﻿WEBVTT

00:00:06.000 --> 00:00:17.000
« فیلم یار – مرجع دانلود فیلم و سریال » [ FilmYar ]

00:00:18.810 --> 00:00:19.876
‫لعنتی، جیمی.

00:00:19.900 --> 00:00:21.916
‫- سلام بابا.
‫- سلام.

00:00:21.940 --> 00:00:23.610
‫تا حالا شده یه شبی رو تجربه کنی که،

00:00:24.480 --> 00:00:27.926
‫عالی بوده و
‫حتماً دوباره انجامش می‌دی،

00:00:27.950 --> 00:00:30.296
‫ولی در عین حال کاملاً ازش پشیمونی؟

00:00:30.320 --> 00:00:32.756
‫نه، نه، تا حالا نداشتم.

00:00:32.780 --> 00:00:34.240
‫ولی عجیبه.

00:00:34.830 --> 00:00:37.380
‫باید بری حموم. بوی تکیلا می‌دی.

00:00:37.960 --> 00:00:39.840
‫من تکیلا نخوردم. فقط توش غلت زدم.

00:00:40.920 --> 00:00:42.800
‫مطمئن نیستم این بهتر باشه.

00:00:43.710 --> 00:00:47.356
‫نمی‌دونم چرا وقتی بچه بودم
‫از اسناف‌آپاگوس این‌قدر می‌ترسیدم.

00:00:47.380 --> 00:00:48.736
‫نه، منطقیه.

00:00:48.760 --> 00:00:50.066
‫- اون خرطوم دراز داره...
‫- آره.

00:00:50.090 --> 00:00:51.526
‫و اون همه انرژی منفی.

00:00:51.550 --> 00:00:53.776
‫می‌دونی، بزرگ‌ترها تا سال ۱۹۸۵ اونو نمی‌دیدن.

00:00:53.800 --> 00:00:54.946
‫خیلی خفنه این «خیابان سِسمِی».

00:00:54.970 --> 00:00:57.826
‫امیدوارم این یه تم توی مسابقه اطلاعات عمومی بار بعدی باشه.

00:00:57.850 --> 00:01:00.076
‫ما نمی‌تونیم فقط با خودمون دو نفر برنده بشیم.

00:01:00.100 --> 00:01:01.786
‫آشنا شدن با آدم‌ها توی محیط بیرون چطوره؟

00:01:01.810 --> 00:01:05.746
‫منظورم اینه که دوست پیدا کردن توی بزرگسالی خیلی سخته.

00:01:05.770 --> 00:01:07.730
‫آخه من چیکار کنم؟ برم توی یه گروه بداهه‌پردازی؟

00:01:08.900 --> 00:01:11.546
‫ولی می‌فهمم. منظورم اینه که دایره دوستان صمیمی من شامل

00:01:11.570 --> 00:01:13.256
‫همسایه بهترین دوست مرده‌ام،

00:01:13.280 --> 00:01:15.716
‫دوست دختر سابقِ همسر سابقم، و مامانمه.

00:01:15.740 --> 00:01:17.910
‫ولی باید هی خودت رو به معرض دید بذاری.

00:01:18.540 --> 00:01:22.396
‫شاید باید قبول کنم که سرنوشتم تنها بودنه.

00:01:22.420 --> 00:01:24.436
‫بیا دیگه مایا، این سازنده نیست.

00:01:24.460 --> 00:01:26.500
‫تو آدم‌های خودت رو پیدا می‌کنی.

00:01:27.000 --> 00:01:28.776
‫یادت باشه، تو الان تنها نیستی.

00:01:28.800 --> 00:01:30.840
‫شریکت توی مسابقه اطلاعات
‫عمومی رو داری، منو.

00:01:31.550 --> 00:01:33.446
‫می‌دونیم موضوع هفته بعد چیه؟

00:01:33.470 --> 00:01:34.866
‫پارک‌های ملی.

00:01:34.890 --> 00:01:36.326
‫معلومه که نه.

00:01:36.350 --> 00:01:39.706
‫اون گروه اون مردهای خپلو قراره کونمون بذارن.

00:01:39.730 --> 00:01:42.166
‫آره. باید اسموکی خرس رو استخدام کنیم تا ببریم.

00:01:42.190 --> 00:01:43.190
‫واقعاً؟

00:01:43.810 --> 00:01:45.206
‫صبح بخیر.

00:01:45.230 --> 00:01:48.400
‫من آورنده مافین‌های خوشمزه خانگی هستم.

00:01:49.230 --> 00:01:50.230
‫باشه.

00:01:51.530 --> 00:01:53.216
‫نه، برای تو نیست.

00:01:53.240 --> 00:01:54.506
‫تو امروز نوار قلب داری.

00:01:54.530 --> 00:01:57.056
‫این یه رشوه آشکاره. ما به کمک احتیاج داریم برای متیو.

00:01:57.080 --> 00:01:58.136
‫چه خبره؟

00:01:58.160 --> 00:02:00.306
‫اون خیلی وقته گم شده.

00:02:00.330 --> 00:02:03.766
‫بهش می‌گم، «ببین، ما محاصره شدیم توسط درمانگرها، با یکی‌شون حرف بزن.»

00:02:03.790 --> 00:02:06.106
‫قبول کرد. تو رو انتخاب کرد.

00:02:06.130 --> 00:02:09.896
‫چون فکر می‌کنه خیلی باهوش و مهربون و خفن هستی.

00:02:09.920 --> 00:02:11.026
‫متیو اینو گفت؟

00:02:11.050 --> 00:02:13.066
‫- نگفت.
‫- لعنتی عزیزم.

00:02:13.090 --> 00:02:14.156
‫داشتم موفق می‌شدم.

00:02:14.180 --> 00:02:16.776
‫ببین، لازم نیست قانعش کنیم.

00:02:16.800 --> 00:02:18.196
‫اون به ما بدهکاره.

00:02:18.220 --> 00:02:20.616
‫ما دخترت رو یه سال بزرگ کردیم.

00:02:20.640 --> 00:02:22.956
‫لیز، نقشه‌ات اینه که اینو برای همیشه بگی

00:02:22.980 --> 00:02:24.127
‫یا فقط وقتی به چیزی احتیاج داری؟

00:02:24.151 --> 00:02:25.706
‫تصمیم نگرفتم.

00:02:25.730 --> 00:02:27.746
‫آلیس، من باید باهاش احساس گناه کنم.

00:02:27.770 --> 00:02:29.046
‫نکن.

00:02:29.070 --> 00:02:31.546
‫لیز فقط به من غذا نداد.

00:02:31.570 --> 00:02:32.796
‫من رو تا مدرسه رسوند.

00:02:32.820 --> 00:02:35.046
‫- توی آزمون‌های ورودی کمکم کرد.
‫- آره.

00:02:35.070 --> 00:02:38.676
‫لیز اون رو برد دکتر زنان. منم اون رو بردم دکتر زنان.

00:02:38.700 --> 00:02:39.806
‫- خدای من.
‫- باشه.

00:02:39.830 --> 00:02:42.136
‫برای اون ویزیت مجبور نبودی بیای توی اتاق انتظار.

00:02:42.160 --> 00:02:43.436
‫می‌تونستی همون پارکینگ بمونی.

00:02:43.460 --> 00:02:46.356
‫باشه. من سه تا پسر دارم. سوال داشتم.

00:02:46.380 --> 00:02:47.816
‫- دارم می‌رم.
‫- جیمی.

00:02:47.840 --> 00:02:49.316
‫- بله؟
‫- ما به کمک احتیاج داریم.

00:02:49.340 --> 00:02:53.550
‫اون با من حرف نمی‌زنه و من فقط امیدوار بودم که شاید با تو حرف بزنه.

00:02:54.720 --> 00:02:55.930
‫دلم برای بچه‌ام تنگ شده.

00:02:57.550 --> 00:03:00.486
‫البته. آره. بذار ببینم چیکار می‌تونم بکنم.

00:03:00.510 --> 00:03:02.220
‫ممنونم. ممنونم.

00:03:03.640 --> 00:03:05.310
‫یه چیز جالب یاد گرفتم...

00:03:06.020 --> 00:03:07.690
‫واژن خودش رو تمیز می‌کنه.

00:03:08.230 --> 00:03:09.286
‫مثل روبات جاروبرقیه.

00:03:09.310 --> 00:03:10.546
‫فکر نکنم درست باشه.

00:03:10.570 --> 00:03:11.820
‫درسته.

00:03:12.730 --> 00:03:15.426
‫هی پاول، داشتم فکر می‌کردم آیا می‌تونیم... اون مگ هست.

00:03:15.450 --> 00:03:17.006
‫- اون جیمیه.
‫- اون پاوله.

00:03:17.030 --> 00:03:18.256
‫داری چیکار می‌کنی؟

00:03:18.280 --> 00:03:19.506
‫هیچ‌وقت واقعاً نمی‌دونم.

00:03:19.530 --> 00:03:21.676
‫اون من رو پیاده کرد. به قهوه احتیاج داشت.

00:03:21.700 --> 00:03:23.176
‫دیشب داشت می‌دوید.

00:03:23.200 --> 00:03:24.950
‫تا ساعت ۴ صبح نیومده بود خونه.

00:03:26.620 --> 00:03:28.516
‫- چیه؟
‫- من...

00:03:28.540 --> 00:03:30.540
‫من هیچ‌وقت اون موقع شب برای دویدن بیرون نمیرم.

00:03:31.550 --> 00:03:33.526
‫می‌ترسم مورد حمله قرار بگیرم.

00:03:33.550 --> 00:03:34.550
‫از نظر جنسی.

00:03:35.220 --> 00:03:36.776
‫نگرانش نباش، بچه.

00:03:36.800 --> 00:03:38.196
‫خداحافظ عزیزم.

00:03:38.220 --> 00:03:39.220
‫خداحافظ.

00:03:43.930 --> 00:03:45.180
‫یالا.

00:03:45.680 --> 00:03:48.376
‫طوری رفتار کن که انگار قبلاً
‫با دخترت رئیست سکس نکردی.

00:03:48.400 --> 00:03:49.820
‫تو ازدواج کردی.

00:03:50.360 --> 00:03:52.046
‫- بابات دوست منه.
‫- جیمی.

00:03:52.070 --> 00:03:53.467
‫- من دوست بدی‌ام.
‫- شاید باشی.

00:03:53.491 --> 00:03:54.836
‫ولی نه به خاطر این. باشه؟

00:03:54.860 --> 00:03:57.376
‫دیو و من چند ماهه از هم جدا شدیم.

00:03:57.400 --> 00:04:00.046
‫داریم با آدم‌های دیگه قرار می‌ذاریم.
‫خب، اون داره قرار می‌ذاره... هر چی.

00:04:00.070 --> 00:04:02.466
‫ببین، من هم... من یه آدم بزرگم.

00:04:02.490 --> 00:04:04.136
‫واسه حرف بابام اهمیت نمی‌دم.

00:04:04.160 --> 00:04:06.436
‫- آره، اهمیت می‌دی.
‫- آره. یه کم.

00:04:06.460 --> 00:04:08.857
‫ولی تقصیر تو نیست. تو هیچ کار اشتباهی نکردی.

00:04:08.881 --> 00:04:14.080
‫شاید بتونیم طوری وانمود کنیم که من
‫از دیشب این چیزا رو می‌دونستم قبل از اینکه...

00:04:16.460 --> 00:04:20.486
‫و همچنین اینکه متقاعد کردنت برای اینکه...

00:04:20.510 --> 00:04:22.116
‫مجبور شدم التماس کنم.

00:04:22.140 --> 00:04:23.270
‫باورپذیر نیست، مگه نه؟

00:04:23.850 --> 00:04:26.810
‫با قضیه دیو چطوری کنار میای؟ می‌دونم که می‌تونه سخت باشه.

00:04:28.060 --> 00:04:31.746
‫من از اینکه دقیقاً می‌دونستم تا آخر عمرم قراره چیکار کنم،

00:04:31.770 --> 00:04:34.336
‫به عدم قطعیت کامل رسیدم.

00:04:34.360 --> 00:04:35.360
‫خیلی...

00:04:36.440 --> 00:04:38.256
‫آره، واقعاً ذهنت رو درگیر می‌کنه.

00:04:38.280 --> 00:04:39.530
‫آره، درکت می‌کنم.

00:04:40.110 --> 00:04:41.966
‫می‌تونی موضوع جدایی رو به بابام نگی؟

00:04:41.990 --> 00:04:44.716
‫هنوز بهش نگفتم. می‌ترسم به خودش آسیب بزنه

00:04:44.740 --> 00:04:46.056
‫با شادی بپره بالا از خوشحالی.

00:04:46.080 --> 00:04:47.710
‫آره، حتماً.

00:04:48.330 --> 00:04:51.096
‫و شاید بتونی در مورد اینکه من با دختر خوشگلش خوابیدم هم حرفی نزنی.

00:04:51.120 --> 00:04:52.370
‫اون سخت خواهد بود.

00:04:53.540 --> 00:04:55.630
‫من راجع به هر پسری که باهاش می‌خوابم به بابام میگم.

00:04:57.340 --> 00:05:01.010
‫این حس رو نداری که این می‌تونه یه چیز واقعی باشه؟

00:05:03.470 --> 00:05:04.986
‫دارم ایسگات می‌کنم.

00:05:05.010 --> 00:05:06.050
‫یا پیغمبر.

00:05:07.140 --> 00:05:08.520
‫تو از بابات هم بدتر هستی.

00:05:09.140 --> 00:05:10.206
‫ببخشید.

00:05:10.230 --> 00:05:11.440
‫هی.

00:05:13.150 --> 00:05:15.820
‫می‌دونم یه بوسه ساده نبود، ولی...

00:05:17.690 --> 00:05:19.190
‫باعث شد احساس امیدواری کنم، پس...

00:05:20.400 --> 00:05:21.836
‫منم همین‌طور راستش.

00:05:21.860 --> 00:05:24.216
‫می‌دونی، نمی‌دونستم چقدر می‌تونه رهاکننده باشه

00:05:24.240 --> 00:05:26.990
‫که با کسی سکس داشته باشی
‫که ندیده چطور یه نفر ازت میاد بیرون.

00:05:27.870 --> 00:05:29.040
‫چی؟

00:05:29.620 --> 00:05:30.830
‫بچه.

00:05:31.540 --> 00:05:32.750
‫- آره.
‫- گرفتم.

00:05:34.330 --> 00:05:36.420
‫این خیلی بهتر از اون چیزیه که داشتم تصور می‌کردم.

00:05:40.000 --> 00:05:47.000
« فیلم یار – مرجع دانلود فیلم و سریال » [ FilmYar ]

00:05:48.000 --> 00:05:51.000
Amir Luminox ترجمه از ✦

00:06:02.000 --> 00:06:06.500
<c.colorff2dfc>‫« روان درمــانــی »</c>

00:06:06.950 --> 00:06:08.636
‫- یالا عزیزم.
‫- یالا.

00:06:08.660 --> 00:06:10.790
‫یه لبخند بزن، دقیقاً مثل صبح که زدی.

00:06:11.290 --> 00:06:13.016
‫- اون لبخند نبود، باد شکم بود.
‫- سلام.

00:06:13.040 --> 00:06:14.896
‫خب، چطور بهش باد شکم بدیم؟

00:06:14.920 --> 00:06:16.516
‫خیلی جوونه که کلم بخوره؟ یالا.

00:06:16.540 --> 00:06:18.026
‫- باید بریم. بریم. بریم.
‫- باشه.

00:06:18.050 --> 00:06:19.652
‫یه عکس عالی می‌گیرم.

00:06:19.676 --> 00:06:22.606
‫چرا داری برای این اعلامیه تولد اینقدر استرس می‌گیری؟

00:06:22.630 --> 00:06:23.986
‫آره، آروم باش.

00:06:24.010 --> 00:06:26.326
‫این فقط یه اعلامیه تولد نیست، لیز.

00:06:26.350 --> 00:06:29.236
‫این یه نقطه عطف خیلی مهمه.

00:06:29.260 --> 00:06:32.060
‫علاوه بر این، این طوری به بابام می‌گم که من و چارلی یه بچه داریم.

00:06:32.310 --> 00:06:33.366
‫هنوز بهش نگفتی؟

00:06:33.390 --> 00:06:35.536
‫واضح نبودم یا اون یکم خنگه؟

00:06:35.560 --> 00:06:38.650
‫تو چه مرگت شده؟ این دیوونگیه.

00:06:39.150 --> 00:06:40.916
‫ساتن خیلی زود اومد

00:06:40.940 --> 00:06:43.610
‫و بعد همه چیز مثل یک دومینو روی من افتاد.

00:06:44.320 --> 00:06:46.926
‫بابام به زحمت قبول کرده بود که من یه شوهر دارم.

00:06:46.950 --> 00:06:50.346
‫دو پدر که یه بچه رو بزرگ می‌کنن ممکنه با اون پاپیون مخصوص

00:06:50.370 --> 00:06:52.346
‫خودش، خودشو دار بزنه، اگه اصلاً همچین چیزی ممکن باشه.

00:06:52.370 --> 00:06:54.846
‫هر بار که یه خبر بزرگ زندگی‌ام رو به بابام گفتم،

00:06:54.870 --> 00:06:57.476
‫می‌دونی، همجنس‌گرا بودنم رو، ازدواجم رو،

00:06:57.500 --> 00:06:59.776
‫اون دفعه توی دبیرستان که اندرو کوشنر رو

00:06:59.800 --> 00:07:01.986
‫برای نقش سِیمور توی نمایش «فروشگاه کوچک وحشت‌ها»
‫شکست دادم، که خیلی مهم بود،

00:07:02.010 --> 00:07:03.566
‫بابام همیشه خرابش می‌کرد.

00:07:03.590 --> 00:07:06.696
‫یه «باشه» می‌گفت،

00:07:06.720 --> 00:07:09.037
‫با یه لحن کاملاً بی‌تفاوت.

00:07:09.061 --> 00:07:13.510
‫اگه اون یه حرف غیرحمایت‌آمیز درباره بچه قشنگمون بزنه،

00:07:14.690 --> 00:07:15.746
‫من رو نابود می‌کنه.

00:07:15.770 --> 00:07:20.166
‫برایان، مامان بابای من زیر یه
‫نقاشی از عیسی می‌خوابن،

00:07:20.190 --> 00:07:23.046
‫و من باز هم بهشون گفتم حامله‌ام و بچه رو به یه زوج همجنس دادم.

00:07:23.070 --> 00:07:25.046
‫- واو.
‫- می‌بینی، آوا اون‌قدر شجاعه که به اون

00:07:25.070 --> 00:07:27.256
‫عجیبای مذهبی که بزرگش کردن بگه.

00:07:27.280 --> 00:07:30.966
‫ببخشید خانم‌ها، من با بزرگ شدن سوتون
‫و دیدنش پدرشوهرش، مشکلی ندارم.

00:07:30.990 --> 00:07:33.596
‫تا ۱۸ سالگی، اگه هنوز زنده باشه.

00:07:33.620 --> 00:07:37.856
‫برایان، اون حرکت مخصوص دِرِک که بهت حس فوق‌العاده می‌ده رو می‌شناسی؟

00:07:37.880 --> 00:07:39.566
‫- آره، عاشقشم.
‫- آره.

00:07:39.590 --> 00:07:41.396
‫اون یه حرکت معکوس داره.

00:07:41.420 --> 00:07:43.186
‫که حس برعکس رو بهت می‌ده.

00:07:43.210 --> 00:07:45.146
‫- عزیزم؟
‫- چیه؟

00:07:45.170 --> 00:07:48.460
‫برایان هنوز به باباش نگفته بچه داره.

00:07:50.760 --> 00:07:51.760
‫برایان.

00:07:52.680 --> 00:07:54.970
‫خیلی ناامیدکننده هست.

00:07:57.940 --> 00:07:58.996
‫متاسفم بابا.

00:07:59.020 --> 00:08:00.496
‫- چی؟
‫- دِرِک.

00:08:00.520 --> 00:08:01.810
‫متاسفم دِرِک.

00:08:03.440 --> 00:08:04.506
‫می‌بینمت جِی.

00:08:04.530 --> 00:08:07.426
‫چند سال پیش با دوست‌ام تیا
‫به تماشای اِم‌ام‌ای علاقه‌مند شدم.

00:08:07.450 --> 00:08:10.176
‫واقعاً از خندیدن به اسم
‫تمام حرکات کیف می‌کردیم.

00:08:10.200 --> 00:08:12.506
‫یه حرکت هست به اسم مشت سوپرمن، یه مشت بک هم‌زمان چرخشی،

00:08:12.530 --> 00:08:13.740
‫و خفه‌کننده پشت گردن.

00:08:14.240 --> 00:08:17.306
‫راستش، دیشب دو تا از اون کارها رو با دوست‌پسرم انجام دادم.

00:08:17.330 --> 00:08:19.266
‫خورخه، خوش‌تیپ به نظر میای.

00:08:19.290 --> 00:08:20.920
‫آره، ما الان تقریباً مساوی شدیم.

00:08:22.130 --> 00:08:23.340
‫نه.

00:08:24.670 --> 00:08:26.380
‫- اون چی بود؟
‫- هیچی.

00:08:26.970 --> 00:08:28.856
‫بچه‌ها، این مایا هست.

00:08:28.880 --> 00:08:31.156
‫مایا، می‌خوام با یه سری از اون آدم عجیب و غریب‌های زندگی‌ام آشنا بشی.

00:08:31.180 --> 00:08:32.656
‫- سلام.
‫- سلام.

00:08:32.680 --> 00:08:33.866
‫آلیس. عجیب و غریب؟

00:08:33.890 --> 00:08:35.906
‫- با اینا می‌جنگی؟
‫- آره.

00:08:35.930 --> 00:08:37.366
‫شان اجازه نداره بزنه توی دهنش،

00:08:37.390 --> 00:08:39.826
‫ولی من یه چند باری خورخه رو حسابی زدم.

00:08:39.850 --> 00:08:40.916
‫نامردی بود.

00:08:40.940 --> 00:08:42.626
‫مدتیه که این کار رو می‌کنم،

00:08:42.650 --> 00:08:44.730
‫و بهم کمک کرده با یه سری مسائل خیلی تاریک کنار بیام.

00:08:45.230 --> 00:08:48.506
‫ما سه نفر دو بار در هفته اینجا همدیگه رو می‌بینیم،
‫و گِبی فکر کرد شاید بخوای تو هم بیای.

00:08:48.530 --> 00:08:50.296
‫عالیه. در مورد من بهشون گفتی.

00:08:50.320 --> 00:08:51.466
‫خواهش می‌کنم، من که هیچ‌وقت این کار رو نمی‌کنم.

00:08:51.490 --> 00:08:53.756
‫به علاوه، این بچه‌ها خیلی بیشتر از تو داغونن.

00:08:53.780 --> 00:08:56.596
‫از ارتش اومدم بیرون با یه مقدار
‫ترومای پس از سانحه خیلی خفن.

00:08:56.620 --> 00:08:57.676
‫مامانم فوت کرد.

00:08:57.700 --> 00:08:59.780
‫من هیچ زندگی‌ای به جز کار کردن توی فودتراکم ندارم.

00:09:00.420 --> 00:09:02.436
‫می‌فهمم، به جز بخش فودتراک.

00:09:02.460 --> 00:09:05.646
‫هی، یه دستکش اضافه دارم اگه بخوای یه کم با خورخه پنجه نرم کنی.

00:09:05.670 --> 00:09:07.486
‫آره، چرا که نه؟

00:09:07.510 --> 00:09:09.486
‫می‌دونی، من شش سال جودو کار کردم وقتی بچه بودم.

00:09:09.510 --> 00:09:10.906
‫حاجی.

00:09:10.930 --> 00:09:12.390
‫ممنونم.

00:09:13.930 --> 00:09:18.326
‫نمی‌دونم. بعضی وقتا حس می‌کنم یه نیروی بیرونی

00:09:18.350 --> 00:09:20.020
‫داره علیه من کار می‌کنه.

00:09:21.020 --> 00:09:23.376
‫خب، دان، این یه جور تفکر جادوییه.

00:09:23.400 --> 00:09:25.860
‫چیزی که می‌خوام ازت انجام بدی اینه که چشمانت رو ببندی.

00:09:27.530 --> 00:09:31.280
‫خوبه. حالا ببین می‌تونی توصیف کنی که این نیروی بیرونی چه شکلیه.

00:09:31.860 --> 00:09:33.176
‫هی جیمی، همه چی رو ول کن.

00:09:33.200 --> 00:09:34.330
‫بهت احتیاج دارم.

00:09:34.990 --> 00:09:38.726
‫تقریباً شبیه اون، ولی کمتر نمایشی.

00:09:38.750 --> 00:09:40.766
‫- آدم دگه‌هراسی.
‫- بی‌انصافه.

00:09:40.790 --> 00:09:42.056
‫تو نمی‌تونی این کار رو ادامه بدی، برایان.

00:09:42.080 --> 00:09:43.646
‫باشه، ببخشید که وسط حرفتون پریدم.

00:09:43.670 --> 00:09:45.476
‫- من برایان هستم. سلام.
‫- من دان هستم.

00:09:45.500 --> 00:09:47.686
‫قبلاً توی اقیانوس همدیگه رو دیدیم.

00:09:47.710 --> 00:09:49.566
‫ناراحت نشو دان، اون یه خودشیفته‌ست.

00:09:49.590 --> 00:09:51.026
‫چی؟ من فقط سرش رو دیدم.

00:09:51.050 --> 00:09:52.906
‫هی، حدس بزن چی شد، دان؟ ما بالاخره بچه رو گرفتیم.

00:09:52.930 --> 00:09:54.156
‫خیلی بامزه هست. می‌خوای عکسش رو ببینی؟

00:09:54.180 --> 00:09:55.532
‫- نه، ممنون.
‫- هی.

00:09:55.556 --> 00:09:58.696
‫ما داشتیم آداب معاشرت رو مرور می‌کردیم.
‫اگه کسی پیشنهاد داد عکس بچه‌اش رو بهت نشون بده،

00:09:58.720 --> 00:10:00.076
‫ریده، ولی مجبوری نگاه کنی.

00:10:00.100 --> 00:10:01.770
‫باشه. فقط...

00:10:03.150 --> 00:10:05.206
‫خدای من. واقعاً نازه.

00:10:05.230 --> 00:10:06.940
‫- چطور بود؟
‫- خیلی باورپذیر بود.

00:10:07.520 --> 00:10:08.666
‫نه چندان خوب.

00:10:08.690 --> 00:10:10.070
‫لعنت بهت، برایان.

00:10:12.990 --> 00:10:15.176
‫- اون لب زخمی خفن شده.
‫- آره.

00:10:15.200 --> 00:10:17.346
‫مجبور بودم اجازه بدم خورخه حداقل یک بار بزنه،

00:10:17.370 --> 00:10:19.370
‫وگرنه روحیه خودش خرد می‌شد.

00:10:22.790 --> 00:10:25.710
‫بابت مادرت متاسفم. چی شد؟

00:10:26.290 --> 00:10:27.356
‫تصادف ماشین.

00:10:27.380 --> 00:10:28.436
‫وای.

00:10:28.460 --> 00:10:29.710
‫اون یارو به خاطرش رفت زندان.

00:10:30.420 --> 00:10:31.816
‫کون لق اون یارو.

00:10:31.840 --> 00:10:33.550
‫حالا اون یارو دوست ماست.

00:10:34.220 --> 00:10:35.510
‫شما دوتا واقعاً عجیبین.

00:10:37.760 --> 00:10:42.310
‫هی، برادر کوچکتر، باید بگم، وای، این بهترین ساندویچیه که تا حالا خوردم.

00:10:42.890 --> 00:10:44.246
‫ممنون مشتی.

00:10:44.270 --> 00:10:46.246
‫- یه دقیقه وقت داری؟
‫- آره، حتماً.

00:10:46.270 --> 00:10:48.206
‫دِرِک تیبودو بود.

00:10:48.230 --> 00:10:49.586
‫دِرِک تیبودوی معروف؟

00:10:49.610 --> 00:10:50.756
‫می‌شناسی کیه؟

00:10:50.780 --> 00:10:51.820
‫هیچ ایده‌ای ندارم.

00:10:52.990 --> 00:10:55.136
‫خب، اون صاحب چند تا رستوران عالیه،

00:10:55.160 --> 00:10:57.926
‫و گفت می‌تونم برای مصاحبه به عنوان سرآشپز کمکی برم.

00:10:57.950 --> 00:11:01.016
‫ممکنه فرصتم باشه تا تکنیک‌های درست رو یاد بگیرم،

00:11:01.040 --> 00:11:03.436
‫شاید حتی یه روزی رستوران خودم رو باز کنم.

00:11:03.460 --> 00:11:04.646
‫باید این کار رو بکنی.

00:11:04.670 --> 00:11:06.476
‫ولی برای سرمایه‌گذاری روی من حساب نکن.

00:11:06.500 --> 00:11:08.186
‫رستوران مال آدم‌های احمقه.

00:11:08.210 --> 00:11:09.500
‫فهمیدم.

00:11:10.670 --> 00:11:12.526
‫من اصلاً مدرسه آشپزی نرفتم،

00:11:12.550 --> 00:11:14.800
‫واسه همین دارم بابت این مصاحبه سکته می‌کنم.

00:11:15.300 --> 00:11:16.566
‫ابزاری برای این کار داری؟

00:11:16.590 --> 00:11:21.746
‫آره، اسمش «خایه دربیار» هست.

00:11:21.770 --> 00:11:22.860
‫آره، گرفتم.

00:11:24.140 --> 00:11:25.480
‫می‌دونی چی افتضاحه؟

00:11:26.400 --> 00:11:29.336
‫من الان خیلی خوشحالم.

00:11:29.360 --> 00:11:32.586
‫یه زید عالی دارم، کار فودتراکم هم خوبه.

00:11:32.610 --> 00:11:36.700
‫ولی به محض اینکه یه چیزی درباره آینده میاد وسط،
‫شروع می‌کنم به چرخیدن توی مغزم.

00:11:38.370 --> 00:11:40.472
‫اگه این شغل رو قبول کنم، چه بلایی سر خورخه میاد؟

00:11:40.496 --> 00:11:42.426
‫وقت کافی برای ماریسول خواهم داشت؟

00:11:42.450 --> 00:11:44.096
‫- می‌فهمی چی میگم؟
‫- می‌فهمم.

00:11:44.120 --> 00:11:47.856
‫می‌دونی، معمولاً بیدار می‌شم و تمام بدنم درد می‌کنه.

00:11:47.880 --> 00:11:49.936
‫- کیر توی پارکینسون.
‫- کیر توی پارکینسون.

00:11:49.960 --> 00:11:51.670
‫ولی امروز بیدار شدم

00:11:53.050 --> 00:11:54.862
‫تقریباً هیچ دردی نداشتم.

00:11:54.886 --> 00:11:56.316
‫می‌دونی دلیلش چیه؟

00:11:56.340 --> 00:11:58.780
‫اگه با جولی سکس کرده باشی، لازم نیست بهم بگی در موردش.

00:11:59.800 --> 00:12:01.090
‫توی حموم کردیم.

00:12:01.760 --> 00:12:02.906
‫سگ من.

00:12:02.930 --> 00:12:09.400
‫و بعدش، یه موسیقی گذاشتم و توی حموم رقصیدیم.

00:12:10.110 --> 00:12:12.706
‫نکته اینه که داری عالی کار می‌کنی.

00:12:12.730 --> 00:12:15.150
‫تو توی اون لحظه زندگی می‌کنی.

00:12:16.150 --> 00:12:18.690
‫از ابزارهای ما برای خاموش کردن مغزت استفاده کن.

00:12:20.370 --> 00:12:21.960
‫این حس رو جذب کن.

00:12:23.580 --> 00:12:25.096
‫می‌تونم این کار رو بکنم.

00:12:25.120 --> 00:12:26.160
‫بکن.

00:12:27.580 --> 00:12:30.686
‫پس، قراره با یکی از اون سخنرانی‌های «به جلو حرکت کن»

00:12:30.710 --> 00:12:31.936
‫در مورد این مصاحبه تمومش کنی؟

00:12:31.960 --> 00:12:33.210
‫نه.

00:12:35.130 --> 00:12:37.420
‫فکر نمی‌کنم دیگه لازم باشه این کار رو بکنم.

00:12:39.090 --> 00:12:40.180
‫نه با تو.

00:12:41.140 --> 00:12:44.890
‫نگران نیستم که بذاری خودت جلوی خودت رو بگیری.

00:12:46.480 --> 00:12:48.520
‫تو کار فوق‌العاده‌ای انجام دادی.

00:12:49.440 --> 00:12:50.610
‫از ته دل میگم.

00:12:51.560 --> 00:12:52.600
‫واو.

00:12:53.150 --> 00:12:54.666
‫یالا.

00:12:54.690 --> 00:12:55.900
‫بزن به چاک.

00:13:03.990 --> 00:13:06.976
‫اگه تصمیم گرفتم رستوران خودم رو باز کنم، تو باید مقدار زیادی سرمایه‌گذاری کنی.

00:13:07.000 --> 00:13:08.306
‫می‌دونم.

00:13:08.330 --> 00:13:09.330
‫لعنتی.

00:13:11.040 --> 00:13:12.896
‫واقعاً بده که هنوز بهش نگفتم؟

00:13:12.920 --> 00:13:15.106
‫اگه فقط بهم بگی چی می‌خوای بگم، این سریع‌تر پیش میره.

00:13:15.130 --> 00:13:16.130
‫باشه.

00:13:20.800 --> 00:13:21.970
‫سلام.

00:13:22.970 --> 00:13:23.970
‫برایان.

00:13:26.010 --> 00:13:27.010
‫واقعاً سخته.

00:13:28.520 --> 00:13:30.360
‫معقوله که صبر کردی.

00:13:31.100 --> 00:13:33.996
‫تعجب می‌کنم چرا مردم اینقدر صبر نمی‌کنن
‫که به پدر و مادرشون در مورد بچه‌هاشون بگن.

00:13:34.020 --> 00:13:38.690
‫شاید من و تو بتونیم با هم کار کنیم

00:13:39.280 --> 00:13:43.716
‫که این یه هنجار فرهنگی بشه.

00:13:43.740 --> 00:13:45.530
‫همچنین، راستی، همسرم فوت کرد.

00:13:46.030 --> 00:13:47.346
‫- عالیه.
‫- واقعاً؟

00:13:47.370 --> 00:13:48.426
‫نه، من دارم به بابات زنگ می‌زنم.

00:13:48.450 --> 00:13:50.186
‫صبر کن، چی؟ کِی؟

00:13:50.210 --> 00:13:51.896
‫همین الان. داره اتفاق می‌افته.

00:13:51.920 --> 00:13:53.646
‫- قطع کن. نه، نه، نه.
‫- نه. نه.

00:13:53.670 --> 00:13:55.266
‫- نه. باید قطع کنی.
‫- نه!

00:13:55.290 --> 00:13:57.526
‫من چطور باید بهش بگم
‫که ما ماه‌هاست بچه داریم؟

00:13:57.550 --> 00:13:58.720
‫نمی‌گی، دروغ می‌گی.

00:14:01.220 --> 00:14:02.276
‫- باشه.
‫- آره.

00:14:02.300 --> 00:14:04.390
‫بسیار خب، برگردیم به بازی، بزن بریم.

00:14:05.350 --> 00:14:06.350
‫ببینیم چی میشه.

00:14:07.220 --> 00:14:09.706
‫- چطوری جیمی؟
‫- اوه، بیا.

00:14:09.730 --> 00:14:11.570
‫هی کیپ، برایان یه چیزی داره که بهت بگه.

00:14:12.060 --> 00:14:13.230
‫سلام بابا.

00:14:14.020 --> 00:14:15.020
‫چهارشنبه شادی داشته باشی.

00:14:15.900 --> 00:14:18.280
‫خب، چه خبره؟ همه خوبن؟

00:14:22.450 --> 00:14:25.716
‫من و چارلی تصمیم گرفتیم یه بچه رو به فرزندی قبول کنیم،

00:14:25.740 --> 00:14:28.346
‫و یه خانم باردار خیلی خوب پیدا کردیم،
‫و تمام کاغذها رو امضا کردیم که رسمی بشه.

00:14:29.450 --> 00:14:31.096
‫این بچه کی به دنیا میاد؟

00:14:31.120 --> 00:14:32.346
‫می‌دونی،

00:14:32.370 --> 00:14:34.476
‫اونا هیچ‌وقت نمی‌تونن حدس بزنن چند تا سه ماهه خواهد بود.

00:14:34.500 --> 00:14:35.976
‫- پس...
‫- اون الان اینجاست.

00:14:36.000 --> 00:14:39.210
‫اسم اون سوتونه و خیلی زیباست. برایان فقط از گفتنش به تو می‌ترسید.

00:14:40.340 --> 00:14:41.340
‫خیانت.

00:14:44.180 --> 00:14:45.180
‫اونجا هستی بابا؟

00:14:46.430 --> 00:14:47.640
‫پس...

00:14:48.140 --> 00:14:49.236
‫من پدربزرگ شدم؟

00:14:49.260 --> 00:14:52.786
‫آره، خب، وقتی بچه‌ات بچه میاره این اتفاق میفته دیگه.

00:14:52.810 --> 00:14:56.310
‫خب این... فوق‌العاده هست!

00:14:57.400 --> 00:14:59.416
‫عزیزم، برایان بچه دار شده.

00:14:59.440 --> 00:15:02.416
‫باشه، من براتون عکس می‌فرستم.

00:15:02.440 --> 00:15:04.440
‫عالیه، دوستش دارم. مشتاقانه منتظرم.

00:15:05.410 --> 00:15:07.552
‫- باورت میشه؟
‫- اسمش رو از کی برداشتی؟

00:15:07.576 --> 00:15:10.426
‫اسم اون رو از روی ستاره مورد علاقه‌مون توی برادوی، سوتون فاستر، گذاشتیم.

00:15:10.450 --> 00:15:11.580
‫سوتون فاستر.

00:15:12.330 --> 00:15:13.620
‫فکر کردم اون شلوار درست می‌کنه.

00:15:15.000 --> 00:15:16.476
‫- سلام بچه‌ها.
‫- مِگ هست.

00:15:16.500 --> 00:15:18.146
‫- سلام، مِگ دوباره‌ست.
‫- سلام.

00:15:18.170 --> 00:15:19.606
‫دوباره منم.

00:15:19.630 --> 00:15:21.356
‫انگار مِگ اینجا استخدام شده؟

00:15:21.380 --> 00:15:22.436
‫می‌دونم که نشده،

00:15:22.460 --> 00:15:25.816
‫ولی این یه جوک خیلی باحال برای گفتنه چون باهاش رفیقیم.

00:15:25.840 --> 00:15:28.930
‫- جوک باحالی بود جیمی.
‫- آماده‌ای بری خونه بابا؟

00:15:29.510 --> 00:15:31.496
‫آره، بذار سویشرتم رو بردارم.

00:15:31.520 --> 00:15:33.036
‫و قبل از اینکه یادم بره،

00:15:33.060 --> 00:15:35.706
‫جولی می‌خواست بدونه میشه قبل از رفتنت شام بخوری؟

00:15:35.730 --> 00:15:41.900
‫آزادی یا آخرین نفری هستی که از دنیا داره می‌دوه برگرده پیش دیو؟

00:15:43.030 --> 00:15:46.006
‫نه، نه، من وقت دارم، پس شام عالیه.

00:15:46.030 --> 00:15:47.320
‫عالیه. هی.

00:15:49.530 --> 00:15:51.636
‫دست از تلاش برای دوست شدن با دخترم بردار.

00:15:51.660 --> 00:15:53.016
‫اون خیلی خفن‌تر از توئه.

00:15:53.040 --> 00:15:55.556
‫این کار رو نمی‌کنم چون اصلاً نمی‌شناسمش.

00:15:55.580 --> 00:15:58.140
‫در نهایت، دختر دوستت فقط یه آشناست.

00:15:58.790 --> 00:16:00.500
‫- مگه نه؟
‫- چی؟

00:16:01.800 --> 00:16:03.356
‫سکته کردی؟

00:16:03.380 --> 00:16:06.720
‫چون اگه آره، می‌تونی توی دفتر خودت سکته کنی.

00:16:08.010 --> 00:16:09.316
‫قبوله رئیس بزرگ.

00:16:09.340 --> 00:16:12.946
‫خدای من، وای، چقدر داری عجیب رفتار می‌کنی.

00:16:12.970 --> 00:16:16.116
‫جیمی می‌دونه که من...

00:16:16.140 --> 00:16:19.270
‫احتمالاً... ممکنه دارم طلاق می‌گیرم، ولی بابام نمی‌دونه.

00:16:19.940 --> 00:16:21.860
‫وای، متاسفم.

00:16:22.770 --> 00:16:24.796
‫و یا تبریک می‌گم.

00:16:24.820 --> 00:16:26.216
‫آره. یه کم از هر دوتاش.

00:16:26.240 --> 00:16:28.506
‫به باشگاه خانم‌های مطلقه خوش اومدی.

00:16:28.530 --> 00:16:29.740
‫جذابه.

00:16:30.990 --> 00:16:32.256
‫- نیست.
‫- یس!

00:16:32.280 --> 00:16:35.306
‫می‌دونی، فکر کنم بهتره به بابات بگی، نه؟

00:16:35.330 --> 00:16:37.976
‫تا اون موقع که برسه کانتیکت، می‌بینه که دیو اونجا نیست.

00:16:38.000 --> 00:16:41.186
‫خب، تو بیش از حد تصور می‌کنی که دیو چقدر توجهش جلب می‌شه،

00:16:41.210 --> 00:16:44.066
‫و اون از دیو متنفره، و الان من از دیو متنفرم.

00:16:44.090 --> 00:16:47.906
‫و اگه اون کار همیشگیش رو بکنه و به شوهرم فحش بده،

00:16:47.930 --> 00:16:50.577
‫بعد منم کار همیشگیم رو می‌کنم و
‫از دستش عصبانی می‌شم و بعد احساس گناه می‌کنم

00:16:50.601 --> 00:16:52.696
‫و بعد اونم برای اینکه منو عصبی کرده احساس گناه می‌کنه.

00:16:52.720 --> 00:16:55.010
‫نمی‌دونم، می‌دونی، من فقط توی دفترم بودم، و...

00:16:57.890 --> 00:16:59.520
‫گاهی اوقات پدر و مادرها ما رو شگفت‌زده می‌کنن.

00:17:00.020 --> 00:17:01.900
‫شاید به بابات یه فرصت بدی که شگفت‌زده‌ات کنه.

00:17:02.560 --> 00:17:05.080
‫فقط دارم پیشنهاد میدم. باشه، من یه مریض دارم، باید برم.

00:17:06.610 --> 00:17:09.176
‫- نظرت چیه؟
‫- نمی‌دونم. منظورم اینه که من...

00:17:09.200 --> 00:17:12.320
‫من هیچ‌وقت بهش نمی‌گفتم، ولی جیمی اخیراً
‫یه سری نصیحت واقعاً خوبی بهم کرده.

00:17:13.660 --> 00:17:16.966
‫من همون‌جا وایسادم که شاید تو یه چیزی شبیه اون بگی،

00:17:16.990 --> 00:17:18.056
‫و بعد گفتی.

00:17:18.080 --> 00:17:22.210
‫پس، توی دهنت! من یه مریض دارم، باید برم.

00:17:23.710 --> 00:17:24.936
‫خدایا، زیادیه.

00:17:24.960 --> 00:17:26.250
‫خبر دارم.

00:17:28.050 --> 00:17:30.340
‫نه. اوپسسس، بشین.

00:17:30.840 --> 00:17:32.696
‫- ما اینجا دراز نمی‌کشیم متیو.
‫- چرا نه؟

00:17:32.720 --> 00:17:35.400
‫- فکر کردم این کار یه چیز روانکاوی هست.
‫- بیشترش مال فرویده.

00:17:36.180 --> 00:17:37.390
‫شاید باید برم ببینمش.

00:17:37.980 --> 00:17:39.916
‫ممکنه گرفتن وقت ملاقات سخت باشه.

00:17:39.940 --> 00:17:41.020
‫اون کاملاً مرده.

00:17:41.980 --> 00:17:44.206
‫علاوه بر این، احتمالاً بهت میگه که دلت می‌خواد پدرت رو بکشی

00:17:44.230 --> 00:17:45.520
‫و ننتو بکنی.

00:17:46.230 --> 00:17:47.480
‫بیشتر می‌خوره برعکس باشه.

00:17:48.490 --> 00:17:49.740
‫عجیبه.

00:17:50.360 --> 00:17:51.490
‫پس، مادرت...

00:17:52.410 --> 00:17:54.250
‫اون خیلی داغونه که کلاً باهاش قهر کردی.

00:17:55.030 --> 00:17:56.636
‫حتماً هنوز ازش خیلی ناراحتی؟

00:17:56.660 --> 00:17:57.846
‫نمی‌خوام در موردش حرف بزنم.

00:17:57.870 --> 00:18:00.590
‫ما اینجا همین کار رو می‌کنیم، می‌دونی، در مورد احساسات حرف می‌زنیم.

00:18:01.040 --> 00:18:03.056
‫- رد می‌شه.
‫- رد؟ رد؟

00:18:03.080 --> 00:18:05.226
‫باشه. می‌فهمم که اخیراً چند تا کار رو از دست دادی.

00:18:05.250 --> 00:18:06.840
‫امکانش هست که بخوای در موردش حرف بزنی؟

00:18:07.000 --> 00:18:12.000
آوا‌مــووی

00:18:12.510 --> 00:18:15.076
‫می‌دونی چیه، مجبور نیستم من کسی باشم که این رو پیش می‌بره.

00:18:15.100 --> 00:18:18.100
‫ما واقعاً می‌تونیم در مورد هر چیزی که توی ذهنته حرف بزنیم، پس...

00:18:19.180 --> 00:18:20.890
‫- چه خبره رفیق؟
‫- هیچی.

00:18:22.440 --> 00:18:25.070
‫واقعاً نمی‌دونم چرا همه گیر دادن به من.

00:18:25.860 --> 00:18:27.586
‫منظورم اینه که از من چی می‌خوان؟ من ۲۴ سالمه.

00:18:27.610 --> 00:18:29.490
‫- بیست و پنج.
‫- بیست و پنج.

00:18:30.650 --> 00:18:32.570
‫باشه، باید بپرسم.

00:18:33.280 --> 00:18:35.950
‫اگه همه چیز باهات «اوکی» هست،

00:18:36.580 --> 00:18:38.170
‫پس چرا قبول کردی با من ملاقات کنی؟

00:18:39.660 --> 00:18:41.436
‫تو به متیو پول دادی که روان‌درمانی کنه.

00:18:41.460 --> 00:18:43.352
‫می‌دونی چقدر این کار نامناسبه؟

00:18:43.376 --> 00:18:44.856
‫یالا دیگه، فقط ۲۰ دلاره.

00:18:44.880 --> 00:18:45.936
‫اون پیتزا می‌خواست.

00:18:45.960 --> 00:18:47.266
‫اینجا چه خبره؟

00:18:47.290 --> 00:18:50.396
‫من دارم نوار قلب می‌گیرم. می‌خوای با تخفیف یه دونه دیگه بگیری؟

00:18:50.420 --> 00:18:53.156
‫- نه، من خوبم دِرِک.
‫- باشه، لایو برو توی لبه خطر.

00:18:53.180 --> 00:18:54.720
‫دارم تست رو شروع می‌کنم.

00:18:55.300 --> 00:18:56.510
‫لطفاً صحبت نکنید.

00:18:57.430 --> 00:18:59.156
‫کی اهمیت می‌ده دِرِک بهش پول داده؟

00:18:59.180 --> 00:19:00.866
‫فکر می‌کردم نامناسب بودن برند توئه.

00:19:00.890 --> 00:19:03.326
‫تو نمی‌تونی به کسی کمک کنی که نمی‌خواد کمک بگیره.

00:19:03.350 --> 00:19:06.770
‫من یه راه دیگه پیدا می‌کنم که لطف تو رو برای آلیس جبران کنم.

00:19:07.690 --> 00:19:10.046
‫می‌دونی چیه؟ یه سری عینک قدیمی نجاری توی گاراژم پیدا کردم.

00:19:10.070 --> 00:19:13.530
‫- شاید دِرِک اونا رو بخواد.
‫- دِرِک عینک نجاری نمی‌خواد.

00:19:14.740 --> 00:19:16.756
‫تو که اصلاً نجاری نمی‌کنی.

00:19:16.780 --> 00:19:17.910
‫تموم شد.

00:19:19.790 --> 00:19:20.846
‫می‌تونی جواب بدی.

00:19:20.870 --> 00:19:22.806
‫ممکنه دلم بخواد یه روزی نجاری کنم.

00:19:22.830 --> 00:19:26.146
‫این رو برای متخصص قلب تو می‌فرستم، وقتی خوند جواب می‌ده.

00:19:26.170 --> 00:19:28.272
‫می‌دونی چیه؟ یه چیز دیگه، لیز،

00:19:28.296 --> 00:19:31.066
‫فکر می‌کنم وقتشه که دیگه تموم بشه که مدام به من یادآوری می‌کنی

00:19:31.090 --> 00:19:32.856
‫که تو یه سال دختر من رو بزرگ کردی.

00:19:32.880 --> 00:19:34.946
‫اول از همه، فقط ۱۱ ماه و نیم بود.

00:19:34.970 --> 00:19:36.327
‫- پس یه سال.
‫- دوم اینکه،

00:19:36.351 --> 00:19:38.736
‫اینکه هی مدام اینو سرم غر میزنی خوب نیست.

00:19:38.760 --> 00:19:41.260
‫سعی کردم جبران کنم. واقعاً سعی کردم.

00:19:41.770 --> 00:19:44.206
‫ولی طوری که تو رفتار می‌کنی، یه کم تخمیه.

00:19:44.230 --> 00:19:45.666
‫داری بهم میگی تخمی؟

00:19:45.690 --> 00:19:47.996
‫نه، گفتم یه کم تخمیه،
‫ولی خب، هرچی، من میپذیرم.

00:19:48.020 --> 00:19:50.190
‫- داری تخمی بازی در میاری.
‫- ببخشید؟

00:19:50.770 --> 00:19:53.210
‫متخصص قلب تو میگه باید همین الان بری بیمارستان.

00:19:57.320 --> 00:19:58.320
‫چه سریع!

00:19:59.240 --> 00:20:04.806
‫خب، تست آنژیوگرافی‌اش نشون داد که توی شریان نزولی چپش گرفتگی داره،

00:20:04.830 --> 00:20:06.226
‫که می‌تونه منجر به حمله قلبی بشه.

00:20:06.250 --> 00:20:08.306
‫باشه، اون داره کم‌اهمیت جلوه میده.

00:20:08.330 --> 00:20:10.816
‫اون یارو گفت این از اون مدل‌هاشه که بهش میگن «قاتل بیوه».

00:20:10.840 --> 00:20:12.276
‫آره، من از اون اسم خوشم نمیاد.

00:20:12.300 --> 00:20:14.106
‫- من طرفدارش نیستم.
‫- دکترا نمایشی‌ان.

00:20:14.130 --> 00:20:17.236
‫به هر حال، دِرِک یک ساعت دیگه عمل جراحی بای‌پس داره.

00:20:17.260 --> 00:20:19.486
‫باشه. عمل جراحی بای‌پس اورژانسی.

00:20:19.510 --> 00:20:21.026
‫اونم اغراق‌آمیزه.

00:20:21.050 --> 00:20:22.236
‫- جیمی.
‫- آره.

00:20:22.260 --> 00:20:23.996
‫اگه اتفاقی افتاد،

00:20:24.020 --> 00:20:26.832
‫مطمئن شو که از بالکن من ادرار کنی.

00:20:26.856 --> 00:20:28.626
‫گُل‌هام بهش عادت کردن.

00:20:28.650 --> 00:20:29.956
‫می‌دونی چیه؟

00:20:29.980 --> 00:20:31.166
‫لازم نیست، رفیق.

00:20:31.190 --> 00:20:33.706
‫تو به زودی دوباره سرپا
‫میشی و کیرت رو به رخم می‌کشی.

00:20:33.730 --> 00:20:34.900
‫آره، میشه.

00:20:35.490 --> 00:20:38.176
‫این جدیه، ولی روتینه،

00:20:38.200 --> 00:20:41.806
‫ولی از این به بعد، ما فقط از همه انرژی مثبت قبول می‌کنیم.

00:20:41.830 --> 00:20:42.886
‫واضحه؟

00:20:42.910 --> 00:20:44.346
‫- آره.
‫- آره، آره، آره.

00:20:44.370 --> 00:20:45.426
‫بزنیم به سلامتی.

00:20:45.450 --> 00:20:47.936
‫باید برای فردا یه برنامه‌ای برای بعد از عمل بذاریم؟

00:20:47.960 --> 00:20:49.266
‫شاید صبحانه و میموزا؟

00:20:49.290 --> 00:20:51.476
‫بیش از حد مثبته برایان، ولی ممنون.

00:20:51.500 --> 00:20:52.646
‫من هنوز می‌تونم انجامش بدم.

00:20:52.670 --> 00:20:54.106
‫- آره. نه، برایان.
‫- هی دی،

00:20:54.130 --> 00:20:55.590
‫مهم نیست چه بلایی سر من بیاد،

00:20:56.510 --> 00:20:57.680
‫تو گبی رو نگه دار.

00:20:58.470 --> 00:20:59.906
‫زندگی کوتاهه.

00:20:59.930 --> 00:21:02.076
‫زن‌های گردن‌کلفت زندگی رو بهتر می‌کنن.

00:21:02.100 --> 00:21:04.740
‫باشه، این یکی از اون معدود
‫دفعاتی هست که بهم میگی گردن‌کلفت.

00:21:05.470 --> 00:21:07.260
‫حالت خوب میشه. دِرِک‌ها نمی‌میرن.

00:21:08.390 --> 00:21:09.390
‫پدرت چی؟

00:21:09.980 --> 00:21:11.087
‫- دِرِکِ پدر؟
‫- آره.

00:21:11.111 --> 00:21:13.836
‫اون... اون توی یه مزرعه هست.

00:21:13.860 --> 00:21:15.086
‫تموم شد.

00:21:15.110 --> 00:21:17.296
‫در واقع، خیلی ممنونم که اومدی،

00:21:17.320 --> 00:21:19.426
‫ولی واقعاً کاری برای انجام دادن اینجا نیست،

00:21:19.450 --> 00:21:21.926
‫پس برو خونه، و قول میدم که...

00:21:21.950 --> 00:21:25.056
‫- بعداً مفصل برات تعریف می‌کنم.
‫- باشه. می‌بینمت

00:21:25.080 --> 00:21:26.636
‫- طرف دیگه، دی-ترین.
‫- دوستون دارم، بچه‌ها.

00:21:26.660 --> 00:21:28.726
‫- اون طرف عمل.
‫- آره. می‌دونم منظورت چی بود.

00:21:28.750 --> 00:21:29.857
‫به زودی همه رو می‌بینیم.

00:21:29.881 --> 00:21:31.606
‫- می‌خوام پیشت بمونم.
‫- و ما میریم.

00:21:31.630 --> 00:21:33.220
‫- میری عزیزم. فعلاً.
‫- دوستت دارم.

00:21:37.050 --> 00:21:39.880
‫لیز، پسرها، تو...

00:21:41.970 --> 00:21:43.180
‫تو همه چیز هستی.

00:21:43.720 --> 00:21:45.906
‫نمی‌تونم حتی فکر کنم که اگه...

00:21:45.930 --> 00:21:47.220
‫پس فکر نکن.

00:21:47.980 --> 00:21:49.110
‫اجازه هست یه چیزی بگم؟

00:21:49.730 --> 00:21:51.360
‫- باید بگم.
‫- بله.

00:21:53.480 --> 00:21:56.166
‫باغبان‌ها هر دو هفته میان.

00:21:56.190 --> 00:21:59.416
‫تمام رمزهای عبور من توی کشوی بالایی میز هست،

00:21:59.440 --> 00:22:01.546
‫و همه‌شون اسم‌های مختلفی هستن
‫که من روی ممه‌هات گذاشتم.

00:22:01.570 --> 00:22:04.110
‫- واقعاً؟
‫- آره. مورد علاقه‌ام: تاکه‌های شیرین.

00:22:06.120 --> 00:22:08.540
‫همچنین، تو تنقلاتی پیدا خواهی کرد که قایم شده...

00:22:09.330 --> 00:22:10.386
‫همه‌جا.

00:22:10.410 --> 00:22:11.660
‫کمتر در مورد من فکر نکن.

00:22:14.710 --> 00:22:15.710
‫و عاشقتم.

00:22:17.050 --> 00:22:18.260
‫می‌دونم که می‌دونی.

00:22:18.800 --> 00:22:21.220
‫ولی اگه این آخرین باریه که فرصت دارم بگم...

00:22:23.430 --> 00:22:26.270
‫واقعاً می‌خوام بدونم که شنیدی.

00:22:26.850 --> 00:22:28.230
‫واقعاً شنیدم.

00:22:29.180 --> 00:22:30.600
‫و عاشقتم

00:22:31.560 --> 00:22:33.376
‫ولی حالت خوب خواهد شد.

00:22:33.400 --> 00:22:34.626
‫آره.

00:22:34.650 --> 00:22:36.746
‫- و من خوبم.
‫- آره.

00:22:36.770 --> 00:22:38.360
‫و همه ما خوب خواهیم شد.

00:22:40.860 --> 00:22:42.700
‫باشه، برای عمل آماده‌ان.

00:22:43.410 --> 00:22:44.410
‫بوس.

00:22:45.780 --> 00:22:46.846
‫دوستت دارم.

00:22:46.870 --> 00:22:48.266
‫- دوستت دارم.
‫- دوستت دارم.

00:22:48.290 --> 00:22:51.266
‫اولین چهره‌ای که موقع بیدار شدن می‌بینی من خواهم بود.

00:22:51.290 --> 00:22:52.726
‫من اونجا خواهم بود. دوستت دارم.

00:22:52.750 --> 00:22:54.000
‫بی‌صبرم.

00:22:55.170 --> 00:22:57.436
‫♪ تو نور چشم منی ♪

00:22:57.460 --> 00:23:00.646
‫♪ دختر، من هرگز یکی مثل تو رو دوست نداشتم ♪

00:23:00.670 --> 00:23:02.606
‫به زودی می‌بینمت.

00:23:02.630 --> 00:23:03.630
‫دوستت دارم.

00:23:04.300 --> 00:23:06.090
‫♪ اجازه بده برگردم خونه ♪

00:23:07.510 --> 00:23:11.140
‫♪ خونه هر جا باشه که من با تو باشم ♪

00:23:12.060 --> 00:23:15.310
‫حالت خوبه؟

00:23:16.400 --> 00:23:20.706
‫فکر کنم فقط یه کم از دیدن دِرِک شوکه شدم. همه ما هستیم.

00:23:20.730 --> 00:23:24.570
‫اگه اشکالی نداره، شاید دلم بخواد
‫فقط روی تختت بشینم یا...

00:23:25.450 --> 00:23:28.136
‫بغل‌ات کنم یا سرم رو لمس کنم یا یه کاری کنم.

00:23:28.160 --> 00:23:29.160
‫آره.

00:23:32.080 --> 00:23:36.806
‫♪ دنبالت میام توی پارک، توی جنگل، توی تاریکی ♪

00:23:36.830 --> 00:23:38.816
‫تو تنها یکی رو انتخاب کردی که من ازش متنفرم.

00:23:38.840 --> 00:23:39.970
‫آره.

00:23:41.510 --> 00:23:42.736
‫دوستت دارم.

00:23:42.760 --> 00:23:47.050
‫این یکی؟

00:23:47.760 --> 00:23:48.760
‫بله لطفاً.

00:23:52.390 --> 00:23:55.166
‫♪ ما می‌خندیم تا جایی که فکر کنیم می‌میریم ♪

00:23:55.190 --> 00:23:58.820
‫♪ پابرهنه تو یه شب تابستونی ♪
‫♪ سلام سوتون، من پدربزرگتم. ♪

00:23:59.440 --> 00:24:01.030
‫من پدربزرگتم. من پدربزرگ‌ام.

00:24:01.530 --> 00:24:04.256
‫سلام. اون دختر خوشگل کیه؟

00:24:04.280 --> 00:24:05.320
‫دوستت دارم.

00:24:06.150 --> 00:24:08.846
‫عزیزم، می‌دونی که منم دوستت دارم.

00:24:08.870 --> 00:24:11.136
‫چه خبر شده؟ چرا تا اینجا اومدی؟

00:24:11.160 --> 00:24:13.176
‫یا باید پول قرض بگیره یا کسی داره می‌میره.

00:24:13.200 --> 00:24:15.016
‫نیکی، اگه کسی بمیره،

00:24:15.040 --> 00:24:17.686
‫برمی‌گردم اینجا و خفه ات می‌کنم، باشه؟

00:24:17.710 --> 00:24:21.210
‫♪ خونه هر جاست که من با تو باشم ♪

00:24:23.010 --> 00:24:25.720
‫- ممنون بابا.
‫- هی، بهت افتخار می‌کنم.

00:24:30.070 --> 00:24:32.070
‫- سلام.
‫- سلام.

00:24:33.470 --> 00:24:34.720
‫دیدم که اومدی.

00:24:36.600 --> 00:24:40.206
‫عینک‌های نجاری رو برای دِرِک پیدا کردم که بیدار شه.

00:24:40.230 --> 00:24:41.230
‫تو دیوونه‌ای.

00:24:42.650 --> 00:24:44.070
‫اون اینا رو دوست داره.

00:24:46.070 --> 00:24:47.886
‫دیگه چیزی لازم داری؟

00:24:47.910 --> 00:24:52.466
‫نه، من کیسه خواب ابریشمی‌اش رو برای موهاش آوردم

00:24:52.490 --> 00:24:54.886
‫چون اون روی چیز دیگه‌ای نمی‌خوابه،

00:24:54.910 --> 00:24:57.596
‫و با پسرها صحبت کردم

00:24:57.620 --> 00:25:02.436
‫و بهشون گفتم همینجا بمونن چون کاری جز انتظار کشیدن اینجا نیست.

00:25:02.460 --> 00:25:07.840
‫با مادر دِرِک تماس گرفتم، و اگه عملش خوب پیش بره،

00:25:08.630 --> 00:25:09.946
‫اون پیش ما میمونه.

00:25:09.970 --> 00:25:13.970
‫اولین باره که دلم می‌خواد اون اینجا توی این خونه باشه.

00:25:15.220 --> 00:25:19.640
‫پس، به نظر میاد همه چیز تقریباً مرتب شده.

00:25:21.100 --> 00:25:22.520
‫تو چی؟

00:25:23.570 --> 00:25:24.570
‫من خوبم، جیمی.

00:25:26.240 --> 00:25:27.320
‫باشه.

00:25:33.280 --> 00:25:37.596
‫نمی‌دونم اگه اون رو از دست بدم چیکار می‌کنم.

00:25:37.620 --> 00:25:39.080
‫از دستش نمیدی.

00:25:40.250 --> 00:25:43.420
‫می‌دونی، اون شادی رو میاره.

00:25:44.710 --> 00:25:46.550
‫و من به اندازه تو قوی نیستم.

00:25:47.090 --> 00:25:49.470
‫و فکر نمی‌کنم بتونم دوام بیارم.

00:25:51.260 --> 00:25:52.430
‫بیا اینجا.

00:25:54.430 --> 00:25:55.770
‫همه چیز خوب پیش میره.

00:25:59.140 --> 00:26:00.390
‫ممنون.

00:26:00.980 --> 00:26:02.746
‫تو هیچ‌وقت بهم نگفته بودی قوی.

00:26:02.770 --> 00:26:04.110
‫منظوری نداشتم.

00:26:08.490 --> 00:26:11.506
‫هی. یه سوالی ازت می‌پرسم که مامان‌ات یه بار ازم پرسید.

00:26:11.530 --> 00:26:12.926
‫تو تا ابد همین‌طوری خواهی بود؟

00:26:12.950 --> 00:26:14.410
‫همین‌طوری چی تا ابد؟

00:26:14.990 --> 00:26:16.160
‫تابلوئه مشتی.

00:26:17.540 --> 00:26:20.306
‫مهم نیست مامان‌ات الان در موردت چی گفته.

00:26:20.330 --> 00:26:21.436
‫اون بهت احتیاج داره.

00:26:21.460 --> 00:26:22.590
‫پس دست از تماشای...

00:26:23.580 --> 00:26:27.856
‫دو تا زن خیلی جذاب که دارن با هم دعوا می‌کنن بردار.

00:26:27.880 --> 00:26:30.026
‫پاشو از روی کونت بیا پایین و بهش رسیدگی کن.

00:26:30.050 --> 00:26:31.970
‫از کسی که این تجربه رو داشته بشنو.

00:26:32.510 --> 00:26:33.930
‫اگه این کارو نکنی،

00:26:34.550 --> 00:26:37.340
‫تا آخر عمرت پشیمون خواهی بود.

00:26:44.060 --> 00:26:46.230
‫حتی مطمئن نیستم چطور اتفاق افتاد.

00:26:47.400 --> 00:26:50.046
‫یه روز داشتیم برای سفر به پرتغال برنامه‌ریزی می‌کردیم،

00:26:50.070 --> 00:26:54.200
‫و دفعه بعد فهمیدم که اون توی استودیوی پادکست دوستش زندگی می‌کنه.

00:26:54.910 --> 00:26:56.426
‫چند ماهی می‌شه.

00:26:56.450 --> 00:26:59.766
‫حتی با داروسازمون چند بار قرار گذاشته.

00:26:59.790 --> 00:27:05.050
‫من فقط یه بار برخورد داشتم و حس...

00:27:07.460 --> 00:27:09.986
‫- عجیبه.
‫- منم این حس رو می‌شناسم.

00:27:10.010 --> 00:27:13.856
‫احساس می‌کنم باید بذارم بره از قلبم،

00:27:13.880 --> 00:27:15.090
‫ولی هنوز نمی‌تونم یا...

00:27:17.050 --> 00:27:18.720
‫شاید فقط ترسیده‌م. نمی‌دونم.

00:27:20.020 --> 00:27:23.206
‫حالا نوبت توئه. بگو انتظارشو داشتی.
‫زود باش، دیو رو دست بنداز.

00:27:23.230 --> 00:27:24.230
‫عزیزم.

00:27:24.900 --> 00:27:26.257
‫مگ، من واقعاً، واقعاً متأسفم.

00:27:26.281 --> 00:27:30.650
‫من فقط به‌خاطر دیو شوخی می‌کنم
‫چون خیلی آسونه.

00:27:31.820 --> 00:27:34.320
‫ولی من نمی‌خوام هیچ‌کدومتون ناراحت باشید.

00:27:35.200 --> 00:27:37.620
‫خدایا، ازدواج سخته.

00:27:38.700 --> 00:27:40.120
‫طلاق سخته.

00:27:40.620 --> 00:27:41.910
‫هر تصمیمی بگیری،

00:27:42.410 --> 00:27:44.250
‫من کنارتم.

00:27:44.830 --> 00:27:46.040
‫ممنونم.

00:27:47.500 --> 00:27:48.646
‫خیلی اوضاع داغونه.

00:27:48.670 --> 00:27:50.670
‫من اصلاً نمی‌دونم چطور ممکنه...

00:27:51.550 --> 00:27:53.696
‫اگه کار به اونجا رسید، به میسِن بگم.

00:27:53.720 --> 00:27:56.180
‫خب، تو می‌تونی کاری رو بکنی که من
‫وقتی بچه بودی کردم.

00:27:56.720 --> 00:27:58.276
‫شش ماه غیب شی،

00:27:58.300 --> 00:28:00.986
‫بعد ببریش یه هتل معمولی

00:28:01.010 --> 00:28:03.746
‫و اون رو به یه
‫غریبه توی حموم معرفی کنی.

00:28:03.770 --> 00:28:05.832
‫اون موقع توی لباس حمومش نبود، بابا.

00:28:05.856 --> 00:28:09.336
‫وقتی فهمید من توی اتاقم، اونو پوشید.

00:28:09.360 --> 00:28:11.962
‫اینجوری یاد گرفتم که
‫میشه نوک سینه‌ها رو سوراخ کرد.

00:28:11.986 --> 00:28:13.520
‫پس همه‌چیز هم بد نبود.

00:28:19.530 --> 00:28:21.346
‫لعنتی. کاش می‌تونستم مشروب بخورم.

00:28:21.370 --> 00:28:23.830
‫آره، عجب چیزیه. خیلیم خوشمزه‌ست.

00:28:31.380 --> 00:28:32.510
‫هی، مامان.

00:28:33.010 --> 00:28:35.446
‫متیو، من گفتم وقتی... بهت زنگ می‌زنم.

00:28:35.470 --> 00:28:38.566
‫ولش کن. به ویل زنگ زدم
‫و گفتم تن لششو بیاره اینجا.

00:28:38.590 --> 00:28:39.590
‫به زودی باید خبری داشته باشیم.

00:28:40.350 --> 00:28:42.576
‫از کجا می‌دونی؟ اونا
‫هیچ‌چیز به من نمیگن.

00:28:42.600 --> 00:28:45.326
‫یه پرستار رو گیر انداختم که گفت بابا
‫تا نیم ساعت دیگه یا یه کم بعدش بیرون میاد.

00:28:45.350 --> 00:28:46.916
‫یه پرستار رو گیر انداختی؟

00:28:46.940 --> 00:28:48.126
‫ولی نه به شکل ترسناک.

00:28:48.150 --> 00:28:49.690
‫نه به شکل ترسناک؟

00:28:51.400 --> 00:28:54.200
‫می‌تونم برات یه ساندویچ بگیرم؟
‫باید یه چیزی بخوری.

00:28:54.940 --> 00:28:56.070
‫دوستت دارم.

00:28:59.030 --> 00:29:01.306
‫تو هنوزم از بغل خوشت نمیاد، نه؟

00:29:01.330 --> 00:29:02.500
‫نمیاد.

00:29:03.620 --> 00:29:05.210
‫ولی چند ثانیه دیگه رو هم تحمل می‌کنم.

00:29:05.870 --> 00:29:06.870
‫دست‌ها رو بذار عقب.

00:29:13.000 --> 00:29:14.380
‫بی‌صبرم تا ببینمت.

00:29:14.960 --> 00:29:17.446
‫آره، پول نقد خوبه. مگه
‫کدوم دختری پول نقد رو دوست نداره؟

00:29:17.470 --> 00:29:18.470
‫خداحافظ.

00:29:19.720 --> 00:29:22.140
‫- اینو دوست نداشتم.
‫- آروم باش. بابابزرگ بود.

00:29:23.140 --> 00:29:24.786
‫منو برای فارغ‌التحصیلی دعوتش کردم.

00:29:24.810 --> 00:29:26.877
‫ببخشید، می‌دونم با هم کنار نمیاید.

00:29:26.901 --> 00:29:28.496
‫چی؟ نه، بسه دیگه.

00:29:28.520 --> 00:29:30.230
‫اون... اون دوستت داره،

00:29:30.850 --> 00:29:34.100
‫و فکر کنم این عالیه
‫و می‌دونی من چی میگم؟

00:29:35.360 --> 00:29:36.416
‫هرچه بیشتر، خوش‌تر.

00:29:36.440 --> 00:29:39.176
‫وای، تقریباً باور کردم.

00:29:39.200 --> 00:29:41.040
‫فکر کردم خوب تونستم اجراش کنم، ولی...

00:29:42.490 --> 00:29:45.080
‫می‌دونی، نمی‌خوام بعداً نگاه کنم و آرزو کنم که کاش بیشتر دیده بودمش.

00:29:45.870 --> 00:29:46.870
‫آره.

00:29:49.830 --> 00:29:52.146
‫می‌دونی، من فکر می‌کنم بعضی وقتا

00:29:52.170 --> 00:29:54.920
‫یه یادآوری کوچیک از اینکه
‫زندگی کوتاهه می‌تونه یه هدیه باشه.

00:29:55.590 --> 00:29:57.816
‫می‌تونه اون هل کوچیک رو بهمون بده که نیاز داریم.

00:29:57.840 --> 00:29:59.340
‫هی، آقای تیبودو.

00:29:59.930 --> 00:30:01.236
‫بله، من شان میچل هستم.

00:30:01.260 --> 00:30:04.180
‫خیلی خوشحال می‌شم هر وقت زمان مناسبی بود برای اون مصاحبه بیام.

00:30:05.220 --> 00:30:06.220
‫بله قربان.

00:30:14.360 --> 00:30:15.360
‫هی.

00:30:15.860 --> 00:30:17.796
‫عزیزم، لعنت توی قوانینِ لیز.

00:30:17.820 --> 00:30:20.216
‫دارم می‌میرم. میگم بریم سوار ماشین شیم
‫و بریم ببینیم رفیقمون چطوره.

00:30:20.240 --> 00:30:21.886
‫- عالیه، با ماشین من میریم.
‫- باشه، باشه،

00:30:21.910 --> 00:30:24.510
‫ولی من مضطربم، واسه همین می‌خوام
‫از صندلی کنار، صندلی عقب رو هدایت کنم.

00:30:25.660 --> 00:30:28.200
‫من دلم می‌خواد حداقل
‫یه کم مشاوره رو امتحان کنیم.

00:30:29.000 --> 00:30:31.340
‫نه، فقط به‌خاطر میسِن نیست.

00:30:32.580 --> 00:30:33.960
‫برای منم هست.

00:30:35.090 --> 00:30:38.050
‫اگه قبول نکرد، پیداش کن کجاست تا برم بکشمش.

00:30:38.550 --> 00:30:40.340
‫ولی این خیلی احمقانه‌ست، نه؟

00:30:41.380 --> 00:30:42.420
‫چی؟

00:30:43.890 --> 00:30:45.696
‫اینکه منتظر یه اتفاق بد باشی

00:30:45.720 --> 00:30:48.616
‫تا کاری رو بکنی که از همون اول باید
‫انجامش می‌دادی؟

00:30:48.640 --> 00:30:51.140
‫مطمئن نیستم که چطور بهش می‌رسی مهم باشه.

00:30:52.520 --> 00:30:55.820
‫فقط باید امیدوار باشی که
‫وقتی می‌رسی، دیر نشده باشه.

00:30:58.150 --> 00:30:59.150
‫خانم بیشاپ؟

00:30:59.940 --> 00:31:00.940
‫بله.

00:31:05.620 --> 00:31:07.846
‫- زنده موندم.
‫- خب، واضحه.

00:31:07.870 --> 00:31:09.000
‫دِرِک‌ها نمی‌میرن.

00:31:13.960 --> 00:31:15.226
‫بابا، ساندویچ می‌خوای؟

00:31:15.250 --> 00:31:16.936
‫رفیق، تازه عمل کرده. نمی‌تونه غذا بخوره.

00:31:16.960 --> 00:31:19.170
‫هی، هی، هی، هی. فکر کنم دارم می‌شاشم.

00:31:22.260 --> 00:31:23.260
‫حالت خوبه.

00:31:49.160 --> 00:31:51.056
‫مایا هست. الان اینو سریع جواب می‌دم.

00:31:51.080 --> 00:31:52.080
‫باشه.

00:31:53.120 --> 00:31:55.346
‫هی، مایا، همه‌چی مرتبه؟

00:31:55.370 --> 00:31:56.856
‫آره، آره، همه‌چیز خوبه.

00:31:56.880 --> 00:31:59.106
‫فقط داشتم زنگ می‌زدم ببینم چه کار می‌کنی.

00:31:59.130 --> 00:32:01.692
‫یه کم فرویو (بستنی یخی) می‌چسبه،
‫شاید یه کم گپ بزنیم.

00:32:01.716 --> 00:32:04.446
‫آره، من الان اومدن به دیدن
‫چندتا دوست توی بیمارستان.

00:32:04.470 --> 00:32:06.196
‫اوه خدای من. ببخشید.

00:32:06.220 --> 00:32:07.660
‫نه، اشکالی نداره. همه‌چی خوبه.

00:32:08.510 --> 00:32:11.446
‫ولی، مایا، الان نیاز داری حرف بزنی
‫یا می‌تونی تا جلسهٔ بعدمون صبر کنی؟

00:32:11.470 --> 00:32:13.366
‫حالم خوبه. حالم خوبه.

00:32:13.390 --> 00:32:14.536
‫مطمئنی؟

00:32:14.560 --> 00:32:16.916
‫آره، باشه. به‌زودی می‌بینمت.

00:32:16.940 --> 00:32:18.496
‫بسیار‌خب. خداحافظ. ممنون.

00:32:18.520 --> 00:32:19.520
‫شب‌خوش.

00:32:20.000 --> 00:32:40.000
« فیلم یار – مرجع دانلود فیلم و سریال » [ FilmYar ]