33.184 --> 00:06:35.978
‫آره دیگه... رابطه‌مون برام مهم بود.

00:06:35.979 --> 00:06:42.193
‫دوستش داشتم بااین‌که
‫اون همچین حسی بهم نداشت.

00:06:43.069 --> 00:06:46.197
‫چند بار با هم سکس کردیم،
‫ولی من رو پیچوند و...

00:06:46.631 --> 00:06:47.923
‫با هم سکس کردین؟

00:06:49.159 --> 00:06:52.036
‫دهانی، مقعدی، همه‌چی...

00:06:52.037 --> 00:06:53.120
‫از محافظ استفاده کردی؟

00:06:53.121 --> 00:06:56.624
‫والا درست نیست
‫از رابطه‌م به بقیه بگم...

00:06:56.625 --> 00:07:02.838
‫ولی حقیقتاً از این وحشی‌ها بود.

00:07:02.839 --> 00:07:05.924
‫به گرد پاش نمی‌رسیدم.

00:07:05.925 --> 00:07:08.677
‫موهاش رو می‌کِشیدم و اون هم...

00:07:08.678 --> 00:07:14.225
‫اصلاً خسته نمی‌شد.
‫لامصب سیری‌ناپذیر بود...

00:07:21.105 --> 00:07:22.343
‫چی شده؟

00:07:23.276 --> 00:07:24.693
‫- چه خبره؟
‫- آهای!

00:07:24.694 --> 00:07:26.403
‫- مگه چی‌کار کردم؟ ببخشید!
‫- آروم‌تر!

00:07:26.404 --> 00:07:28.865
‫- تو رو خدا کمکم کن!
‫- آروم‌تر ببرینش!

00:07:31.451 --> 00:07:33.578
‫ایست! وگرنه شلیک می‌کنم!

00:07:43.129 --> 00:07:46.925
‫یه مورد آلودگی احتمالی داریم.
‫تکرار می‌کنم...

00:08:03.204 --> 00:08:14.204
« فیلم یار – مرجع دانلود فیلم و سریال » [ FilmYar ]

00:08:47.550 --> 00:08:51.268
‫[ زیـبـایـی ]

00:08:52.558 --> 00:08:56.054
‫(قسمت چهارم: «صورت‌میمونی زیبا»)

00:08:59.000 --> 00:09:06.000
« فیلم یار – مرجع دانلود فیلم و سریال » [ FilmYar ]

00:09:07.000 --> 00:09:10.000
‫ترجمه و زیرنویس از پوریا هزیمتی

00:09:30.403 --> 00:09:32.696
‫یه‌لحظه اجازه بدین
‫با دوست‌پسرم تماس بگیرم.

00:09:32.697 --> 00:09:35.324
‫لطفاً فقط یه‌لحظه اجازه بدین...

00:09:35.325 --> 00:09:37.285
‫بعدش به خدا هر کار بگین، می‌کنم.

00:09:38.244 --> 00:09:42.123
‫فقط چند دقیقه فرصت بدین.

00:09:42.957 --> 00:09:44.084
‫ببینین...

00:09:48.070 --> 00:09:49.213
‫چی‌کار می‌کنـ

00:09:49.214 --> 00:09:51.090
‫آخ! درد می‌کنه! نکن تو رو خدا!

00:09:51.091 --> 00:09:54.761
‫چرا بهم نمی‌گین اینجا چه خبره؟

00:09:55.637 --> 00:09:58.931
‫بابا من هم آدمـم!

00:10:01.351 --> 00:10:02.684
‫آخ.

00:10:02.685 --> 00:10:04.561
‫آروم باش، مَنی.

00:10:04.562 --> 00:10:07.106
‫خب چرا من رو به تخت بستین؟

00:10:07.107 --> 00:10:09.690
‫مثل آدم باهام حرف بزنین خب!

00:10:10.527 --> 00:10:11.610
‫خواهش می‌کنم...

00:10:11.611 --> 00:10:13.480
‫تکون نخورین، جناب.
‫این آخریـه.

00:10:14.364 --> 00:10:16.333
‫خب واسه چه کاریـه؟

00:10:17.575 --> 00:10:18.910
‫سلام، منی.

00:10:20.078 --> 00:10:21.328
‫تو دیگه کی‌ای؟

00:10:21.329 --> 00:10:23.497
‫- اسمم «کوپر»ـه.
‫- می‌خوای کمکم کنی؟

00:10:23.498 --> 00:10:25.707
‫می‌شه دست‌هام رو باز کنی؟
‫می‌خوام از اینجا برم.

00:10:25.708 --> 00:10:27.710
‫می‌خوام برم دیدنِ مامانم.

00:10:28.920 --> 00:10:30.295
‫یکی کمکم کنه تو رو خدا!

00:10:30.296 --> 00:10:33.465
‫آروم باش، منی.
‫اسم من «کوپر»ـه.

00:10:33.466 --> 00:10:35.175
‫اومدم ازت چندتا سؤال بپرسم.

00:10:35.176 --> 00:10:37.845
‫یعنی چی؟
‫مأمور اِف‌بی‌آی هستی؟

00:10:37.846 --> 00:10:39.179
‫دقیقاً.

00:10:39.180 --> 00:10:42.766
‫جدی می‌گی؟
‫من الکی گفتم‌ها.

00:10:42.767 --> 00:10:45.352
‫ای خدا...
‫اینجا چه خبره؟

00:10:45.353 --> 00:10:47.521
‫ببین... من یه چیزیم شده.

00:10:47.522 --> 00:10:49.439
‫خیلی داغ شدم.
‫دارم می‌سوزم.

00:10:49.440 --> 00:10:50.691
‫تو داغ نیستی؟

00:10:50.692 --> 00:10:52.568
‫البته می‌دونم داغـی.

00:10:52.569 --> 00:10:54.987
‫منظورم این نبود که داغ نیستی.
‫زیر ماسک هم حتماً داغـه.

00:10:54.501 --> 00:10:55.006
‫(«داغ» توی زبان انگلیسی معنای «جذابیت جنسی» هم داره.)

00:10:55.029 --> 00:10:56.864
‫ولی منظورم اینـه که تب نداری؟

00:10:56.865 --> 00:10:58.824
‫منی، حواست رو بده به من.

00:10:58.825 --> 00:11:00.534
‫بهت می‌خوره آدم خوبی باشی.

00:11:00.535 --> 00:11:02.536
‫می‌شه کمکم کنی از اینجا برم؟
‫لطفاً!

00:11:02.537 --> 00:11:03.955
‫تلاشم رو می‌کنم.

00:11:05.248 --> 00:11:06.331
‫دوستت هارپر...

00:11:06.332 --> 00:11:07.959
‫همونی که جلوی چشم‌هام ترکید؟

00:11:08.626 --> 00:11:10.919
‫به نظرت با کسی دیگه رابطه نداشته؟

00:11:10.920 --> 00:11:13.423
‫چه‌می‌دونم!
‫دختر جذاب و پُرفیس‌وافاده‌ای بود.

00:11:13.965 --> 00:11:16.758
‫برقی که توی چشم‌هاش
‫قبل‌از انفجار دیدم...

00:11:16.759 --> 00:11:18.927
‫توی ذهنم حک شده.

00:11:18.928 --> 00:11:21.054
‫قضیه چی بود؟
‫چرا اون‌جوری شد؟

00:11:21.055 --> 00:11:22.639
‫آدم‌فضایی بود؟
‫ربات بود؟

00:11:22.640 --> 00:11:23.974
‫خیلی خوب.
‫آروم بگیر.

00:11:23.975 --> 00:11:26.310
‫بگین کِی قراره مرخص بشم تا آروم بگیرم!

00:11:26.311 --> 00:11:28.687
‫اول باید تب قطع بشه،
‫بعدش صحبت می‌کنیم.

00:11:28.688 --> 00:11:29.980
‫شما عقب وایستین.

00:11:29.981 --> 00:11:31.273
‫یعنی چی؟ چرا عقب وایسته؟

00:11:31.274 --> 00:11:33.192
‫چرا بره عقب؟
‫مگه من چم شده؟

00:11:33.193 --> 00:11:34.568
‫آروم باشین، جناب.

00:11:34.569 --> 00:11:37.696
‫تو رو خدا یکی‌تون مثل آدم حرف بزنه!

00:11:37.697 --> 00:11:39.157
‫این رفتارتون غیرانسانیـه.

00:11:40.319 --> 00:11:42.290
‫خیلی آشغالـین.

00:11:42.368 --> 00:11:45.621
‫گفتن جواب آزمایشم مثبتـه،
‫ولی من سال‌هاست داروی پیشگیری می‌خورم.

00:11:45.622 --> 00:11:47.748
‫یه تأثیری داره، درستـه؟

00:11:47.749 --> 00:11:50.167
‫منتظریـم تا سازمان بهداشت بیانیه بده.

00:11:50.168 --> 00:11:52.711
‫سازمان بهداشت؟
‫ای وای... پس قضیه جدیـه.

00:11:52.712 --> 00:11:54.631
‫این بیماری ناشناخته‌ست.

00:11:56.507 --> 00:11:58.800
‫واسه همین باید بدونیم
‫کی با کی تماس داشته.

00:11:58.801 --> 00:12:00.302
‫خیلی خوب.
‫حداقل می‌شه...

00:12:00.303 --> 00:12:02.095
‫یکی بره سگ‌هام رو بیاره؟

00:12:02.096 --> 00:12:03.483
‫بچه‌هام خیلی حساسـن

00:12:03.508 --> 00:12:05.182
‫و دوست‌پسرم
‫یادش می‌ره داروشون رو بده.

00:12:05.183 --> 00:12:07.976
‫خرسی بیماری روده داره.
‫حتماً تا الان ریده روی فرش‌هام!

00:12:07.977 --> 00:12:10.145
‫جناب، اگه آروم نگیرین،
‫مجبوریـم بهتون داروی...

00:12:10.146 --> 00:12:12.648
‫- دوستان! اجازه بدین!
‫- تو رو خدا...

00:12:12.649 --> 00:12:15.860
‫منی، من می‌سپرم که
‫به سگ‌هات رسیدگی کنن.

00:12:17.237 --> 00:12:18.404
‫نژادشون چیـه؟

00:12:18.988 --> 00:12:21.115
‫یکی لابرادودل و یکی تری‌یِر.

00:12:22.575 --> 00:12:24.201
‫من از نژاد جک راسل داشتم.

00:12:24.316 --> 00:12:25.772
‫سگ باهوشی بود.

00:12:26.540 --> 00:12:28.737
‫ولی واقعاً خیلی می‌رید روی فرشم.

00:12:28.762 --> 00:12:30.055
‫آره.

00:12:34.379 --> 00:12:38.590
‫ببین، می‌دونم شرایط سختیـه،
‫ولی نگران نباش.

00:12:42.887 --> 00:12:44.852
‫می‌ترسم، داداش.
‫می‌ترسم.

00:12:57.652 --> 00:13:00.530
‫منی، خوب فکر کن.

00:13:01.531 --> 00:13:03.408
‫هارپر دیگه با کی‌ها بود؟

00:13:09.669 --> 00:13:12.088
‫جالبـه، قبلاًها دوست نداشتم
‫دست کسی رو بگیرم.

00:13:13.584 --> 00:13:15.679
‫دوست‌پسرهام همیشه ازم شاکی بودن.

00:13:16.713 --> 00:13:18.548
‫آخه کف دست که عرقی می‌شه، بَدم می‌آد.

00:13:19.215 --> 00:13:21.842
‫به‌جاش ساک‌زدن
‫و انگشت‌کردن و این‌ها

00:13:21.843 --> 00:13:23.678
‫زبان ارتباطی منـه.

00:13:24.595 --> 00:13:25.722
‫ولی الان...

00:13:27.343 --> 00:13:29.261
‫قراره چه بلایی سرم بیاد؟

00:13:29.434 --> 00:13:31.111
‫حتی نمی‌ذارن خونواده‌م رو ببینم.

00:13:34.314 --> 00:13:35.939
‫به‌محض این‌که اجازه‌ی رسمی بدن...

00:13:35.940 --> 00:13:39.694
‫خودم خونواده‌ت رو می‌آرم پیشِت، باشه؟

00:13:41.362 --> 00:13:43.156
‫باشه.

00:13:46.163 --> 00:13:47.634
‫آخ!

00:13:48.661 --> 00:13:49.953
‫ضربان قلبش به شدت بالا رفته.

00:13:49.954 --> 00:13:52.664
‫- منی، من رو ببین.
‫۰-آخ...

00:13:52.665 --> 00:13:53.874
‫این چش شده؟

00:13:53.875 --> 00:13:55.459
‫وضعیت زرد!
‫بیاین کمک!

00:13:55.460 --> 00:13:56.627
‫جناب، لطفاً آروم باشین.

00:14:01.424 --> 00:14:03.091
‫تو رو خدا کمکم کنین!

00:14:04.260 --> 00:14:05.303
‫کمک!

00:14:25.861 --> 00:14:26.977
‫اَه!

00:14:27.909 --> 00:14:29.577
‫منی!

00:14:38.628 --> 00:14:40.170
‫منی!

00:14:47.595 --> 00:14:49.639
‫نه! نه!

00:14:53.017 --> 00:14:54.644
‫یا خدا.

00:15:03.778 --> 00:15:05.883
‫کمک! یکی کمکم کنه!

00:15:09.700 --> 00:15:11.244
‫خروجی رو ببندین!

00:16:22.732 --> 00:16:26.402
‫چجوری جلوی این رو بگیرم؟
‫کمکم کنین!

00:16:51.969 --> 00:16:58.433
‫میمون‌ها خیلی بامزه‌ان
‫تا وقتی که یه‌هو قاطی کنن.

00:16:58.434 --> 00:17:01.103
‫جورجِ کنجکاو، مردم رو به غلط انداخته.

00:17:00.605 --> 00:17:01.119
‫(«جورج کنجکاو» اسم یه انیمیشن آمریکایی معروفـه
‫که شخصیت اصلی‌ش یه میمون با همین اسمـه.)

00:17:01.504 --> 00:17:04.093
‫همه فکر می‌کنن می‌تونن
‫مثل مَرد کلاه‌زرد باشن.

00:17:03.591 --> 00:17:04.095
‫(مَرد کلاه‌زرد کسیـه که خرابکارهای جورج رو جمع می‌کنه و در کل مراقب جورج‌ـه.)

00:17:04.190 --> 00:17:06.524
‫تماسی که با پلیس گرفتن رو شنیدی؟

00:17:06.525 --> 00:17:08.026
‫رفقاش فریاد می‌زدن

00:17:08.027 --> 00:17:10.445
‫و میمونه هم رد داده بود.

00:17:10.446 --> 00:17:13.991
‫می‌گن اول پوست صورتش رو کنده
‫و بعد یه‌کم از صورتش رو خورده.

00:18:13.634 --> 00:18:14.844
‫چه خبره؟

00:18:16.000 --> 00:18:23.000
آوا‌مــووی

00:18:25.896 --> 00:18:26.980
‫بازش کنین.

00:18:26.981 --> 00:18:28.523
‫- جناب...
‫- دَر رو باز کن!

00:18:28.524 --> 00:18:30.191
‫آخه شما خبر ندارین...

00:18:30.192 --> 00:18:31.819
‫مأمور اِف‌بی‌آی هستم!
‫بازش کن!

00:19:10.191 --> 00:19:13.069
‫خارق‌العاده‌ست، مگه نه؟

00:19:15.071 --> 00:19:16.655
‫این‌ها دیگه چیـه؟

00:19:16.656 --> 00:19:18.908
‫از حوادث ناگوار امید می‌سازیم.

00:19:20.076 --> 00:19:22.912
‫این‌ها فقط اهداکننده‌ی اعضا نیستن.

00:19:24.080 --> 00:19:27.833
‫اسم‌شون رو گذاشتم «فرشته‌های پوستی».

00:19:29.669 --> 00:19:34.131
‫انسان‌های زیبایی که
‫توی سن کم از این دنیا رفتن

00:19:35.091 --> 00:19:39.387
‫و سخاوت به خرج دادن
‫تا از زیبایی خودشون به دیگران ببخشن.

00:19:41.847 --> 00:19:46.227
‫از پوست‌شون نگه‌داری می‌کنیم
‫تا در نهایت به یکی اهدا بشه.

00:19:50.075 --> 00:19:52.292
‫لطفاً مراقب‌شون باشین!

00:19:52.983 --> 00:19:55.778
‫نذارین زیبایی‌شون هدر بره!

00:20:33.274 --> 00:20:34.400
‫چی...

00:20:35.693 --> 00:20:37.153
‫من چم شده؟

00:20:45.202 --> 00:20:47.163
‫چه بلایی سرم اومده؟

00:20:50.458 --> 00:20:52.542
‫تقصیر شماهاست!

00:21:41.759 --> 00:21:45.513
‫با فرشته‌هام چی‌کار کردین؟

00:21:46.388 --> 00:21:48.557
‫این یه خرس رو از پا درمی‌آره.

00:21:53.938 --> 00:21:55.897
‫منی! وایستا!

00:21:55.898 --> 00:21:59.235
‫تسلیم شو!
‫اینجا تحت محاصره‌ست!

00:22:04.198 --> 00:22:05.324
‫تکون نخور.

00:22:08.786 --> 00:22:10.204
‫آروم بچرخ.

00:22:11.747 --> 00:22:13.039
‫زود باش!

00:22:13.040 --> 00:22:14.658
‫شلیک نکنین!
‫زنده می‌خوایمش!

00:22:30.307 --> 00:22:31.433
‫ای بابا.

00:22:56.208 --> 00:22:57.963
‫صبر کنین!

00:23:38.000 --> 00:23:39.001
‫بسـه دیگه.

00:24:25.934 --> 00:24:29.766
‫[ رُم ]

00:24:30.928 --> 00:24:31.970
‫سلام.

00:24:31.971 --> 00:24:33.389
‫سلام، داداش.

00:24:35.474 --> 00:24:36.557
‫تشکر.

00:24:36.558 --> 00:24:38.476
‫- لطفاً اندازه‌ش رو بگیرین.
‫- چَشم.

00:24:56.286 --> 00:25:00.124
‫این عالیـه.
‫خیلی ممنون.

00:25:03.669 --> 00:25:05.421
‫آبیه رو بدین.
‫ممنون.

00:25:18.726 --> 00:25:19.810
‫تنگش کن.

00:25:24.231 --> 00:25:25.357
‫تنگ‌تر.

00:25:34.950 --> 00:25:35.951
‫تنگ‌تر.

00:25:40.122 --> 00:25:41.665
‫براق‌تر باشه.

00:25:56.180 --> 00:25:57.639
‫حالا شد.

00:26:13.405 --> 00:26:18.451
‫نه!
‫گفتم بزاق دهن نباید منتقل بشه.

00:26:18.476 --> 00:26:21.312
‫دیگه لب‌گرفتن نداریم.
‫البته قبلاً هم لبی نمی‌گرفتی.

00:26:21.872 --> 00:26:23.623
‫ساک‌زدن هم تعطیل.

00:26:23.624 --> 00:26:26.696
‫نباید پیش‌آبت بره توی دهنش.
‫این قوانین رو یادت نره.

00:26:31.465 --> 00:26:33.382
‫باریکلا.
‫همینـه.

00:26:42.768 --> 00:26:44.949
‫هواپیما داره می‌آد...

00:26:49.024 --> 00:26:50.400
‫خیلی خوب دیگه.

00:26:54.071 --> 00:26:55.405
‫عشق منـی...

00:26:56.115 --> 00:26:57.354
‫ماریا.

00:26:59.118 --> 00:27:01.537
‫بسیار خوب.
‫خسته نباشی.

00:27:02.037 --> 00:27:05.415
‫ممنونـم، ماریا.
‫همیشه از دیدنت خوش‌حال می‌شم.

00:27:06.792 --> 00:27:10.208
‫بابت آموزش ممنون.
‫لطف کردی.

00:27:10.652 --> 00:27:12.611
‫- به‌زودی می‌بینمت.
‫- نه‌خیرم.

00:27:12.756 --> 00:27:15.717
‫کیرش خیلی کلفت بود.
‫تا یه هفته نمی‌تونم درست راه برم.

00:27:27.020 --> 00:27:28.312
‫بنازم.

00:27:28.313 --> 00:27:30.064
‫آفرین.

00:27:30.065 --> 00:27:31.066
‫ایول.

00:27:32.401 --> 00:27:33.527
‫خب.

00:27:35.737 --> 00:27:37.572
‫بساطت رو جمع کن.

00:27:37.573 --> 00:27:39.992
‫- احضار شدیم.
‫- کجا؟

00:27:40.951 --> 00:27:42.994
‫سازمان بهداشت.
‫یه مورد زنده داریم.

00:28:29.666 --> 00:28:32.627
‫عاشق این تزریق‌های
‫ماهانه‌م هستم، رِی.

00:28:32.628 --> 00:28:35.296
‫پوستم جَوون‌تر می‌شه.
‫کونم سفت‌تر می‌شه.

00:28:35.297 --> 00:28:38.507
‫در روز پنج کمر خالی می‌کنم
‫و هنوز کیرم راستـه.

00:28:38.508 --> 00:28:40.093
‫علم بهترین چیزه.

00:28:42.679 --> 00:28:45.848
‫با توجه به اوضاع جامعه...

00:28:45.849 --> 00:28:49.143
‫- شما زیادی خوش‌حالـین، قربان.
‫- امروز روز خوبیـه.

00:28:49.144 --> 00:28:51.146
‫امروز حرف نداره.

00:28:51.688 --> 00:28:53.940
‫مایکل بِی زمان‌بندی
‫تدوین پروژه رو کوتاه کرد

00:28:53.941 --> 00:28:56.233
‫تا ویدئوهای تبلیغاتی‌مون تا ۹ سپتامبر

00:28:56.234 --> 00:28:58.153
‫آماده بشه و محصولات به فروشگاه‌ها بره.

00:28:58.820 --> 00:29:00.363
‫یعنی روز زیبایی در جهان.

00:29:00.364 --> 00:29:01.823
‫چشم به هم بزنی، سر می‌رسه.

00:29:02.324 --> 00:29:03.908
‫روز زیبایی چیـه، قربان؟

00:29:03.909 --> 00:29:06.369
‫یه روز توی تقویم جهانیـه

00:29:06.370 --> 00:29:08.426
‫که مردم دور هم جمع می‌شن

00:29:08.451 --> 00:29:10.247
‫تا قدر زیبایی‌های
‫اطراف‌شون رو بدونن.

00:29:10.248 --> 00:29:13.501
‫یه مفهوم کاملاً کسشعر
‫مثل روز درخت‌کاری.

00:29:13.502 --> 00:29:16.587
‫ولی از این به بعد،
‫اون روز مال منـه و فرق می‌کنه.

00:29:16.588 --> 00:29:18.507
‫روز شروع فعالیت ماست.

00:29:19.216 --> 00:29:22.134
‫فیلم‌هایی که از انفجار مدل‌ها
‫پخش شده، خبر خوبی نیست...

00:29:22.135 --> 00:29:25.388
‫ولی ما همیشه انتظار
‫همچین بازخوردی رو داشتیم.

00:29:25.389 --> 00:29:28.015
‫همیشه وقتی یه محصول
‫فوق‌پیشرفته و پُرسود می‌سازی...

00:29:28.016 --> 00:29:31.018
‫معلومـه که دله‌دزدهای بازار سیاه

00:29:31.019 --> 00:29:32.395
‫ازت می‌قاپن.

00:29:32.396 --> 00:29:34.245
‫دیگه کیر از کاندوم دراومده، رفیق.

00:29:33.745 --> 00:29:34.245
‫(در واقع منظورش ضرب‌المثل انگلیسی «گربه از کیسه دراومده» هست؛
‫یعنی «رازمون برای همه فاش شده».)

00:29:34.272 --> 00:29:36.315
‫یه‌کم زود این اتفاق افتاد...

00:29:36.316 --> 00:29:38.359
‫ولی با وضعیت
‫این روزهای فضای مجازی...

00:29:38.360 --> 00:29:41.989
‫باید خدا رو هم شکر کنیم
‫که تا این حد مقاومت کردیم.

00:29:43.115 --> 00:29:45.492
‫متأسفانه، این موقعیت رو
‫پیش‌بینی کرده بودیم.

00:29:47.911 --> 00:29:49.620
‫خودم پیش‌بینی کرده بودم.

00:29:49.621 --> 00:29:52.915
‫وقتی زیردست‌های
‫احمقت فرمولم رو دزدیدن...

00:29:52.916 --> 00:29:57.636
‫من بودم که خواب به چشم‌هام نرفت
‫تا این کشتی یه‌وقت غرق نشه.

00:29:57.683 --> 00:30:00.172
‫دارید عجله می‌کنید.

00:30:00.363 --> 00:30:02.616
‫هنوز درحال پیشرفت هستیم.

00:30:03.593 --> 00:30:05.052
‫باید محصول کامل بشه.

00:30:05.053 --> 00:30:08.097
‫چند سال واسه این کار وقت داشتین.

00:30:08.098 --> 00:30:10.182
‫فکر کردی الان واسه‌م مهمـه؟

00:30:10.183 --> 00:30:14.270
‫می‌خوای پا شم به افتخارتون
‫دست بزنم که هنوز کاری نکردین؟

00:30:14.271 --> 00:30:18.024
‫راه‌اندازی فرایند چربی‌سوزیِ
‫انفجاری کار آسونی نیست.

00:30:18.025 --> 00:30:20.401
‫آره، ولی همین باعث
‫فروش بیشتر می‌شه.

00:30:20.402 --> 00:30:24.030
‫بعداز ماجرای پاریس و اون کافه،
‫خوب شد عملیات رو آوردیم روی دریا.

00:30:24.031 --> 00:30:27.116
‫دیگه تمرکزمون روی تقویت‌کننده‌هاست.

00:30:27.117 --> 00:30:29.035
‫عوارض جانبی رو محو می‌کنن
‫و برامون زمان می‌خرن.

00:30:29.036 --> 00:30:30.687
‫حسابی قراره سود کنم.

00:30:30.991 --> 00:30:32.548
‫ولی روش پایداری نیست.

00:30:32.573 --> 00:30:34.492
‫باید آینده‌نگر باشین.

00:30:35.709 --> 00:30:38.753
‫برخلاف انتظارم، فرمول جدید
‫روی شما اثر ضعیفی داشته.

00:30:38.754 --> 00:30:41.505
‫یعنی اون رفتارهای جنون‌آمیز

00:30:41.506 --> 00:30:43.485
‫به‌خاطر پایین‌بودنِ دوز داروئـه؟

00:30:46.094 --> 00:30:48.346
‫پس این دفعه بیشتر بهم بزن.

00:30:53.810 --> 00:31:00.233
‫با توجه به این‌که ۱۲۳۸ روز
‫از شروع کارمون گذشته، اوضاع خوبـه.

00:31:00.734 --> 00:31:03.527
‫واسه همینـه که باید
‫نقشه رو زودتر عملی کنیم.

00:31:03.528 --> 00:31:05.279
‫دیگه آزمون و خطا کافیـه.

00:31:05.280 --> 00:31:07.156
‫۹ سپتامبر، روز زیبایی عرضه می‌شه.

00:31:07.157 --> 00:31:08.283
‫تموم شد و رفت.

00:31:08.573 --> 00:31:10.882
‫حتی اگه دیگه
‫آزمون و خطا انجام ندیم...

00:31:10.907 --> 00:31:12.161
‫نه، تولید رو دوبرابر کنین.

00:31:12.162 --> 00:31:14.038
‫اگه لازمـه، یه کارخونه‌ی دیگه بخرین.
‫مهم نیست.

00:31:14.039 --> 00:31:15.706
‫از قبل به کارمندهای بخش فروش گفتم

00:31:15.707 --> 00:31:18.584
‫که همه‌ی ظرفیت‌های تبلیغات رو بخرن.
‫دیگه کار از کار گذشته.

00:31:18.585 --> 00:31:20.127
‫ولی هنوز نیاز به آزمون و خطا داره.

00:31:20.128 --> 00:31:23.130
‫این ماده مشخصاً درحال جهش‌زدنـه

00:31:23.131 --> 00:31:25.592
‫و داره نسخه‌های جدیدی
‫از خودش تولید می‌کنه.

00:31:26.593 --> 00:31:28.260
‫واسه‌م مهم نیست.

00:31:28.261 --> 00:31:31.299
‫من دارم به مردم
‫یه فیلتر اینستاگرامی تزریق می‌کنم.

00:31:30.794 --> 00:31:31.298
‫(فیلترهای اینستاگرام برای زیباتر کردنِ چهره موقع عکس‌برداری استفاده می‌شه.)

00:31:31.431 --> 00:31:33.182
‫الان پول توی جلب توجهـه.

00:31:33.183 --> 00:31:35.560
‫مردم دنبال لذت آنی هستن.

00:31:36.485 --> 00:31:38.938
‫توی دنیایی زندگی می‌کنیم
‫که همه‌چی دائماً درحال به‌روزرسانی‌ـه.

00:31:38.939 --> 00:31:41.732
‫از آیفون گرفته تا
‫خمیردندون و داروهای گوارشی.

00:31:41.733 --> 00:31:45.111
‫اگه تقویت‌کننده‌های من
‫تا ابد زنده و جَوون نگهشون داره...

00:31:45.112 --> 00:31:46.445
‫مطمئن باش به دست و پام می‌افتن.

00:31:46.446 --> 00:31:48.657
‫مثل یه دیابتی
‫که نیاز به انسولین داره.

00:31:49.241 --> 00:31:51.367
‫تازه اون‌ها شیش بار
‫در روز تزریق می‌کنن.

00:31:51.368 --> 00:31:52.618
‫پیدات کردم.

00:31:52.733 --> 00:31:54.443
‫سلام.

00:31:57.624 --> 00:31:59.280
‫یه کار دیگه کنیم، ری.

00:31:59.489 --> 00:32:01.652
‫دوزها رو رقیق کن
‫و تولید رو دو برابر کن.

00:32:01.677 --> 00:32:03.744
‫به‌جای ماهی یه بار،
‫هفته‌ای یه بار تزریق می‌کنن.

00:32:03.769 --> 00:32:05.938
‫ولی قیمت عوض نمی‌شه.
‫ختم کلام.

00:32:29.239 --> 00:32:31.950
‫سلام. با جردن تماس گرفتین...

00:33:05.525 --> 00:33:07.735
‫- به‌به، کوپر.
‫- سلام، خانم آلِن.

00:33:07.736 --> 00:33:09.862
‫از این طرف‌ها؟
‫چند ماهـه همه‌ش درحال سفری.

00:33:09.863 --> 00:33:11.198
‫بله...

00:33:11.865 --> 00:33:12.866
‫چیزه...

00:33:13.700 --> 00:33:15.577
‫اومدم نُه‌جون رو ببرم.

00:33:18.286 --> 00:33:19.412
‫گربه‌م رو می‌گم.

00:33:19.623 --> 00:33:20.999
‫شرمنده‌ام، عزیزم.

00:33:21.833 --> 00:33:25.503
‫نُه‌جون دو ماه پیش مُرد.

00:33:26.838 --> 00:33:28.089
‫واقعاً شرمنده‌ام.

00:33:32.069 --> 00:33:33.195
‫آها.

00:34:33.780 --> 00:34:34.781
‫جردن؟

00:35:00.140 --> 00:35:01.141
‫بفرمایید.

00:35:01.725 --> 00:35:02.726
‫کوپر.

00:35:05.312 --> 00:35:06.688
‫ببخشین.
‫به جا نیاوردم.

00:35:07.731 --> 00:35:08.732
‫منـم، کوپر.

00:35:11.026 --> 00:35:12.277
‫جردن.

00:35:26.255 --> 00:35:46.255
« فیلم یار – مرجع دانلود فیلم و سریال » [ FilmYar ]