﻿WEBVTT

00:00:01.000 --> 00:00:11.000
« فیلم یار – مرجع دانلود فیلم و سریال » [ FilmYar ]

00:00:11.136 --> 00:00:12.387
<i>اسم من</i>

00:00:13.471 --> 00:00:14.931
<i>کیم می جونگه</i>

00:00:19.436 --> 00:00:21.563
<i>خودم رو سارا کیم جا زدم</i>

00:00:22.522 --> 00:00:24.858
کشتمش تا تبدیل به سارا کیم بشم

00:00:27.652 --> 00:00:29.112
الان چی گفتین؟

00:00:29.612 --> 00:00:30.655
...اسم من

00:00:32.407 --> 00:00:33.825
کیم می جونگه

00:00:35.118 --> 00:00:37.120
الان گفت که کیم می جونگه؟

00:00:37.203 --> 00:00:38.163
سارا کیم نیست؟

00:00:38.246 --> 00:00:40.498
نه، ولی قطعاً خود سارا کیمه

00:00:41.041 --> 00:00:41.875
هست والا

00:00:44.335 --> 00:00:47.464
هویت سارا کیم رو جعل کردم
و همه این مدت گولتون زدم

00:00:48.840 --> 00:00:52.802
برای این بود که توسط یه نهاد
تحقیقاتی به عنوان سارا کیم به رسمیت شناخته شم

00:00:53.386 --> 00:00:56.347
صورتش رو خراب کردم
و انداختمش تو فاضلاب

00:00:56.890 --> 00:00:58.683
تا اون تحت عنوان اسم من، بمیره

00:00:59.184 --> 00:01:01.936
و من به عنوان سارا کیم زندگی کنم

00:01:03.772 --> 00:01:05.732
به جرائمم اعتراف می‌کنم

00:01:05.815 --> 00:01:08.151
و داوطلبانه مجازات قانونی‌اش رو می‌پذیرم

00:01:09.611 --> 00:01:11.154
ولی متاسف نیستم

00:01:14.741 --> 00:01:15.992
و برای متاسف نبودنم، معذرت می‌خوام

00:01:26.795 --> 00:01:28.379
به خاطر بودواره؟

00:01:28.463 --> 00:01:31.341
اون و قربانی غیر قابل تشخیصن
و داره از این به نفع خودش استفاده می‌کنه

00:01:31.841 --> 00:01:34.219
،اگه سارا کیم قربانی بی‌گناه یه قتل باشه

00:01:34.719 --> 00:01:37.847
پرونده کلاهبرداری بودوار به علت
عدم وجود اختیار قانونی، بسته میشه

00:01:40.225 --> 00:01:43.061
مسئله اصلی اثبات هویتشه، نه قتل

00:01:43.144 --> 00:01:44.979
چرا دارین برای حفظ یه چیز

00:01:46.314 --> 00:01:48.399
بقیه چیز ها رو بیخیال می‌شین؟

00:01:56.741 --> 00:02:00.161
همه افراد مرتبط با پرونده
با یه نگاه بهتون می‌تونن بگن که دروغ می‌گین

00:02:00.829 --> 00:02:04.207
اگه همچین نقشه‌ای داشتین
!باید با یه صورت درب و داغون میومدین

00:02:04.290 --> 00:02:06.334
چطور؟ نمی‌تونستین همچین چیزی رو تحمل کنین؟

00:02:06.417 --> 00:02:08.503
پس چرا با قربانی این کار رو کردین؟

00:02:08.586 --> 00:02:09.546
کارآگاه

00:02:10.255 --> 00:02:13.007
بعضی‌ آدم ها مرده‌شون از زنده‌شون بهتره

00:02:14.300 --> 00:02:16.678
سارا کیم هم از همین آدم ها بود

00:02:17.512 --> 00:02:19.055
هم برای من

00:02:19.597 --> 00:02:20.765
و هم برای بقیه کسایی که می‌شناختنش

00:02:21.891 --> 00:02:24.644
هیچ‌کس نمی‌خواست سارا کیم زنده باشه

00:02:28.398 --> 00:02:30.024
اون‌وقت، شما دست به کار شدین

00:02:30.900 --> 00:02:32.527
من فقط خبر مرگش رو بازگو کردم

00:02:35.113 --> 00:02:36.990
بذارین یه تماس بگیرم

00:02:38.491 --> 00:02:39.534
الو؟

00:02:41.870 --> 00:02:42.745
<i>الو؟</i>

00:02:49.502 --> 00:02:50.837
چرا زنگ زدی؟

00:02:51.880 --> 00:02:53.548
<i>به خاطر مرگ سارا کیم</i>

00:02:53.631 --> 00:02:57.135
<i>نوکس به عنوان سهام‌دار
ارشد، کنترل بودوار رو دست می‌گیره</i>

00:02:59.000 --> 00:03:05.000
« فیلم یار – مرجع دانلود فیلم و سریال » [ FilmYar ]

00:03:07.604 --> 00:03:09.397
این چیزی رو تغییر نمی‌ده

00:03:10.565 --> 00:03:14.068
شما سارا کیم هستین و کیم می جونگ رو کشتین

00:03:14.569 --> 00:03:16.196
نمی‌تونین ثابتش کنین

00:03:16.696 --> 00:03:19.199
قبلاً یه کلیه اهدا کردین

00:03:21.659 --> 00:03:25.997
خوشبختانه بیمارستان هنوز
نمونه بافتتون رو داره

00:03:31.169 --> 00:03:34.464
تا الان، کارآگاه هامون باید به بیمارستان رسیده باشن

00:03:35.548 --> 00:03:36.883
من می‌رم

00:03:37.383 --> 00:03:39.219
هنوز یه ساعت مونده

00:03:43.139 --> 00:03:45.225
اگه تا اون موقع تماس بگیرن، من می‌برم

00:03:46.643 --> 00:03:48.228
اگه نه، شما می‌برین

00:03:51.272 --> 00:03:52.440
<c.colorEA7B7B> (درحال بازجویی)</c>

00:04:06.246 --> 00:04:07.705
ولی می‌دونین، کارآگاه

00:04:08.873 --> 00:04:10.750
،من اعتراف کردم

00:04:10.833 --> 00:04:12.877
اما همه چیز رو نگفتم

00:04:14.254 --> 00:04:18.758
بهتون نگفتم که چطوری
کشتمش و از شرش خلاص شدم

00:04:23.388 --> 00:04:27.642
الان می‌تونم داستانی
که دوست دارین بشنوین رو بهتون بگم

00:04:28.226 --> 00:04:31.020
پس بهشون بگین الکی
وقت تلف نکنن و برگردن

00:04:31.521 --> 00:04:34.315
نه. همین الانشم داستان کامل رو می‌دونم

00:04:34.399 --> 00:04:38.695
فقط براساس حدس و گمانه-
اگه حدس های منطقی‌ای باشن چی؟-

00:04:40.446 --> 00:04:41.823
می‌خواین بشنوین‌شون؟

00:04:44.742 --> 00:04:45.702
،اون روز

00:04:46.703 --> 00:04:48.579
برف سنگینی می‌بارید

00:04:48.579 --> 00:05:59.579
<c.colorCD5656>مترجم: Heaven</c>
<c.colorFFDAB3> Tara :سرپرست ترجمه</c>

00:05:02.593 --> 00:05:06.514
<i>اون روز جشن کالکشن جدید بودوار و</i>

00:05:07.015 --> 00:05:09.642
<i>در عین حال، روز سقوط هم بود</i>

00:05:11.227 --> 00:05:14.522
<i>چون همه کسایی که تحقیرتون
کرده بودن، توی اون مراسم بودن</i>

00:05:26.993 --> 00:05:30.163
بدون من شروع کردی، سارا؟

00:05:32.290 --> 00:05:33.875
فکر نمی‌کردم بیای

00:05:34.667 --> 00:05:36.294
باید صحبتمون رو تموم کنیم

00:05:38.504 --> 00:05:43.760
<i>جونگ یوجین گفت که توی جشن
بعد از مراسم، باهاتون صحبت می‌کنه</i>

00:05:47.472 --> 00:05:51.059
این فقط شروع اتفاقات پیش رو بود

00:05:51.851 --> 00:05:54.187
چون که بدبختی ها، همه با هم پیداشون می‌شه

00:06:08.785 --> 00:06:12.413
<i>چوی چه وو، دور و بر ساعت ۲۲:۴۰ دقیقه
به مراسم بودوار رسید</i>

00:06:12.914 --> 00:06:15.541
<i>،گفت که تنهایی اومده</i>

00:06:15.625 --> 00:06:17.043
<i>ولی این حقیقت نداشت</i>

00:06:17.543 --> 00:06:19.045
<i>یه همراه داشت</i>

00:06:19.796 --> 00:06:21.464
سارا کیم رو پیدا کن

00:06:21.964 --> 00:06:22.799
بله، خانم

00:06:22.882 --> 00:06:24.801
<i>برای چی این رو ازم پنهون کرده؟</i>

00:06:26.260 --> 00:06:31.140
چوی چه وو گفت که از رابطه‌اتون
با کانگ جی هوان خبر نداشته

00:06:32.225 --> 00:06:34.352
ولی در واقع، می‌دونسته

00:06:36.562 --> 00:06:38.648
می‌خوام با یکی آشنات کنم

00:06:38.731 --> 00:06:40.274
الان میام

00:06:40.358 --> 00:06:41.192
باشه

00:06:44.862 --> 00:06:47.740
نتونستی صبر کنی و همه‌چیز رو خراب کردی

00:06:49.325 --> 00:06:52.245
فردا مبلغ سرمایه‌گذاری‌ات
رو پس می‌دم، پس بی سر و صدا برو

00:06:54.122 --> 00:06:56.040
و فکر احمقانه‌ای هم به سرت نزنه

00:06:57.083 --> 00:06:58.960
منم‌ می‌تونم آدم ها رو اجیر کنم

00:07:01.087 --> 00:07:03.631
تازگی با یه آدم خیلی جالب آشنا شدم

00:07:04.465 --> 00:07:05.299
کی؟

00:07:05.383 --> 00:07:08.428
فارغ‌التحصیل آکسفورد و
مدیر سرمایه‌گذاری خصوصیه

00:07:08.511 --> 00:07:09.679
پشمات نریزه ها

00:07:09.762 --> 00:07:12.473
توی همون سال و همون رشته‌ای
که تو فارغ‌التحصیل شدی، فارغ‌التحصیل شده

00:07:12.557 --> 00:07:13.683
خیلی جالب نیست؟

00:07:15.476 --> 00:07:19.856
من شاگرد زرنگ نبودم پس
احتمالاً نمی‌شناستم

00:07:20.356 --> 00:07:22.275
نه، اتفاقا تو رو یادشه

00:07:23.151 --> 00:07:24.152
یادشه؟

00:07:24.235 --> 00:07:25.069
آره

00:07:25.153 --> 00:07:29.115
می‌گه که خاص و تو چشم بودی
حتی بین بقیه دانشجو ها

00:07:30.575 --> 00:07:32.493
الان سرم خیلی شلوغه

00:07:32.577 --> 00:07:33.619
باشه دفعه بعدی

00:07:33.703 --> 00:07:35.746
فقط یه لحظه زمان می‌بره

00:07:41.127 --> 00:07:43.963
باهم سلام علیک کنین

00:07:58.478 --> 00:08:00.938
از کی تاحالا، فارغ‌التحصیل آکسفورد شدی؟

00:08:05.234 --> 00:08:06.569
کی شروع کردی؟

00:08:08.237 --> 00:08:09.155
چی رو؟

00:08:13.159 --> 00:08:14.952
گول زدن من رو

00:08:15.036 --> 00:08:17.371
همه چیز رو توی شین‌وول دونگ دیدم

00:08:18.414 --> 00:08:20.124
پس موذی بازی رو بذار
کنار و جوابم رو بده

00:08:20.875 --> 00:08:21.876
چقدر می‌دونی؟

00:08:21.959 --> 00:08:23.294
!لعنت بهش

00:08:25.087 --> 00:08:26.547
نه، همچین چیزی نیست

00:08:26.631 --> 00:08:28.049
!باید انکارش کنی

00:08:28.132 --> 00:08:29.967
چقدر می‌دونی؟

00:08:31.135 --> 00:08:32.386
،به خاطر تو

00:08:32.887 --> 00:08:35.097
آماده کشتن یه نفر بودم

00:08:35.723 --> 00:08:39.268
به خاطر تو، حتی جسمم رو
به یه زن بزرگتر تر از مامانم فروختم

00:08:39.352 --> 00:08:40.311
!ولی تو...گور پدرت

00:08:40.394 --> 00:08:41.896
از این برای تهدید من استفاده کردی؟

00:08:42.980 --> 00:08:44.440
واقعاً که

00:08:47.902 --> 00:08:49.946
چرا امروز همه همین کار رو باهام می‌کنن؟

00:08:50.655 --> 00:08:51.781
باید انکارش می‌کردی

00:08:51.864 --> 00:08:54.075
اگه می‌کردم، باورت می‌شد؟

00:08:55.117 --> 00:08:57.495
،اگه یه تاجر یا سرمایه‌گذار کلان نبودم

00:08:58.663 --> 00:09:00.248
حتی نگاهمم نمی‌کردی

00:09:01.165 --> 00:09:03.793
،اگه کیم اون جه یا سارا کیم نبودم

00:09:05.378 --> 00:09:07.213
سوئیچ ماشینم رو می‌دزدیدی؟

00:09:09.382 --> 00:09:11.217
پس من این‌جوری‌ات کردم؟

00:09:12.718 --> 00:09:14.345
منظورت اینه؟

00:09:16.973 --> 00:09:18.182
...منظورم اینه که

00:09:20.768 --> 00:09:22.853
،اگه انقدر آهن پرست و مادی‌گرا نبودی

00:09:23.354 --> 00:09:25.022
من فریبت می‌دادم؟

00:09:27.567 --> 00:09:29.443
پس کسی که باعث شد
این بلا سرت بیاد

00:09:30.278 --> 00:09:31.445
خودت بودی

00:09:33.364 --> 00:09:34.824
چی جلوت رو می‌گیره؟

00:09:34.907 --> 00:09:36.367
اگه همه چیز رو فاش کنم
بس می‌کنی؟

00:09:36.450 --> 00:09:38.035
اصلا می‌تونی همچین کاری کنی؟

00:09:38.911 --> 00:09:41.080
اگه چوی چه وو خبردار
شه، کار تو هم تمومه

00:09:41.581 --> 00:09:43.499
اگه الان بری، پشیمون می‌شی

00:09:43.583 --> 00:09:45.876
اگه این‌طور بود، اصلا شروعش نمی‌کردم

00:09:52.592 --> 00:09:55.052
همه فکر می‌کنن ما غریبه‌ایم

00:09:57.054 --> 00:09:59.265
پس هیچی نمی‌دونی

00:10:07.940 --> 00:10:09.442
خانم رئیس، کی اومدین؟

00:10:10.151 --> 00:10:11.027
همین الان

00:10:11.110 --> 00:10:13.613
اگه می‌دونستم
میومدم استقبال‌تون

00:10:13.696 --> 00:10:14.614
،به هرحال

00:10:16.198 --> 00:10:18.534
واقعا فکر کردی خبردار نمی‌شم؟

00:10:19.368 --> 00:10:20.995
کانگ جی هوان بهم گفت

00:10:21.495 --> 00:10:24.707
که شما ها هم‌دست بودین
و می‌خواستین سر من رو کلاه بذارین

00:10:25.207 --> 00:10:28.252
فقط یه چندباری دیدمش
تا راجع به شما بیشتر بدونم

00:10:28.753 --> 00:10:31.964
وقتی در تلاش بودم شرایط
قرارداد رو بهتر کنم، از حدم گذشتم

00:10:32.048 --> 00:10:32.882
معذرت می‌خوام

00:10:33.507 --> 00:10:34.884
چرا معذرت خواهی می‌کنی؟

00:10:34.967 --> 00:10:37.553
اونی که از پشت بهش خنجر خورده
تویی، نه من

00:10:46.937 --> 00:10:48.981
،شاید کانگ جی هوان الان طرف من باشه

00:10:49.065 --> 00:10:51.651
ولی تو به خاطر
جاسوس گذاشتن برای من، جواب پس می‌دی

00:10:51.734 --> 00:10:53.486
یه کمیسیون سی درصدی می‌خوام

00:10:55.071 --> 00:10:56.822
این آخرین پیشنهاد سام‌ووله

00:10:58.032 --> 00:10:59.825
بهم یه کم زمان می‌دین

00:11:01.035 --> 00:11:02.078
که بهش فکر کنم؟

00:11:02.161 --> 00:11:04.622
تا آخر مراسم وقت داری

00:11:06.082 --> 00:11:08.709
<i>بعد از اینکه چوی از
رابطه‌ات با کانگ جی هوان با خبر شد</i>

00:11:08.793 --> 00:11:11.003
<i>برای انتقام شخصی، قرارداد رو نابود کرد</i>

00:11:11.504 --> 00:11:13.964
<i>احتمالاً نمی‌خواست کسی
واقعیت رو بدونه</i>

00:11:15.508 --> 00:11:20.346
پذیرش شکست احتمالاً خیلی بیشتر از
آسیب وارده به فروشگاه، تحقیر آمیز بوده

00:11:20.846 --> 00:11:22.139
چی فکر می‌کنین؟

00:11:22.973 --> 00:11:24.558
این از اظهاریه‌ی

00:11:25.059 --> 00:11:26.602
چوی چه وو، منطقی تر نیست؟

00:11:29.271 --> 00:11:30.481
از کجا بدونم

00:11:32.316 --> 00:11:33.859
انگار یادتون نمیاد

00:11:37.405 --> 00:11:39.490
<i>!بری زیر گل</i>

00:11:39.990 --> 00:11:42.326
<i>امیدوارم تیکه تیکه شی</i>

00:11:42.410 --> 00:11:44.620
<i>!برو درت رو بذار، بی‌مادر! اسکل پدر</i>

00:11:44.704 --> 00:11:46.205
<i>!عنونه</i>-
<i>چیکار می‌کنین؟</i>-

00:11:56.632 --> 00:11:59.385
<i>ببخشید. لطفاً بیرون منتظر باشین</i>

00:12:03.139 --> 00:12:04.682
<c.colorEA7B7B> (امیدوارم تیکه تیکه شی)</c>

00:12:04.765 --> 00:12:06.392
لطفاً به ترتیب وارد شین

00:12:06.934 --> 00:12:09.687
اگه طبقه بالا منتظر بمونین، ممنون می‌شیم

00:12:14.734 --> 00:12:16.485
"کی همچین کاری می‌کنه؟"

00:12:16.569 --> 00:12:18.654
مهم نیست چقدر سخت
تلاش کردین، بازم نفهمیدین

00:12:19.280 --> 00:12:22.908
یه عالمه چهره مختلف
جلوی چشم‌هاتون میومد

00:12:30.000 --> 00:12:37.000
آوا‌مــووی

00:12:46.098 --> 00:12:47.767
سلام

00:12:49.477 --> 00:12:53.564
<i>و درنهایت، مجبور بودین با کسی که
کمتر از همه دلتون می‌خواست به یاد بیارین، رو به رو شین</i>

00:13:03.783 --> 00:13:05.576
<i>بیچاره</i>

00:13:07.745 --> 00:13:10.873
گوه توش

00:13:28.182 --> 00:13:29.266
<i>و بعد؟</i>

00:13:29.809 --> 00:13:30.935
<i>بعدش چی شد؟</i>

00:13:34.814 --> 00:13:36.315
راهی برای دونستنش نیست

00:13:37.149 --> 00:13:39.235
فقط من می‌دونم اون تو
چه اتفاقی افتاد

00:13:39.318 --> 00:13:40.152
نه

00:13:40.236 --> 00:13:42.446
یه نفر دیگه هم اونجا بود

00:13:44.949 --> 00:13:46.492
قربانی، کیم می جونگ

00:13:47.827 --> 00:13:50.955
کالبد شکافی، آخرین اظهارات قربانیه

00:13:51.455 --> 00:13:53.165
<i>قربانی یه سلاح همراه داشت</i>

00:13:53.666 --> 00:13:55.960
<i>احتمالاً ابزاری که باهاش آشنا بوده</i>

00:14:39.461 --> 00:14:41.797
<i>،شاید قربانی قتل رو برنامه‌ریزی کرده بوده</i>

00:14:41.881 --> 00:14:44.758
<i>ولی شما هم به همون اندازه، انگیزه قتل داشتین</i>

00:14:48.262 --> 00:14:49.847
<i> بدون کوچیک‌ترین تردیدی</i>

00:14:50.347 --> 00:14:52.516
<i>بار ها به صورتش ضربه زدین</i>

00:14:56.228 --> 00:14:57.062
خوب به

00:14:58.230 --> 00:15:00.524
کاری که کردین، نگاه کنین

00:15:35.643 --> 00:15:39.647
<i>بعدش هم سریع نقشه کشیدین</i>
<i>،که جسد رو قایم کنین</i>

00:15:41.273 --> 00:15:45.110
<i>نقشه‌ای که تنهایی از پسش برنمیومدین</i>

00:15:46.612 --> 00:15:49.198
لازم داشتین یکی باشه
همه چیز رو براتون جمع‌وجور کنه

00:15:49.281 --> 00:15:53.160
...از روی تجربه می‌دونستین که چوی چه وو

00:15:55.245 --> 00:15:57.748
<i>بلده جوری صحنه رو بچینه</i>
<i>که انگار اصلا هیچ اتفاقی نیفتاده</i>

00:15:58.582 --> 00:15:59.458
جوابت چیه؟

00:16:00.167 --> 00:16:01.168
امضا می‌کنم

00:16:02.169 --> 00:16:04.755
،می‌دونستم قبول می‌کنی
برای همین ساخت‌وساز رو شروع کردم

00:16:05.422 --> 00:16:08.258
نمی‌تونم اون فضای لاکچری رو خالی بذارم
همین ماه اسباب‌کشی کن

00:16:09.134 --> 00:16:11.303
فکر کنم از امروز شروع کنم بهتره

00:16:12.137 --> 00:16:13.722
بیا اینجا-
بلندش کن-

00:16:13.806 --> 00:16:15.391
چرا نمیای؟

00:16:16.475 --> 00:16:17.351
بدو دیگه

00:16:17.851 --> 00:16:19.353
این‌ها هم هست، قربان-
دارم میام-

00:16:41.291 --> 00:16:44.878
این‌ها هم قراره به
فروشگاه اصلی بودوار برن؟

00:16:45.713 --> 00:16:47.006
نه، فروشگاه سام‌وول

00:16:47.089 --> 00:16:48.007
باشه-
<i>و می‌دونستین</i>-

00:16:48.090 --> 00:16:50.843
<i>یه جایی رو می‌شناختین</i>
<i>که جسد هیچوقت پیدا نشه</i>

00:17:05.816 --> 00:17:09.194
<i>،وقتی به داخل سام‌وول رسیدین</i>
<i>همه چی براتون آب خوردن بود</i>

00:17:10.029 --> 00:17:12.740
<i>اونجا رو مثل کف دستتون بلد بودین</i>

00:18:20.099 --> 00:18:22.935
<i>با خودتون فکر می‌کردین</i>
<i>اینجوری یه قتل بی‌نقص می‌شه</i>

00:18:32.069 --> 00:18:33.320
<i>،اما اون موقع</i>

00:18:34.154 --> 00:18:36.615
<i>قربانی هنوز زنده بود</i>

00:18:37.741 --> 00:18:40.702
<i>سلام، خوش اومدین</i>

00:18:41.203 --> 00:18:44.456
<i>صمیمانه از همه‌ی مشتری‌های عزیزی</i>

00:18:44.540 --> 00:18:46.542
<i>که امروز به فروشگاه سام‌وول</i>
<i>سر زدن تشکر می‌کنیم</i>

00:19:12.860 --> 00:19:14.069
<i>،نور رو دنبال کرد</i>

00:19:14.778 --> 00:19:16.905
<i>و سینه‌خیز توی فاضلاب کثیف حرکت کرد</i>

00:19:19.867 --> 00:19:23.996
<i>صدها اثر انگشت از قربانی</i>
<i>روی دیواره‌های فاضلاب پیدا کردیم</i>

00:19:24.872 --> 00:19:28.083
<i>مدرکیه که نشون می‌ده تا آخرین لحظه</i>
<i>برای زنده موندن تقلا کرده</i>

00:19:36.842 --> 00:19:38.594
<i>،اما وقتی پیداش کردن</i>

00:19:40.387 --> 00:19:41.638
<i>دیگه خیلی دیر شده بود</i>

00:19:43.515 --> 00:19:44.349
<i>شما می‌دونستین</i>

00:19:44.850 --> 00:19:47.644
که اون موقع قربانی هنوز زنده بوده

00:19:48.145 --> 00:19:49.146
...با این حال

00:19:54.443 --> 00:20:00.157
<c.colorea7b7b>(هیون جه ‌هیون، تیم جرایم خشن ۱)</c>

00:20:11.960 --> 00:20:13.879
،وقتی نتایج آزمایش بیاد

00:20:14.630 --> 00:20:15.756
دیگه راه برگشتی نیست

00:20:18.217 --> 00:20:20.302
اون موقع دیگه نمی‌تونین از حکم‌تون کم کنین

00:20:22.304 --> 00:20:23.764
بهتره تسلیم شین

00:20:28.227 --> 00:20:30.479
چی برام مونده که تسلیم شم؟

00:20:35.734 --> 00:20:37.611
زیادی پیش رفتم

00:20:51.250 --> 00:20:52.334
چی شد؟

00:20:53.168 --> 00:20:54.544
اون زودتر رسیده بود

00:20:55.045 --> 00:20:56.338
نمونه‌ی بافت رو بردن

00:21:03.553 --> 00:21:04.554
...ولی کی می‌تونسته

00:21:26.076 --> 00:21:27.703
آخرش من بردم

00:21:30.080 --> 00:21:32.207
استدلالتون منطقی بود

00:21:32.874 --> 00:21:34.835
اما حقیقت اون نیست

00:21:35.794 --> 00:21:38.630
،هضمش سخته
و اصلا با عقل جور درنمیاد

00:21:43.593 --> 00:21:45.512
،می‌دونم براتون آسون نیست

00:21:46.305 --> 00:21:48.974
ولی چیزی که می‌خوام بگم حقیقته

00:21:56.148 --> 00:21:57.566
دیوونه شدی؟

00:21:58.066 --> 00:21:59.735
از کجا می‌دونستی بیای اینجا؟

00:21:59.818 --> 00:22:01.570
مگه حق ندارم بیام؟

00:22:02.571 --> 00:22:06.033
بقیه شاید ندونن، ولی شما می‌دونین

00:22:07.701 --> 00:22:08.785
بودوار

00:22:10.746 --> 00:22:12.706
با دست‌های خودم ساختمش

00:22:12.789 --> 00:22:15.459
همه‌ی این‌ها کار من بوده

00:22:19.004 --> 00:22:22.257
هیچ تصوری نداری
برای رسیدن به اینجا چی رو فدا کردم

00:22:23.925 --> 00:22:26.178
فکر می‌کنی چه غلطی کردی دقیقا؟

00:22:26.887 --> 00:22:28.680
تا آخر مراسم همینجا بمون

00:22:29.181 --> 00:22:30.974
نمی‌دونم اگه ادامه بدی چی ازم سر بزنه

00:22:32.601 --> 00:22:35.187
گفتین من یاد یکی می‌اندازمتون

00:22:36.188 --> 00:22:37.522
منظورتون خودتون بود، نه؟

00:22:40.484 --> 00:22:41.902
پس درست حدس زدم

00:22:45.739 --> 00:22:48.283
پس چرا اداى آدم‌های پاک رو درمیارین؟

00:22:55.624 --> 00:22:57.667
با اون می‌خوای چی کار کنی؟

00:22:58.960 --> 00:23:00.837
می‌خوای من رو بکشی؟

00:23:01.713 --> 00:23:03.673
،شما می‌شین من

00:23:05.467 --> 00:23:07.761
و من می‌شم شما

00:23:08.261 --> 00:23:09.262
لعنتی

00:23:10.013 --> 00:23:11.848
الان فقط شمایین

00:23:13.350 --> 00:23:15.602
که می‌دونین من کیم می‌ جونگم

00:23:16.770 --> 00:23:18.480
مزخرف نگو

00:23:18.980 --> 00:23:20.690
همه‌ جا دوربین مداربسته هست

00:23:22.359 --> 00:23:24.903
دوربین‌ها مدتیه کار نمی‌کنن

00:23:24.986 --> 00:23:26.696
نفهمیدین؟

00:23:27.197 --> 00:23:30.117
همه‌ی کارگرهای کارخونه رو
،فرستادم کشورشون

00:23:31.368 --> 00:23:35.038
و کلی زحمت کشیدم
تا اونجا رو از هر اثری از خودم پاک کنم

00:23:38.500 --> 00:23:41.420
صدها نفر از مردم اون بیرون من رو می‌شناسن

00:23:42.671 --> 00:23:47.050
اما کسی هست که واقعا شما رو بشناسه؟

00:23:48.009 --> 00:23:52.222
اگه ناپدید شین، اصلا کسی دنبالتون می‌گرده؟

00:23:56.726 --> 00:23:59.521
هر چقدر هم تقلا کنی
چیزی که قلابیه، قلابی می‌مونه

00:24:02.357 --> 00:24:04.443
،اگه نشه قلابی و اصل رو تشخیص داد

00:24:04.943 --> 00:24:06.736
بازم قلابی به حساب میاد؟

00:24:26.089 --> 00:24:27.090
،خانم کیم

00:24:27.591 --> 00:24:29.968
به خاطر این که قلابی‌ام نیست

00:24:30.510 --> 00:24:32.179
که می‌خوام جای شما باشم

00:24:32.262 --> 00:24:34.389
در واقع می‌تونم این کار رو
بکنم، چون شما قلابی‌این

00:24:54.784 --> 00:24:57.078
چی از من می‌دونی که اینطوری حرف می‌زنی؟

00:24:57.579 --> 00:24:59.706
<i>قصد نداشتم بکشمش</i>

00:25:00.207 --> 00:25:03.043
...اگه سارا کیم فقط یه عذرخواهی ساده می‌کرد

00:25:05.045 --> 00:25:07.297
کار به اینجاها نمی‌کشید

00:25:11.927 --> 00:25:13.386
"متاسفم"

00:25:16.806 --> 00:25:19.184
تا آخرش هم حاضر نشد این رو بگه

00:25:43.250 --> 00:25:45.210
...کمک کنین. یکی

00:25:46.545 --> 00:25:49.130
خواهش می‌کنم کمک کنین
...یکی اینجا

00:25:51.633 --> 00:25:52.592
کیم اون ‌جه

00:26:06.106 --> 00:26:07.148
اون ‌جه

00:26:32.841 --> 00:26:34.676
اشتباه گرفتین

00:27:04.748 --> 00:27:07.208
،اگه نشه قلابی و اصل رو تشخیص داد

00:27:08.335 --> 00:27:10.003
بازم قلابی به حساب میاد؟

00:27:26.227 --> 00:27:28.271
<i>سارا کیم بلد نبود کی تمومش کنه</i>

00:27:30.440 --> 00:27:32.192
برای همین مرد

00:27:34.110 --> 00:27:35.070
لعنتی

00:27:35.153 --> 00:27:37.614
واقعا فکر می‌کنین می‌تونین کیم می‌ جونگ باشین؟

00:27:37.697 --> 00:27:38.948
بهتون ایمان دارم

00:27:40.367 --> 00:27:42.994
نمی‌ذارین همینجوری آزادم کنن

00:27:47.457 --> 00:27:49.793
همه ‌چیز رو به ‌عنوان
کیم می‌ جونگ اعتراف کردم

00:27:50.293 --> 00:27:54.130
حالا به ‌عنوان سارا کیم همه‌ی اعترافات رو
پس می‌گیرم و همه‌ی اتهامات رو رد می‌کنم

00:27:59.719 --> 00:28:01.513
حالا نوبت شماست، کارآگاه

00:28:04.182 --> 00:28:05.141
می‌خوای چی کار کنی؟

00:28:05.225 --> 00:28:08.061
فقط پای خودت وسط نیست
پای همه‌ست

00:28:12.774 --> 00:28:13.608
تصمیم با توئه

00:28:13.692 --> 00:28:17.404
اعتراف مظنون با کل
روند تحقیقات هم‌خوانی داره

00:28:17.904 --> 00:28:21.116
انگیزه و جزئیات قتل رو کامل پذیرفته

00:28:21.616 --> 00:28:24.244
بعضی چیزها تحریف شده، اما غلط نیستن

00:28:24.744 --> 00:28:27.414
اون هر کی که باشه، مجرمه

00:28:27.497 --> 00:28:29.874
آره-
اون کیم می‌ جونگ هم نیست-

00:28:30.709 --> 00:28:34.170
،اگه الان آزادش کنیم
...می‌تونیم هویتش رو بررسی کنیم و

00:28:34.254 --> 00:28:38.007
وقتی هویت نداره، دقیقا
چطور می‌خوای بررسی‌اش کنی؟

00:28:40.051 --> 00:28:41.678
باورم نمی‌شه

00:28:48.309 --> 00:28:49.144
لعنتی

00:28:52.856 --> 00:28:54.023
ساعت شیشه

00:29:26.222 --> 00:29:27.974
<i>حالا تصمیم با شماست، کارآگاه</i>

00:29:28.558 --> 00:29:31.269
من رو به ‌عنوان یه آدم بی‌گناه
...آزاد می‌کنین

00:29:33.271 --> 00:29:35.690
یا به اسم کیم می‌ جونگ می‌اندازینم زندان؟

00:29:36.274 --> 00:29:39.569
<c.colorea7b7b>درخواست حکم بازداشت)
(نام</c>

00:29:46.493 --> 00:29:47.911
<c.colorea7b7b>(نام)</c>

00:29:49.621 --> 00:29:53.958
<c.colorea7b7b>(کیم می ‌جونگ)</c>

00:30:06.429 --> 00:30:08.223
کلاه دیگه‌ای ندارین؟

00:30:17.440 --> 00:30:18.441
بریم

00:30:19.275 --> 00:30:21.194
!اومدن بیرون-
!اینجان-

00:30:21.694 --> 00:30:24.489
یه چیزی بگین-
حرفی برای خانواده‌ی مقتول دارین؟-

00:30:24.572 --> 00:30:26.199
الان چه حسی دارین؟

00:30:26.282 --> 00:30:28.368
فشاری توی بازجویی بوده؟

00:30:36.125 --> 00:30:39.796
با توجه به برنامه‌ریزی دقیق پیش از قتل

00:30:39.879 --> 00:30:45.260
،و رها کردن عمدی قربانی با شرایطی مرگبار

00:30:45.760 --> 00:30:49.639
متهم باید مجازاتی متناسب با جرمش دریافت کنه

00:30:50.139 --> 00:30:53.268
،با در نظر گرفتن این موارد و سایر شرایط

00:30:53.351 --> 00:30:55.770
حکم طبق مقررات صادر می‌شه

00:30:56.312 --> 00:30:59.941
متهم، کیم می ‌جونگ، به ده سال
حبس محکوم می‌شه

00:31:13.746 --> 00:31:15.331
هوا گرمه

00:31:20.753 --> 00:31:24.507
بازرس پارک مو گیونگ"
"از اداره‌ی تحقیقات منطقه‌ای

00:31:24.591 --> 00:31:27.886
به پاس خدمات نمونه‌ی شما‌"
"،به‌ عنوان افسر پلیس کره

00:31:27.969 --> 00:31:29.721
"این لوح تقدیر اهدا می‌شه"

00:31:29.804 --> 00:31:33.558
اهدایی از جانب کمیسر کیم کی‌ چول"
"از اداره پلیس کلان‌شهر سئول

00:31:33.641 --> 00:31:35.184
"در تاریخ ۵ آگوست ۲۰۲۴"

00:31:44.777 --> 00:31:45.612
ادای احترام

00:31:58.833 --> 00:32:00.126
قربان

00:32:02.629 --> 00:32:04.380
الان دیگه باید بگم رئیس

00:32:04.964 --> 00:32:07.759
شنیدم به واحد گشت انتقالی گرفتی-
فهمیدین؟-

00:32:07.842 --> 00:32:09.469
می‌خواستم بهتون بگم-
هی-

00:32:10.678 --> 00:32:12.805
من دارم خودم رو می‌کشم بمونم اینجا

00:32:13.306 --> 00:32:14.390
تو چرا می‌ری اونجا؟

00:32:15.725 --> 00:32:18.269
فکر کنم باحال باشه

00:32:19.562 --> 00:32:20.396
باشه

00:32:22.565 --> 00:32:23.399
برو

00:32:23.483 --> 00:32:24.317
چشم

00:32:34.577 --> 00:32:35.662
باحال"؟"

00:32:38.122 --> 00:32:40.041
،سگ‌ها حساسن

00:32:40.124 --> 00:32:43.336
پس اینجوری محکم نگه‌ دارین
و آروم کوتاه کنین

00:32:48.174 --> 00:32:50.677
شماره‌ی ۲۳۸۹. ملاقاتی داری

00:32:52.053 --> 00:32:54.889
فکر کردم گفتی کسی رو نداری بیاد ملاقاتت

00:33:12.115 --> 00:33:13.574
شماره‌ی ۲۳۸۹

00:33:20.581 --> 00:33:22.125
زندگی اینجا چطوره؟

00:33:22.875 --> 00:33:24.627
اومدین این رو ازم بپرسین؟

00:33:25.336 --> 00:33:26.212
نه

00:33:28.006 --> 00:33:29.841
اومدم بگم چی شد

00:33:33.636 --> 00:33:36.806
<i>مراسم سارا کیم</i>
<i>به‌ عنوان یه ناشناس برگزار شد</i>

00:33:38.141 --> 00:33:39.892
<c.colorea7b7b>(مرحومه‌ی ناشناس)</c>

00:33:39.976 --> 00:33:41.310
<i>و بودوار</i>

00:33:42.437 --> 00:33:44.230
<i>همچنان موفقه</i>

00:33:48.943 --> 00:33:50.528
حتی بدون من؟

00:33:52.238 --> 00:33:53.239
آره

00:33:54.282 --> 00:33:55.408
خداروشکر

00:34:01.664 --> 00:34:05.376
چه حسی داره که سر دنیا کلاه گذاشتین؟

00:34:07.754 --> 00:34:09.672
،شما با گرفتن من ترفیع گرفتین

00:34:09.756 --> 00:34:11.632
،منم تونستم بودوار رو حفظ کنم

00:34:12.258 --> 00:34:14.802
و کیم می‌ جونگ هم همونجور
که می‌خواست، به سارا کیم تبدیل شد

00:34:16.971 --> 00:34:19.348
،وقتی قربانی‌ای وجود نداره
بازم اسمش کلاه‌برداریه؟

00:34:25.354 --> 00:34:26.397
،خب

00:34:27.440 --> 00:34:28.691
حالا راضی‌این؟

00:34:32.612 --> 00:34:34.989
تنها رضایت توی این دنیا

00:34:35.823 --> 00:34:38.117
"خود کلمه‌ی "رضایته

00:34:41.120 --> 00:34:43.289
یه سؤال آخر دارم

00:34:44.290 --> 00:34:46.959
راحت‌ترین سؤال دنیاست

00:34:48.211 --> 00:34:50.213
جوابش هم ساده و کوتاهه

00:34:57.386 --> 00:34:58.554
اسم‌تون چیه؟

00:34:59.000 --> 00:35:08.000
« فیلم یار – مرجع دانلود فیلم و سریال » [ FilmYar ]

00:35:08.147 --> 00:35:09.816
<c.colorD25353> (هنر سارا)</c>