﻿WEBVTT

00:00:00.968 --> 00:00:01.969
آنچه در «ارواح مدرسه» گذشت

00:00:02.070 --> 00:00:04.638
روح‌های دیگه‌ای اون پایین هستن

00:00:04.738 --> 00:00:05.773
قدیمی‌تر از ما

00:00:05.873 --> 00:00:08.076
رالف

00:00:08.176 --> 00:00:10.978
امشب ببینمت. تو شیفت شب

00:00:11.079 --> 00:00:13.381
اون کجاست؟! من همین‌جام

00:00:15.116 --> 00:00:16.450
پس تو بودی که اونو برد

00:00:16.517 --> 00:00:17.718
هیچ‌کدوم از کارات اهمیتی نداره

00:00:17.851 --> 00:00:20.654
فقط می‌تونی از پسِ هر پیامدی بربیای

00:00:20.721 --> 00:00:24.024
مدی! اسلحه داره

00:00:25.859 --> 00:00:27.361
خب، ببین چی داریم اینجا

00:00:29.230 --> 00:00:31.365
نه! سایمون

00:00:31.932 --> 00:00:33.567
مدی

00:00:34.000 --> 00:00:45.000
« فیلم یار – مرجع دانلود فیلم و سریال » [ FilmYar ]

00:00:45.646 --> 00:00:47.715
کمک! کمک لازم داریم

00:00:47.848 --> 00:00:49.183
هی! این پشت افتاده

00:00:56.124 --> 00:00:57.925
همین‌جا. متوجه شدی؟

00:00:58.492 --> 00:00:59.660
علائم حیاتی‌ش رو چک کن

00:00:59.727 --> 00:01:00.728
نبضش رو بگیر

00:01:00.861 --> 00:01:02.230
خونریزی شریانی شدید

00:01:03.464 --> 00:01:05.498
چی شده؟

00:01:05.566 --> 00:01:06.900
اه، اون شلیک

00:01:07.000 --> 00:01:08.702
اه، اون... نمی‌دونیم، اصلاً نمی‌دونیم

00:01:08.801 --> 00:01:10.070
باشه، از اینجا به بعد با ما

00:01:10.170 --> 00:01:12.906
مدی، بیخیال. کل هیکلت غرقِ خونه

00:01:13.006 --> 00:01:14.475
خوبی؟ هوم؟

00:01:16.544 --> 00:01:18.078
هی، نگام کن. خوبی؟

00:01:20.881 --> 00:01:22.150
اوه، نه، نه، نه. شماها نباید اینجا باشین

00:01:22.216 --> 00:01:23.484
چی؟ چی داری می‌گی؟

00:01:23.551 --> 00:01:25.085
هیچ‌کس نمی‌دونه که شماها... مدی

00:01:25.186 --> 00:01:27.288
هی، هیچ‌کس نمی‌دونه که شماها اونجا بودین

00:01:27.388 --> 00:01:28.789
نه، ما هم میایم تو

00:01:29.323 --> 00:01:31.259
بد نیست چندتا شاهد داشته باشیم

00:01:31.359 --> 00:01:33.060
ممکنه به ضرر اونا تموم بشه

00:01:33.194 --> 00:01:35.663
حداقل می‌تونیم بیرون منتظر بمونیم اگه اتفاقی افتاد؟

00:01:36.330 --> 00:01:38.399
برین کنار. باشه، بهتون پیام می‌دیم

00:01:38.499 --> 00:01:39.567
برو، برو

00:01:39.667 --> 00:01:42.235
یالله. برین کنار

00:01:42.336 --> 00:01:44.205
گوش کنین، باید حرفامون رو یکی کنیم

00:01:44.305 --> 00:01:45.606
واقعاً چی شد؟

00:01:45.706 --> 00:01:47.375
بهت گفتم، زِیویر خودش رو زد

00:01:47.475 --> 00:01:48.842
و بعدش غیب شد

00:01:48.942 --> 00:01:50.678
چه مزخرفی؟ غیب شد؟ یعنی چی؟

00:01:50.777 --> 00:01:51.779
از یه در رفت

00:01:51.912 --> 00:01:53.414
توی اون مازِ ذرت هیچ دری نبود

00:01:53.514 --> 00:01:56.550
می‌دونم. دره توی تصوراتم بود

00:01:57.218 --> 00:01:58.719
در توی تصوراتت؟

00:01:58.786 --> 00:02:01.389
مگه ممکنه؟ خدای من. زِیویر

00:02:01.455 --> 00:02:04.258
بدنش. اگه بدن کایل اینجاست، پس خالیه

00:02:04.358 --> 00:02:06.327
زیاد دووم نمیاره. باید پسش بگیریم

00:02:06.426 --> 00:02:09.163
باشه، من می‌رم پیداش کنم. باشه، عجله کن

00:02:13.434 --> 00:02:14.802
ما رو کجا می‌بری؟

00:02:20.441 --> 00:02:21.509
پایین

00:02:26.000 --> 00:02:33.000
« فیلم یار – مرجع دانلود فیلم و سریال » [ FilmYar ]

00:02:38.792 --> 00:02:40.328
گفتی چطوری مُردی؟

00:02:41.429 --> 00:02:43.864
همون روزی که بیمارستان افتتاح شد

00:02:45.999 --> 00:02:47.801
آسانسور سقوط کرد

00:03:02.983 --> 00:03:05.786
گزارش یه مجروحِ گلوله خورده رو دارم. کجاست؟

00:03:05.886 --> 00:03:07.154
اونجاست

00:03:07.255 --> 00:03:08.356
با تمام احترام، کلانتر

00:03:08.456 --> 00:03:10.023
ترجیح می‌دیم اول مطمئن شیم مریضا زنده می‌مونن

00:03:10.157 --> 00:03:11.425
قبل از اینکه بازجویی بشن

00:03:11.492 --> 00:03:13.126
این یکی خونِ زیادی از دست داده. باشه

00:03:13.193 --> 00:03:15.496
کلانتر! کلانتر بَکستر

00:03:16.264 --> 00:03:20.368
کسی که باید ازش سوال بپرسی پسر خودته

00:03:20.801 --> 00:03:22.670
و اون دختره «نیرز»

00:03:32.780 --> 00:03:34.715
اون اینجا نیست. کل مدرسه رو گشتیم

00:03:35.816 --> 00:03:37.518
آقای مارتین، سایمون کدوم گوریه؟

00:03:38.151 --> 00:03:40.554
چطوری به مدی بگم که گمش کردم؟

00:03:40.688 --> 00:03:42.155
نمی‌تونسته همین‌جوری دود بشه بره هوا

00:03:42.256 --> 00:03:44.825
منظورم اینه که حتی وقتی مُردیم هم همین‌جوری غیب نشدیم

00:03:44.892 --> 00:03:46.527
پس حتماً یه جایی هست

00:03:46.627 --> 00:03:47.728
کجا؟

00:03:47.861 --> 00:03:50.898
نمی‌دونم. ولی پیداش می‌کنیم

00:03:51.432 --> 00:03:52.300
هوم؟

00:03:52.866 --> 00:03:54.234
ببین، اگه اون سیل کشته بودش

00:03:54.368 --> 00:03:56.203
الان همین‌جا پیشِ ما ایستاده بود، مگه نه؟

00:03:56.637 --> 00:03:57.605
آره

00:03:59.540 --> 00:04:02.876
ترسم از اینه که اونجا اونو بلعیده باشه

00:04:03.844 --> 00:04:06.113
همه‌شون رو، با جسم و روح

00:04:06.780 --> 00:04:07.915
یه جای دیگه

00:04:11.519 --> 00:04:13.353
چی؟ چی شده؟

00:04:14.322 --> 00:04:16.390
فکر کنم می‌دونم چطوری بریم یه جای دیگه

00:04:19.459 --> 00:04:21.928
والی، ما نمی‌دونیم اون به کجا ختم می‌شه

00:04:22.262 --> 00:04:23.464
حق با توئه

00:04:25.232 --> 00:04:26.166
نمی‌دونیم

00:04:26.700 --> 00:04:29.002
ولی اینو می‌دونیم که هیچ‌کس

00:04:29.069 --> 00:04:31.071
تا حالا از اونجا برنگشته

00:04:43.283 --> 00:04:46.654
وقتی رفتم فراموشم نکن

00:04:51.925 --> 00:04:56.630
وقتی خیلی وقت بود که رفته بودم فراموشم نکن

00:05:13.781 --> 00:05:16.082
فراموشم می‌کنی...؟

00:05:16.183 --> 00:05:18.519
وقتی رفتم فراموشم نکن

00:05:18.619 --> 00:05:22.556
وقتی رفتم فراموشم می‌کنی؟

00:05:22.623 --> 00:05:24.725
فراموشم می‌کنی...؟

00:05:24.792 --> 00:05:27.761
وقتی رفتم فراموشم نکن

00:05:29.563 --> 00:05:32.533
شما دوتا چطوری جنون رو آوردین بیمارستان؟

00:05:35.168 --> 00:05:36.504
پنج ثانیه وقت داری

00:05:36.637 --> 00:05:37.571
ما رفتیم خونه‌ش

00:05:37.638 --> 00:05:38.672
تا درباره مدرسه باهاش حرف بزنیم

00:05:38.806 --> 00:05:39.840
همون‌طوری پیداش کردیم

00:05:40.007 --> 00:05:41.375
گفتم باید ببریمش بیمارستان

00:05:41.475 --> 00:05:42.909
سعی کردیم با ۹۱۱ تماس بگیریم

00:05:43.477 --> 00:05:45.713
خب؟ آنتن نمی‌داد

00:05:46.313 --> 00:05:47.481
فقط بهتره دعا کنی

00:05:47.615 --> 00:05:48.882
وقتی این یارو به هوش بیاد

00:05:48.982 --> 00:05:50.518
حرفای شما رو تایید کنه

00:05:52.653 --> 00:05:53.587
مامانمه

00:05:53.954 --> 00:05:56.323
ببخشید. نه، اشکالی نداره. برو

00:06:00.027 --> 00:06:01.261
بابا نه

00:06:01.361 --> 00:06:04.197
یه چیز دیگه هست که باید برام توضیح بدی

00:06:04.297 --> 00:06:08.869
یه ایمیل از اون خانومِ جوان گرفتم

00:06:14.442 --> 00:06:15.776
از قیافه‌ت معلومه

00:06:15.876 --> 00:06:17.545
از قبل می‌دونستی که اون عکس زمان خورده بوده

00:06:17.645 --> 00:06:18.679
همون شبی که تصادف کردی

00:06:20.448 --> 00:06:22.015
می‌دونی، من نمی‌خوام

00:06:22.115 --> 00:06:24.184
دوباره همون بحث همیشگی رو باهات داشته باشم

00:06:26.186 --> 00:06:27.187
درسته

00:06:28.088 --> 00:06:29.890
درسته، خیلی خب. آره. قبلاً هم همین بساط رو داشتیم

00:06:29.990 --> 00:06:31.725
باورم نداری، درکت می‌کنم

00:06:31.825 --> 00:06:32.826
من همچین حرفی نزدم

00:06:33.193 --> 00:06:34.394
من همچین حرفی نزدم

00:06:36.564 --> 00:06:39.032
باید اعتراف کنم، انکارش دیگه برام سخت شده

00:06:39.132 --> 00:06:40.634
که یه خبرایی هست

00:06:41.168 --> 00:06:42.402
شاید سر در نیارم

00:06:42.536 --> 00:06:43.704
ولی سخته برام باور کنم

00:06:43.804 --> 00:06:45.038
که اون دختره

00:06:45.138 --> 00:06:48.075
از قصد بخواد بهت صدمه بزنه

00:06:49.076 --> 00:06:51.411
لازم نیست کل جزئیات رو بدونم، زِیویر

00:06:52.012 --> 00:06:54.982
اما اگه این عکس پخش بشه

00:06:55.716 --> 00:06:58.719
نمی‌دونم تا کی می‌تونم ازت محافظت کنم

00:07:23.410 --> 00:07:24.912
اینجا کجاست؟

00:07:26.113 --> 00:07:28.415
اینجا قبل از بیمارستان، یه جای دیگه بود

00:07:29.617 --> 00:07:30.751
ریخته‌گری

00:07:39.359 --> 00:07:40.393
اونا کی‌ان؟

00:07:42.963 --> 00:07:43.964
فراموش‌شدگان

00:07:57.745 --> 00:07:59.112
زِیویر. هی

00:07:59.212 --> 00:08:01.414
هیچ‌جا نمی‌تونم کایل رو پیدا کنم. خوبی؟

00:08:02.115 --> 00:08:04.852
با دستمال کاغذی بیشتر از این نمی‌شه تمیزش کرد

00:08:07.588 --> 00:08:09.022
هی، اینجایی که

00:08:09.122 --> 00:08:11.324
آقای اندرسون. اینجا شبیه مازه

00:08:11.424 --> 00:08:13.160
خیلی ممنون که اومدین

00:08:13.594 --> 00:08:14.628
چی شده؟

00:08:15.729 --> 00:08:16.697
اه

00:08:16.797 --> 00:08:17.898
داستانش طولانیه

00:08:17.998 --> 00:08:20.834
قول می‌دم بعداً همه‌چی رو براتون بگم، ولی

00:08:22.069 --> 00:08:24.371
اوضاع فقط عجیب‌تر شده

00:08:25.606 --> 00:08:28.207
ام... درِ ورودی

00:08:29.076 --> 00:08:30.711
باز هم خیلی ممنونم

00:08:31.311 --> 00:08:32.746
منم باهاتون میومدم، ولی... نه، نه، نه

00:08:32.813 --> 00:08:34.782
راه طولانیه. نه، با کمال میل انجامش می‌دم

00:08:34.881 --> 00:08:37.116
عالیه که داره کمک می‌گیره

00:08:37.183 --> 00:08:40.352
می‌دونی که هر کاری از دستم بربیاد برای تو و مامانت می‌کنم، ولی

00:08:41.421 --> 00:08:44.658
الان باید چقدر نگران باشم؟ حالت خوبه؟

00:08:46.026 --> 00:08:48.061
آره، فکر کنم

00:08:49.162 --> 00:08:50.631
یا حداقل امیدوارم خوب بشم

00:08:50.698 --> 00:08:52.499
خب، هی، من جدی می‌گم

00:08:53.634 --> 00:08:55.035
هر چی لازم داشتی بگو

00:08:57.805 --> 00:08:59.206
مراقب همدیگه باشین

00:09:01.609 --> 00:09:03.076
ام، آقای اندرسون؟

00:09:06.313 --> 00:09:09.182
داشتم فکر می‌کردم که، ام، اون اتفاقاتی که

00:09:10.517 --> 00:09:11.752
پشت سر گذاشتیم

00:09:13.220 --> 00:09:14.354
هنوزم دنبالتونه؟

00:09:15.488 --> 00:09:17.390
مثلاً خواب‌های عجیب می‌بینین

00:09:17.490 --> 00:09:19.660
یا چیزای خاصی می‌بینین؟

00:09:19.760 --> 00:09:20.861
نه

00:09:21.361 --> 00:09:23.864
خب، صورتم هنوز داره خوب می‌شه، ولی

00:09:25.565 --> 00:09:27.735
اون اتفاق یه زنگِ خطرِ حسابی بود

00:09:29.369 --> 00:09:32.906
فکر کنم هنوز دارم سعی می‌کنم هضمش کنم

00:09:35.676 --> 00:09:38.245
قطعاً دیگه اون نگاه سابق رو به زندگی ندارم

00:09:43.016 --> 00:09:44.551
مامانت رو صحیح و سالم می‌رسونم خونه

00:09:49.222 --> 00:09:52.225
هی، منم به گشتن دنبال کایل ادامه می‌دم، باشه؟

00:09:52.325 --> 00:09:55.295
تو برو پیش سایمون. هر خبری شد بهت پیام می‌دیم، باشه؟

00:09:55.395 --> 00:09:56.730
باشه. خیلی خب

00:10:11.344 --> 00:10:13.613
دقیقاً دنبال چی می‌گردیم؟

00:10:14.347 --> 00:10:16.283
دنبال اینکه چطوری وارد شده

00:10:27.661 --> 00:10:28.796
هی

00:10:30.197 --> 00:10:31.298
فکر کنم یه چیزی پیدا کردم

00:10:31.431 --> 00:10:32.900
ردِ پاها از اونجا میاد

00:10:34.567 --> 00:10:36.469
نه

00:10:39.306 --> 00:10:40.607
برگرد سمت آسانسور

00:10:48.849 --> 00:10:50.450
چه اتفاقی داره می‌افته؟

00:10:50.550 --> 00:10:52.085
داره از حال می‌ره

00:10:54.621 --> 00:10:57.124
کنار تخت؟ خیلی خب

00:10:57.524 --> 00:10:59.392
علائم حیاتی‌ش رو برام چک کن. باشه

00:10:59.459 --> 00:11:01.795
خیلی خب، دستگاه‌ها رو بهش وصل کنین

00:11:03.330 --> 00:11:04.698
بالاخره، لعنتی

00:11:04.798 --> 00:11:06.199
باید بریم رفیق

00:11:06.299 --> 00:11:08.769
بدنت، اینجاست و آماده‌ست

00:11:08.836 --> 00:11:10.771
چی؟ کِی.سی جنون. اون اینجاست

00:11:10.871 --> 00:11:12.139
می‌تونی برگردی به بدنم

00:11:12.239 --> 00:11:14.307
ولی باید همین الان بریم

00:11:14.407 --> 00:11:16.043
خب؟ اون زخمی شده. خون زیادی از دست داده

00:11:16.143 --> 00:11:17.811
صبر کن، چی؟ چقدر خون؟

00:11:18.311 --> 00:11:19.346
اگه

00:11:20.313 --> 00:11:21.849
بمیرم چی؟

00:11:21.949 --> 00:11:23.283
اگه قلبش وایسته، برمی‌گردی همون‌جایی که

00:11:23.350 --> 00:11:24.785
ازش شروع کردی، باشه؟

00:11:29.723 --> 00:11:31.191
دِب جدی‌جدی داره می‌گه

00:11:31.291 --> 00:11:32.425
مدی به جنون صدمه زده؟

00:11:32.993 --> 00:11:36.329
مدی بدجوری رو اعصابِ اون پیرزنه جادوگره. ای بابا

00:11:36.429 --> 00:11:39.299
وایستا، چطوری فکر می‌کنه مدی می‌تونه به کسی شلیک کنه؟

00:11:39.399 --> 00:11:41.168
احتمالاً چون خودِ دِب می‌تونه

00:11:41.268 --> 00:11:43.303
دختر هم به مادرش می‌ره دیگه. آره

00:11:44.337 --> 00:11:45.705
اوه، هی، مدی داره میاد پایین

00:11:45.839 --> 00:11:47.007
ازمون می‌خواد ببریمش مدرسه

00:11:47.107 --> 00:11:48.040
تا بتونه با سایمون حرف بزنه

00:11:48.141 --> 00:11:49.409
باید از هم جدا بشیم

00:11:49.509 --> 00:11:51.278
از چند طرف وارد عمل بشیم

00:11:51.979 --> 00:11:53.113
من برمی‌گردم خونه شما

00:11:53.213 --> 00:11:54.815
چرا؟ می‌خوای با یه چرت زدن حمله کنی؟

00:11:54.915 --> 00:11:56.116
کی می‌خواد چرت بزنه؟

00:11:56.183 --> 00:11:58.185
ببین، ناپدریم هم توی کل این قضایا دست داره

00:11:58.285 --> 00:11:59.386
یه سودی از این کار می‌بره

00:11:59.519 --> 00:12:01.021
اگه بتونم راهی پیدا کنم که

00:12:01.121 --> 00:12:02.189
اطلاعات کافی علیه‌ش جمع کنم

00:12:02.322 --> 00:12:03.523
اونوقت می‌تونیم دِب رو گیر بندازیم

00:12:03.623 --> 00:12:05.625
آره. خب چطوری می‌خوای این کارو بکنی؟

00:12:06.059 --> 00:12:07.694
چی، می‌خوای همین‌جوری بگی: «هی جف

00:12:07.828 --> 00:12:09.662
امروز کار غیرقانونی خاصی انجام دادی؟»

00:12:09.729 --> 00:12:12.966
خیلی خب، شماها برین مدرسه. من به دیگو زنگ می‌زنم بیاد دنبالم

00:12:14.367 --> 00:12:16.469
بهم اعتماد کنین، یه چیزی پیدا می‌کنم

00:12:16.536 --> 00:12:19.706
جف آدمِ موفقیه ولی یه جورایی احمقه

00:12:19.807 --> 00:12:22.542
باشه، هر کاری لازمه بکن ولی مراقب باش

00:12:23.010 --> 00:12:25.378
امروز دیگه طاقت خبرای بدِ بیشتر رو ندارم

00:12:26.213 --> 00:12:27.714
از یه سوراخ افتاده پایین؟

00:12:28.849 --> 00:12:30.317
نباید پرت می‌شد توی کتابخونه

00:12:30.417 --> 00:12:31.751
مثل بقیه‌تون؟

00:12:31.885 --> 00:12:32.953
آدم این‌طور فکر می‌کنه، ولی نشد

00:12:33.053 --> 00:12:35.155
اون... نگو که غیب شده

00:12:35.722 --> 00:12:37.257
باید قشنگ دربارش فکر کنیم

00:12:45.698 --> 00:12:47.300
دیشب «ون هایت» رو دیدم

00:12:48.668 --> 00:12:51.271
اون روحی بود که از سال ۲۰۰۴ توی بدن کایل بوده

00:12:51.704 --> 00:12:53.841
ون هایت؟ همون قاتل بچه‌ها؟

00:12:53.941 --> 00:12:56.376
ببخشید؟ انگشتر دستش بود

00:12:57.710 --> 00:12:59.813
مچش رو گرفتم. خودش اعتراف کرد

00:13:00.413 --> 00:13:02.950
و وقتی فهمید که دستش برامون رو شده، فرار کرد

00:13:03.083 --> 00:13:04.717
دنبالش کردیم. چی کار کردین؟

00:13:04.784 --> 00:13:06.719
و وقتی بالاخره بهش رسیدیم

00:13:07.220 --> 00:13:09.356
دوباره رفتم توی یکی از اون تصوراتم

00:13:09.422 --> 00:13:10.623
تصورات؟

00:13:10.723 --> 00:13:13.894
خواب می‌دیده یا توی بیداری یه چیزایی

00:13:13.961 --> 00:13:15.095
یه چیزایی می‌دیده

00:13:15.228 --> 00:13:16.596
و توی آخرین تصویرم، همه‌جا قرمز شد

00:13:16.696 --> 00:13:18.531
و دیدم دوباره برگشتم به موتورخونه

00:13:19.900 --> 00:13:21.768
ون هایت به پای خودش شلیک کرد

00:13:21.869 --> 00:13:23.236
و بعدش از یه در غیب شد

00:13:23.303 --> 00:13:24.504
که دقیقاً شبیه درِ ورودی خونه‌م بود

00:13:24.604 --> 00:13:27.140
خیلی خب، وایستا، وایستا. آروم باش

00:13:27.774 --> 00:13:31.344
توی تصوراتت یه در دیدی؟

00:13:32.579 --> 00:13:33.713
توی موتورخونه؟

00:13:33.813 --> 00:13:36.449
می‌دونم خیلی عجیبه ولی واقعی به نظر می‌رسید

00:13:36.950 --> 00:13:38.285
یعنی ممکنه؟

00:13:40.120 --> 00:13:41.521
مدی

00:13:43.290 --> 00:13:45.125
ممکنه زخمت

00:13:47.360 --> 00:13:48.728
تا خونه دنبالت اومده باشه؟

00:13:49.662 --> 00:13:50.797
منظورم اینه که، بهش فکر کن

00:13:50.898 --> 00:13:52.832
تو این سمتِ مرز رو لمس کردی

00:13:53.700 --> 00:13:55.135
و بعد برگشتی

00:13:55.802 --> 00:13:57.204
به نظر می‌رسه که داری

00:13:59.572 --> 00:14:03.076
داری دوباره سُر می‌خوری توی زخمت

00:14:03.176 --> 00:14:04.111
دوباره به

00:14:04.177 --> 00:14:05.745
دنیای روح‌ها

00:14:05.812 --> 00:14:07.680
شبیه برون‌فکنی اثیریه

00:14:08.315 --> 00:14:10.217
ولی من هیچ‌جا سُر نمی‌خورم

00:14:10.750 --> 00:14:11.985
حتی نمی‌تونم در رو باز کنم

00:14:12.085 --> 00:14:13.520
حتی نمی‌تونم ازش رد بشم

00:14:14.421 --> 00:14:15.889
صبر کن، صبر کن، صبر کن

00:14:15.989 --> 00:14:18.091
اصلاً می‌دونیم «ون هایت» چطوری

00:14:18.191 --> 00:14:20.527
در وهله‌ی اول از زخم کلیسا اومد بیرون؟

00:14:24.431 --> 00:14:25.465
رالف

00:14:27.267 --> 00:14:29.002
بعد از طوفان و رعد و برق

00:14:29.937 --> 00:14:31.972
هیچ‌وقت جسدش رو پیدا نکردن

00:14:32.039 --> 00:14:34.807
همیشه فکر می‌کردیم توی رودخونه غرق شده

00:14:35.242 --> 00:14:36.944
ولی هیچ‌وقت با عقل جور در نمی‌اومد چون

00:14:37.477 --> 00:14:39.579
وقتی ترکش کردم، چند متری باهام فاصله داشت

00:14:41.181 --> 00:14:42.582
اوه، نه

00:14:43.616 --> 00:14:44.884
اون روی زمینی صاعقه بهش زد

00:14:44.985 --> 00:14:46.153
که قبلاً کلیسا اونجا بود

00:14:46.686 --> 00:14:49.356
«ون هایت» حتماً از رالف استفاده کرده

00:14:50.857 --> 00:14:52.325
تا اون روز بیاد بیرون

00:14:54.861 --> 00:14:57.230
اون یه فرصت دید و ازش استفاده کرد

00:14:57.697 --> 00:14:59.899
و حالا روح رالف اینجا گیر افتاده

00:15:00.900 --> 00:15:03.303
با همون کشیشی که کشیده شد داخل

00:15:03.403 --> 00:15:06.206
توی زخمی که به هیچ‌کدومشون تعلق نداره

00:15:06.306 --> 00:15:09.209
اون تقریباً یه قرنه که داره این کار رو می‌کنه

00:15:09.309 --> 00:15:11.411
از این بدن به اون بدن جابه‌جا می‌شه

00:15:11.544 --> 00:15:13.413
پس «ون هایت» از رالف استفاده کرد

00:15:13.546 --> 00:15:16.049
و بعد... و بعداً هم از کایل

00:15:16.149 --> 00:15:17.951
یا کی.سی. جنسن

00:15:18.051 --> 00:15:20.520
و بعد مدی توی رویاش اون رو دید

00:15:20.587 --> 00:15:22.822
و اون فرار کرد

00:15:22.889 --> 00:15:25.959
خب، پس الان کجاست؟

00:15:26.859 --> 00:15:28.761
و نفر بعدی که می‌خواد بکشه کیه؟

00:15:44.344 --> 00:15:46.046
مامانم فکر کرد شاید گشنه‌ت باشه

00:15:46.546 --> 00:15:48.948
بهش نگفتم که تعقیب کردن ناپدریت توی فضای مجازی

00:15:49.049 --> 00:15:51.384
لزوماً اشتهای آدم رو باز نمی‌کنه

00:15:55.488 --> 00:15:57.724
بهت نمی‌اومد از اون مدل هکرها باشی

00:15:57.857 --> 00:15:59.159
نه اینکه فکر کنم این کار

00:16:00.193 --> 00:16:01.161
آه، بله

00:16:01.228 --> 00:16:02.729
خیلی خفنه. بالاخره

00:16:02.829 --> 00:16:06.033
خب، هک کردن یه «بومر» نبوغ زیادی نمی‌خواد

00:16:08.135 --> 00:16:08.868
پسر

00:16:09.469 --> 00:16:11.871
دو روزه که همین لباس‌ها تنت است

00:16:12.239 --> 00:16:13.306
داری می‌گی بو می‌دم؟

00:16:13.406 --> 00:16:14.541
نه، نه. فقط دارم می‌گم

00:16:14.641 --> 00:16:15.875
یه جورایی انگار

00:16:16.376 --> 00:16:19.112
برق جنون توی چشمات نشسته

00:16:20.647 --> 00:16:21.614
پنج ثانیه وقت بذار

00:16:23.916 --> 00:16:25.118
یه چیزی بخور

00:16:34.861 --> 00:16:35.928
مرسی

00:16:36.996 --> 00:16:38.231
خب

00:16:39.099 --> 00:16:40.300
نقشه چیه؟

00:16:41.534 --> 00:16:42.569
می‌خوای بری خونه یا

00:16:42.669 --> 00:16:44.304
بالاخره می‌خوای بار و بنه‌ت رو باز کنی؟

00:16:44.404 --> 00:16:46.506
می‌خوام بدونی چقدر برام ارزش داشت

00:16:47.407 --> 00:16:49.376
که شما منو پیش خودتون راه دادید

00:16:49.809 --> 00:16:50.977
اوه

00:16:51.344 --> 00:16:53.180
یه دهنِ دیگه که به زور بهش «سانکوچو» بدیم؟

00:16:53.246 --> 00:16:55.115
کاملاً مطمئنم مامانم کلی ذوق کرد

00:16:55.248 --> 00:16:56.415
جدی می‌گم

00:16:57.250 --> 00:16:59.052
تو و نیکول خیلی خوش‌شانسید

00:16:59.786 --> 00:17:01.954
هر کسی همچین خانواده‌ای نصیبش نمی‌شه

00:17:02.455 --> 00:17:03.890
واقعاً سخته که آدم بره

00:17:05.592 --> 00:17:06.526
خب

00:17:07.094 --> 00:17:08.627
این یه جورایی سوالِ تله‌دار بود

00:17:08.761 --> 00:17:11.064
چون داشتم کم‌کم حس می‌کردم

00:17:11.164 --> 00:17:12.398
که اصلاً قصد نداری بری

00:17:15.935 --> 00:17:18.271
که خب می‌دونی، خودش یه

00:17:19.806 --> 00:17:20.772
اتفاق خوبه

00:17:27.946 --> 00:17:29.682
ببخشید، عجیبه؟

00:17:31.151 --> 00:17:32.285
عجیب نیست

00:17:53.306 --> 00:17:55.808
خیلی خب، من دیگه تنهات می‌ذارم به کارت برسی

00:17:55.942 --> 00:17:56.976
نمی‌خواستم مزاحمت بشم

00:17:58.445 --> 00:18:00.313
امم، بمون

00:18:01.981 --> 00:18:03.983
در واقع بدم نمی‌آد یه شریک جرم داشته باشم

00:18:07.086 --> 00:18:08.188
باشه

00:18:21.768 --> 00:18:23.069
سایمون

00:18:40.920 --> 00:18:43.256
جای زخمِ گلوله بود

00:18:43.856 --> 00:18:47.227
ولی اون... تو اینجایی

00:18:47.960 --> 00:18:48.895
تو می‌تونی

00:18:50.363 --> 00:18:51.831
من می‌تونم برگردم به بدنم

00:18:51.898 --> 00:18:52.899
آره

00:18:55.235 --> 00:18:58.271
اوه، خداروشکر که حالت خوبه

00:19:05.144 --> 00:19:06.713
بیست سال

00:19:08.648 --> 00:19:10.683
گوش کن، نمی‌خوام بی‌احساس به نظر بیام یا چیزی

00:19:10.783 --> 00:19:12.852
ولی فکر می‌کنم واقعاً لازمه که بری اون تو

00:19:13.386 --> 00:19:15.021
مطمئن نیستم چقدر وقت مونده

00:19:15.888 --> 00:19:19.226
اوه، در ضمن، امم، من و مدی... اونا فکر می‌کنن ما بهش شلیک کردیم

00:19:19.359 --> 00:19:20.927
واسه همین یه جورایی لازم داریم

00:19:21.060 --> 00:19:23.330
که بهشون بگیم کار ما نبوده. هوم

00:19:23.430 --> 00:19:25.064
ام، کار شما بود؟

00:19:25.198 --> 00:19:26.899
نه، معلومه که نه

00:19:27.033 --> 00:19:28.735
من یه بار به یه مرد شلیک کردم

00:19:33.172 --> 00:19:36.142
نکته مثبتش اینه که الان خیلی پولداری. نه؟

00:19:38.044 --> 00:19:39.346
می‌تونی اینجا کمکم کنی؟

00:19:40.313 --> 00:19:42.649
امم

00:19:42.749 --> 00:19:44.284
ام، اتفاقی که برات افتاد وحشتناک بود

00:19:44.417 --> 00:19:46.286
و از کنترل تو خارج بود

00:19:46.386 --> 00:19:47.520
این سخنرانیِ انگیزشیِ خوبی نیست

00:19:47.620 --> 00:19:49.422
ولی این

00:19:50.590 --> 00:19:51.658
داری یه شانس دوباره به دست می‌آری

00:19:51.758 --> 00:19:53.793
برای زندگی‌ای که ازت دزدیده شده بود

00:19:54.527 --> 00:19:56.329
تو هیچ‌وقت قرار نبود اینجا باشی

00:19:58.097 --> 00:19:59.899
دیگه نه مرگی در کاره

00:20:00.600 --> 00:20:02.569
نه دیگه گیر افتادنی

00:20:03.035 --> 00:20:04.304
درسته؟

00:20:10.310 --> 00:20:11.444
برو

00:20:15.515 --> 00:20:16.483
برو

00:20:31.731 --> 00:20:34.667
هی. یا خدا، اصلاً زنگ نخورد

00:20:34.801 --> 00:20:36.002
دارم به گوشیم زل می‌زنم

00:20:36.135 --> 00:20:37.837
توی پارکینگ مدرسه کار دیگه‌ای نمیشه کرد

00:20:37.970 --> 00:20:39.972
کاملاً معلومه. مدی هنوز اون توئه؟

00:20:40.072 --> 00:20:41.274
آره

00:20:41.974 --> 00:20:43.876
چیزی پیدا کردی؟ آره

00:20:43.976 --> 00:20:46.245
چون متوجه یه چیز خیلی واضح شدم

00:20:46.313 --> 00:20:49.148
جف یه بابای ۵۰ و خرده‌ای ساله‌ی طبقه‌ی متوسطِ رو به بالاست

00:20:49.582 --> 00:20:51.418
درسته. تازه الان متوجه این شدی؟

00:20:51.518 --> 00:20:52.852
و همه‌ی باباهای ۵۰ و خرده‌ای ساله‌ی

00:20:52.985 --> 00:20:55.622
طبقه‌ی متوسط رو به بالا چه وجه اشتراکی دارن؟

00:20:55.688 --> 00:20:56.789
گلف دوست دارن؟

00:20:57.023 --> 00:20:59.626
برای همه چی از یه رمز عبور استفاده می‌کنن

00:20:59.692 --> 00:21:00.960
نتفلیکس، حساب‌های بانکی

00:21:01.060 --> 00:21:02.529
اشتراک «بیزینس اینسایدر»

00:21:02.629 --> 00:21:04.297
که جف برای تولد ۱۴ سالگیم بهم داد

00:21:04.397 --> 00:21:07.434
وای خدای من. فقط برای همون هدیه هم که شده حقشه هک بشه

00:21:07.500 --> 00:21:08.801
و ایمیل کاریش

00:21:08.868 --> 00:21:11.203
«بردی-۱-۱-۲ علامت تعجب»

00:21:11.304 --> 00:21:12.972
درست گفتم! گلف

00:21:13.072 --> 00:21:15.074
ظاهراً اسم سگش هم همینه

00:21:15.174 --> 00:21:17.810
خب، دیگه چی پیدا کردی؟

00:21:17.877 --> 00:21:22.148
کلی ایمیل هست بین جف و حدس بزن کی؟

00:21:22.214 --> 00:21:23.483
همون کاتالوگِ متحرکِ «تالبوتزِ» خودمون

00:21:23.583 --> 00:21:25.051
توی اسپلیت ریور؟

00:21:25.184 --> 00:21:27.487
زدی تو خال. وای خدا. چی می‌گن؟

00:21:30.523 --> 00:21:31.691
اوه، لعنتی

00:21:32.325 --> 00:21:33.259
چی شده؟

00:21:33.360 --> 00:21:35.728
اوه، گندش بزنن

00:21:36.396 --> 00:21:37.830
حق‌العملِ پیدا کردن؟

00:21:41.968 --> 00:21:43.970
فکر می‌کنی ممکنه حق با آقای مارتین باشه؟

00:21:44.471 --> 00:21:45.638
که تو، مثلاً

00:21:45.738 --> 00:21:47.707
یه جوری داری برمی‌گردی به دنیای مرده‌ها؟

00:21:48.240 --> 00:21:50.477
زویر می‌گفت انگار از بدنم خارج می‌شم

00:21:50.577 --> 00:21:53.079
که فقط انگار می‌رم تو هپروت و به کارم ادامه می‌دم

00:21:53.212 --> 00:21:54.246
انگار کلاً نیستم

00:21:54.381 --> 00:21:55.782
خب، فکر کنم چیزهایی که دست از سرمون برنمی‌دارن

00:21:55.882 --> 00:21:58.518
با حل شدنِ یه مشکل، غیب نمی‌شن

00:21:58.585 --> 00:22:00.420
چی می‌شه اگه یه راهی برای رسیدن به سایمون باشه؟

00:22:01.187 --> 00:22:02.922
اگه این همون چیزیه که داره بهم می‌گه چی؟

00:22:03.390 --> 00:22:06.493
اگه فقط بتونم درم رو باز کنم، اونجا پیداش می‌کنم

00:22:07.093 --> 00:22:09.996
منظورم اینه که، سایمون کشیده شد توی یه زخم، درسته؟

00:22:10.897 --> 00:22:12.432
اگه اون تنها راهِ خروج باشه چی؟

00:22:12.565 --> 00:22:14.801
پس در واقع، تو فقط می‌خوای «ون هایت» رو تعقیب کنی؟

00:22:14.901 --> 00:22:16.569
تعقیبش نه، می‌خوام سایمون رو پیدا کنم

00:22:16.669 --> 00:22:18.705
تو از درِت رد نمی‌شی، تو زنده‌ای

00:22:18.771 --> 00:22:19.672
قبلاً در مورد این حرف زدیم

00:22:19.739 --> 00:22:21.007
آدم‌های زنده توی دنیای مرده‌ها

00:22:21.107 --> 00:22:22.675
هیچ‌وقت برامون عاقبت خوشی نداشته، باشه؟

00:22:22.742 --> 00:22:25.311
ممکنه توی هوا غیب بشی. ممکنه پودر بشی

00:22:25.412 --> 00:22:26.913
تو... تو نباید این ریسک رو بکنی

00:22:27.013 --> 00:22:28.381
والی، اگه این جواب بده

00:22:28.448 --> 00:22:30.282
و من تنها کسی باشم که شاید بتونه پیداش کنه

00:22:30.417 --> 00:22:32.885
حتی اگه اشتباه کنم، حتی اگه غلط باشه

00:22:32.985 --> 00:22:34.053
نمی‌تونم همین‌طوری بی‌خیال بشم

00:22:34.654 --> 00:22:36.856
سایمون برای نجات من سر از اینجا درآورد

00:22:36.956 --> 00:22:38.558
منم همین کار رو براش می‌کنم

00:22:41.260 --> 00:22:42.228
مدی

00:22:44.797 --> 00:22:46.899
تو تنها کسی نیستی که

00:22:49.602 --> 00:22:51.137
زویره

00:22:52.539 --> 00:22:53.740
باید برگردم بیمارستان

00:22:53.806 --> 00:22:54.641
باشه

00:22:55.442 --> 00:22:58.945
فقط لطفاً تا دوباره ندیدمت کار احمقانه‌ای نکن

00:22:59.879 --> 00:23:00.847
باشه

00:23:05.885 --> 00:23:08.154
صبر کن والی، چی می‌خواستی بگی؟

00:23:09.922 --> 00:23:11.357
اوه، ام، هیچی

00:23:16.896 --> 00:23:19.298
صبر کن، یه چیزی هست که می‌خواستم بگم

00:23:26.305 --> 00:23:29.241
* شیطان توی زندان ایالتیه *

00:23:30.677 --> 00:23:33.846
* تو اینجا با هر دو تا مشتت... *

00:23:35.147 --> 00:23:36.916
دوستت دارم، مدی نیرز

00:23:41.554 --> 00:23:42.889
منم دوستت دارم

00:23:44.190 --> 00:23:47.860
* هر چیزی که تا حالا دوست داشتم رو *

00:23:48.327 --> 00:23:51.698
* تا حد مرگ دوست داشتم *

00:23:52.364 --> 00:23:58.404
* واسه همینه که هنوز از اون تق‌تقِ روی در می‌ترسم *

00:24:14.887 --> 00:24:17.356
هی، همین الان دیدم مدی رفت

00:24:17.423 --> 00:24:18.625
حالش چطوره؟

00:24:20.292 --> 00:24:21.393
بهتر از من

00:24:26.933 --> 00:24:27.834
روندا

00:24:28.334 --> 00:24:30.436
فکر می‌کنی اگه درِت رو پیدا می‌کردی

00:24:31.771 --> 00:24:32.939
می‌تونستی بری؟

00:24:33.906 --> 00:24:36.142
ببخشید، چی؟ معلومه که آره

00:24:36.242 --> 00:24:37.744
خدایا، سریع‌تر از اون چیزی که فکرش رو بکنی از اینجا می‌زدم به چاک

00:24:37.844 --> 00:24:39.679
چارلی وقتی عصبیه وراجی می‌کنه

00:24:39.746 --> 00:24:41.080
همه‌ی این‌ها رو رها می‌کردی؟

00:24:42.181 --> 00:24:43.149
ما رو؟

00:24:44.116 --> 00:24:45.084
کویین رو؟

00:24:47.000 --> 00:24:54.000
آوا‌مــووی

00:24:56.362 --> 00:24:57.263
آره، می‌رفتم

00:24:58.264 --> 00:25:01.200
آره، من... من واقعاً باور ندارم که قراره اینجا بمونیم

00:25:01.868 --> 00:25:04.436
اگه قرار بود بمونیم، پس چرا باید راه خروجی وجود داشته باشه؟

00:25:05.204 --> 00:25:07.907
دلم می‌خواست اگه فرصتش پیش اومد همه‌مون بریم

00:25:08.708 --> 00:25:11.477
من این زندگی رو برای بدترین دشمنم هم آرزو نمی‌کنم

00:25:11.978 --> 00:25:14.080
حتی برای تو هم آرزوش نمی‌کنم

00:25:16.215 --> 00:25:18.117
فکر می‌کنی پشت اون درها چیه؟

00:25:19.451 --> 00:25:22.288
فکر می‌کنی «جانت» و «دان» الان کجان؟

00:25:22.388 --> 00:25:24.323
اینجا نیستن. عوضی‌های خوش‌شانس

00:25:27.326 --> 00:25:28.828
یادت می‌آد زمانی که بزرگترین مشکلمون

00:25:28.961 --> 00:25:31.598
این بود که دزدکی بریم سر فریزر تا یه بستنی شکلاتی برداریم؟

00:25:32.799 --> 00:25:35.134
سادگی رو با کسالت‌باری اشتباه نگیر

00:25:35.267 --> 00:25:37.469
برای من کسالت‌بار نبود

00:25:39.005 --> 00:25:41.140
وقتی زنده بودم، هیچ‌وقت نمی‌خواستم از اینجا برم

00:25:41.240 --> 00:25:43.309
حتی نمی‌خواستم فارغ‌التحصیل بشم

00:25:44.276 --> 00:25:46.412
خواهرم همیشه بهم می‌گفت

00:25:46.478 --> 00:25:48.147
«والی، واقعاً می‌خوای همون پسری باشی

00:25:48.280 --> 00:25:49.448
که توی دبیرستان به اوجش رسیده؟»

00:25:50.082 --> 00:25:53.519
و به نظرم اون‌قدرها هم بد نمی‌اومد، می‌دونی

00:25:53.620 --> 00:25:54.887
من عاشق دبیرستان بودم

00:25:58.190 --> 00:25:59.258
هنوزم هستم

00:26:01.994 --> 00:26:03.663
اون مال خیلی وقت پیشه

00:26:04.196 --> 00:26:05.698
اشکالی نداره که نظرت عوض بشه

00:26:05.832 --> 00:26:08.601
می‌دونم، ولی اون‌همه ناله و شکایت در مورد اون دنیا رفتن

00:26:08.701 --> 00:26:11.270
روندا، فکر نمی‌کنم هیچ‌وقت واقعاً دلم می‌خواسته برم

00:26:13.439 --> 00:26:16.008
من... من هیچ‌وقت نمی‌خواستم چیزی تغییر کنه

00:26:17.243 --> 00:26:22.081
مخصوصاً الان که اصلاً نمی‌دونیم قراره بعدش چی بشه

00:26:24.383 --> 00:26:25.551
اگه توی این چند دهه‌ای که اینجا گیر افتادم

00:26:25.652 --> 00:26:27.954
چیزی یاد گرفته باشم

00:26:30.222 --> 00:26:31.758
اینه که ما هیچی نمی‌دونیم

00:26:32.692 --> 00:26:33.559
نمی‌تونیم هم بدونیم

00:26:33.960 --> 00:26:35.027
لعنتی، من وقتی زنده بودم

00:26:35.127 --> 00:26:36.328
حتی به زندگی پس از مرگ هم اعتقاد نداشتم

00:26:36.395 --> 00:26:37.429
من چی می‌دونم؟

00:26:39.231 --> 00:26:41.333
همه‌ش برمی‌گرده به اعتمادِ قلبی

00:26:43.970 --> 00:26:44.904
ولی

00:26:46.338 --> 00:26:50.109
هر جا که بریم، هر وقت که بریم

00:26:52.712 --> 00:26:54.280
واقعاً دلم برات تنگ می‌شه

00:26:57.984 --> 00:26:59.886
ستاره‌ی فوتبال، والی کلارک؟

00:27:01.220 --> 00:27:03.055
دوست من، والی کلارک

00:27:15.001 --> 00:27:17.403
چطوری این‌قدر سریع رسیدی اینجا؟ مدی کجاست؟

00:27:17.503 --> 00:27:18.671
رسوندمش بیمارستان

00:27:18.938 --> 00:27:20.740
بعدشم موقع برگشت همه‌ی تابلوی ایست‌ها رو رد کردم

00:27:22.208 --> 00:27:23.810
چه خبره؟

00:27:23.910 --> 00:27:25.377
ایمیل‌ها مستقیماً می‌گن که اگه اون قراردادِ

00:27:25.444 --> 00:27:28.080
تخریب و مدرسه‌ی جدید رو به جف تحویل بده

00:27:28.180 --> 00:27:29.782
یه پولِ زیرمیزیِ قلمبه گیرش می‌آد

00:27:29.916 --> 00:27:31.250
داریم درباره‌ی چقدر پول حرف می‌زنیم؟

00:27:31.350 --> 00:27:32.251
خیلی

00:27:32.885 --> 00:27:34.420
هوم. واقعاً شوکه کننده‌ست

00:27:34.520 --> 00:27:36.723
شوکه کننده؟ این کاملاً غیرقانونیه

00:27:36.789 --> 00:27:39.391
نه، منظورم اینه که همه‌چیز رو توی ایمیل‌ها ردیف کردن

00:27:39.458 --> 00:27:41.794
مگه درس اول کلاهبرداری این نیست؟ "چیزی رو کتبی ننویسید"؟

00:27:42.795 --> 00:27:44.964
خب حالا چی؟ بریم پیش پلیس؟

00:27:45.097 --> 00:27:46.432
جف می‌فهمه کار من بوده

00:27:47.867 --> 00:27:49.635
اوه، شاید بهتره ناشناس بفرستیمش؟

00:27:49.736 --> 00:27:51.403
تا حالا کلانتری رفتی؟

00:27:51.503 --> 00:27:52.772
ام، تو رفتی؟

00:27:52.872 --> 00:27:54.273
اونجوری که تو تلویزیون نشان می‌دن نیست

00:27:54.373 --> 00:27:57.243
یه منشی برمی‌داره می‌ندازتش توی سطل بازیافت

00:27:57.609 --> 00:27:58.945
پلیس بن‌بسته

00:27:59.912 --> 00:28:00.913
صبر کن

00:28:01.781 --> 00:28:03.182
می‌دونم کی بهمون کمک می‌کنه

00:28:07.386 --> 00:28:09.521
هی، بابام الان اون توئه

00:28:09.621 --> 00:28:10.723
داره باهاش حرف می‌زنه

00:28:10.790 --> 00:28:12.558
داره با کایل حرف می‌زنه؟ بیدار شده؟

00:28:13.659 --> 00:28:15.127
هی، بیاین تو

00:28:20.232 --> 00:28:22.068
اوه، اوه، ببخشید

00:28:22.134 --> 00:28:24.336
منم حق دارم اینجا باشم

00:28:28.074 --> 00:28:29.408
آقای جنسن؟

00:28:30.309 --> 00:28:32.078
چیزی هست که بخوای به این دوتا بگی؟

00:28:36.315 --> 00:28:37.449
ممنونم

00:28:38.751 --> 00:28:40.319
جونم رو نجات دادین

00:28:40.419 --> 00:28:41.387
چی؟

00:28:43.055 --> 00:28:45.825
آره، دکتر گفت

00:28:45.925 --> 00:28:48.094
گلوله فقط به یه شریان توی ساق پام خورده

00:28:48.160 --> 00:28:49.295
می‌گه خیلی شانس آوردم

00:28:49.361 --> 00:28:51.563
شانس؟ بهت شلیک شده

00:28:51.663 --> 00:28:53.966
اگه کار این دوتا نبوده، پس کی بوده؟

00:28:54.033 --> 00:28:56.468
دکتر هانتر پرایس. من قبلاً اظهاراتش رو گرفتم

00:28:56.535 --> 00:28:59.438
و الان آقای جنسن فقط به استراحت نیاز داره

00:28:59.505 --> 00:29:01.473
نه. نه

00:29:01.540 --> 00:29:05.211
این... من می‌دونم این دوتا یه ربطی به این قضیه دارن

00:29:05.311 --> 00:29:06.813
جدی؟ خودش که الان گفت

00:29:06.913 --> 00:29:08.280
گوش کنید خانم

00:29:09.315 --> 00:29:11.050
من ندیدم کی این کارو کرد

00:29:11.183 --> 00:29:12.551
ماسک زده بود

00:29:12.985 --> 00:29:16.889
ولی این رو می‌دونم که اگه اونا نبودن، من الان زنده نبودم

00:29:19.859 --> 00:29:22.561
بفرما. قضیه فیصله پیدا کرد

00:29:29.869 --> 00:29:31.871
لعنتی! باورکردنی نیست

00:29:40.112 --> 00:29:41.080
رالف؟

00:29:46.685 --> 00:29:47.887
رالف؟

00:29:51.590 --> 00:29:52.825
اینجایی؟

00:29:56.996 --> 00:29:59.165
منم، اورت

00:30:20.552 --> 00:30:21.954
خیلی متاسفم رالف

00:30:30.096 --> 00:30:31.297
اینجایی پس

00:30:34.733 --> 00:30:35.567
فکر کنم

00:30:36.235 --> 00:30:40.406
بالاخره فهمیدم اون روز چه اتفاقی برات افتاد

00:30:43.009 --> 00:30:43.976
من

00:30:44.776 --> 00:30:45.744
فکر می‌کردم

00:30:47.379 --> 00:30:48.780
همه‌مون فکر می‌کردیم

00:30:50.616 --> 00:30:51.750
که تو مردی

00:30:55.554 --> 00:30:56.522
اما

00:30:57.957 --> 00:30:59.058
هیچ‌کدوممون نمی‌دونستیم

00:31:02.728 --> 00:31:04.330
حتی تصورشم نمی‌کردیم

00:31:07.366 --> 00:31:08.600
که گیر افتاده بودی

00:31:17.309 --> 00:31:18.978
واقعاً متاسفم

00:31:28.820 --> 00:31:30.089
بیدار شو

00:31:31.090 --> 00:31:32.891
صدامو می‌شنوی؟ بیدار شو

00:31:37.396 --> 00:31:38.965
می‌دونی سایمون کجاست؟

00:32:30.516 --> 00:32:31.650
باورم نمی‌شه که واقعاً

00:32:31.750 --> 00:32:32.918
یه جورایی برنده شدیم

00:32:33.619 --> 00:32:36.655
بابام انگار حرفمون رو باور کرده. کایل هم بدنش رو پس گرفت

00:32:38.624 --> 00:32:40.392
هی، خوبی؟

00:32:40.993 --> 00:32:42.361
می‌شه لطفاً دستش رو برای من بگیری؟

00:32:42.461 --> 00:32:43.462
هی

00:32:43.529 --> 00:32:45.831
هی

00:32:45.897 --> 00:32:49.101
سایمون هنوز غیبش زده. ون هایت هم همین‌طور

00:32:49.668 --> 00:32:52.371
فقط دلم می‌خواد یکی بهم بگه چیکار کنم، کجا برم

00:32:52.471 --> 00:32:54.673
دیگه نمی‌خوام مسئولیت با من باشه

00:32:54.740 --> 00:32:56.775
بدجوری احساس سردرگمی می‌کنم

00:32:59.978 --> 00:33:01.313
اینا همش تقصیر منه

00:33:02.581 --> 00:33:03.549
نه، این‌طور نیست

00:33:06.718 --> 00:33:07.753
اون اینجاست؟

00:33:10.756 --> 00:33:12.358
بهش بگو قبلاً هم همین‌قدر ترسیده بودیم

00:33:12.458 --> 00:33:13.825
و از پسش براومدیم

00:33:14.460 --> 00:33:15.761
شکلات یا شیطنت

00:33:15.861 --> 00:33:17.763
یه بار توی هالووین، برای یه لحظه گمت کردم

00:33:17.896 --> 00:33:20.432
ترسناک‌ترین ۳۰ ثانیه زندگیم بود

00:33:20.966 --> 00:33:23.535
آخیش! به سلامت رسیدیم خونه

00:33:25.171 --> 00:33:27.406
امسال بیرون خیلی شلوغ پلوغه، نه؟

00:33:27.506 --> 00:33:29.208
شکلاتام یه ساعت پیش تموم شد

00:33:29.275 --> 00:33:30.942
هیچ‌وقت این‌همه گرگینه توی یه شب ندیده بودم

00:33:31.077 --> 00:33:32.778
حتماً ماه کامله. اووه

00:33:35.381 --> 00:33:36.582
دو ثانیه روم رو برگردوندم

00:33:36.682 --> 00:33:38.717
دنبال یه پسره که لباسش عین خودش بود راه افتاد

00:33:38.784 --> 00:33:41.553
دوتا خونه اون‌ورتر پیداش کردم. حالش خیلی بد بود

00:33:42.421 --> 00:33:44.290
هی

00:33:44.390 --> 00:33:46.692
چطوره ببینیم چی جمع کردی؟

00:33:46.758 --> 00:33:47.893
اوهوم

00:33:49.361 --> 00:33:54.366
آره، فکر کنم وقتشه این‌همه شکلات رو دسته‌بندی کنیم

00:33:54.433 --> 00:33:57.603
واو! واو! چقدر شکلات

00:33:58.070 --> 00:34:00.272
می‌دونی، فقط کسایی که بهترین لباس‌ها رو دارن

00:34:00.372 --> 00:34:01.640
این‌همه غنیمت گیرشون می‌آد

00:34:06.678 --> 00:34:07.679
هی مدز

00:34:07.779 --> 00:34:10.282
چطوره برم پیژامه‌هات رو بیارم

00:34:10.382 --> 00:34:11.483
تا بتونی راحت استراحت کنی

00:34:11.617 --> 00:34:13.085
الان برمی‌گردم

00:34:15.154 --> 00:34:19.625
* هر کاری می‌کنم تا دیده شم... *

00:34:19.757 --> 00:34:20.659
هوم

00:34:21.493 --> 00:34:23.594
گم شدن خیلی ترسناکه، نه عزیزم؟

00:34:24.330 --> 00:34:27.466
منم وقتی روم رو برگردوندم و ندیدمت ترسیدم

00:34:28.967 --> 00:34:30.601
اما مهم نیست چقدر هردومون بترسیم

00:34:30.668 --> 00:34:34.039
قول می‌دم همیشه پیدات کنم و برت گردونم خونه

00:34:34.773 --> 00:34:35.641
باشه؟

00:34:41.012 --> 00:34:42.681
یه ایده‌ای دارم. فقط

00:34:46.051 --> 00:34:51.022
* چراغ‌ها رو خاموش کن و دوباره بخواب *

00:34:51.989 --> 00:34:55.994
* صبر کن تا آب زلال شه *

00:34:57.763 --> 00:35:02.168
* زندگی در زمستان و بی‌تفاوتی *

00:35:02.301 --> 00:35:03.869
این چیه؟

00:35:04.002 --> 00:35:07.239
* ناپدید شدنم رو تماشا کن... *

00:35:07.606 --> 00:35:10.276
به این می‌گن قطب‌نما

00:35:12.144 --> 00:35:14.246
باهاش راهمون رو پیدا می‌کنیم

00:35:15.747 --> 00:35:19.185
* همین که پاکه کافیه؟ *

00:35:20.886 --> 00:35:22.354
واسه وقتایی که دوباره حس کردی گم شدی

00:35:22.454 --> 00:35:25.924
* از همین حالا دارم ازش دست می‌کشم *

00:35:26.592 --> 00:35:31.463
* هر کاری می‌کنم تا دیده شم... *

00:35:33.532 --> 00:35:35.601
یه چیز دیگه هم هست که باید بدونه

00:35:36.335 --> 00:35:38.370
اون گردنبند از طرف من نبود

00:35:39.705 --> 00:35:41.507
کادوی مامانش بود

00:35:41.607 --> 00:35:45.911
همیشه عذاب وجدان داشتم که کادو رو خراب کردم و هیچ‌وقت بهش نگفتم

00:35:46.678 --> 00:35:48.347
مدی، اون می‌خواد بدونی که

00:35:49.215 --> 00:35:51.383
اون گردنبند رو مامانت برات گرفته بود

00:35:52.884 --> 00:35:54.786
متاسفه که هیچ‌وقت بهت نگفت

00:35:55.554 --> 00:35:56.622
مامانم؟

00:36:04.763 --> 00:36:05.764
باید بریم

00:36:13.872 --> 00:36:16.174
آقای مویر، لطفاً با پذیرش تماس بگیرید

00:36:16.575 --> 00:36:18.777
آقای مویر، لطفاً با پذیرش تماس بگیرید

00:36:21.613 --> 00:36:25.717
چه خیالی راحت شد که می‌بینم حالتون بهتره، آقای جنسن

00:36:25.784 --> 00:36:26.652
آره، ممنون

00:36:26.752 --> 00:36:28.787
اووه، ما رو بدجوری ترسوندین

00:36:28.920 --> 00:36:31.423
اسپلیت ریور نمی‌تونه از پسش بربیاد

00:36:31.523 --> 00:36:34.260
که یکی از بهترین شهروندهاش رو از دست بده

00:36:35.261 --> 00:36:36.595
گوش کن، من... آخ! آخ! آخ

00:36:36.695 --> 00:36:38.196
آخ! آخ! آخ

00:36:38.264 --> 00:36:41.066
اووه، واقعاً معذرت می‌خوام. خیلی ببخشید

00:36:41.567 --> 00:36:44.035
خیلی متاسفم که الان بحث کاری رو وسط می‌کشم

00:36:44.135 --> 00:36:47.273
درست وقتی که کاملاً مشخصه هنوز دارید دوران نقاهت رو می‌گذرونید

00:36:47.373 --> 00:36:51.209
ولی خب، می‌دونید... من به اون پول نیاز دارم

00:36:51.610 --> 00:36:54.280
تا کارها رو راه بندازم

00:36:54.946 --> 00:36:56.014
پول؟

00:36:56.482 --> 00:36:57.483
همون اهدایی؟

00:36:58.284 --> 00:37:01.320
یادتونه؟ توی جلسه قول داده بودین

00:37:01.920 --> 00:37:05.223
آره، که یه جورایی... امم، کارها رو راه بندازیم

00:37:05.291 --> 00:37:06.625
هیئت امنای مدرسه رو راضی کنیم؟

00:37:06.758 --> 00:37:09.227
و سهم من از اون معامله کوچیکمون رو بدین؟

00:37:09.795 --> 00:37:11.397
برای اون جابه‌جایی

00:37:11.497 --> 00:37:12.731
جابه‌جایی؟

00:37:13.299 --> 00:37:16.935
من اون پول رو لازم دارم تا بدم به هیئت امنا

00:37:17.035 --> 00:37:20.372
خیلی معذرت می‌خوام، اما واقعاً نمی‌دونم در مورد چی حرف می‌زنید

00:37:20.472 --> 00:37:22.341
ما وقت واسه این کارا نداریم

00:37:23.008 --> 00:37:25.311
باید پول رو برسونیم به هیئت امنا

00:37:25.411 --> 00:37:27.679
وگرنه همه چی نقش بر آب می‌شه

00:37:27.779 --> 00:37:31.216
و من یکی اصلاً قصد ندارم تقصیرها رو گردن بگیرم

00:37:31.317 --> 00:37:33.585
متوجه می‌شید چی می‌گم؟ باشه، باشه

00:37:33.685 --> 00:37:35.020
خواهش می‌کنم، لطفاً. وقت ملاقات

00:37:35.153 --> 00:37:36.522
خیلی وقت پیش تموم شده

00:37:37.823 --> 00:37:39.925
این موضوع خیلی برام حیاتیه

00:37:40.025 --> 00:37:42.160
خونواده‌م رو از دست می‌دم، اعتبارم می‌ره

00:37:42.294 --> 00:37:44.530
آبروم می‌ره. خانم؟ دارید می‌ترسونیدش

00:37:44.630 --> 00:37:46.965
باید تشریف ببرین. هیس

00:37:47.032 --> 00:37:49.468
ما با هم توافق کرده بودیم! کمک، یکی بیاد اینجا

00:37:49.535 --> 00:37:50.836
ما با هم قرار گذاشته بودیم

00:37:50.969 --> 00:37:52.838
تو هم اندازه من این رو می‌خواستی

00:37:52.938 --> 00:37:55.006
خودت گفتی! خودت گفتی

00:37:55.140 --> 00:37:57.275
لطفاً، شما... بیاید، وقت تمومه

00:37:57.376 --> 00:37:58.477
خانم؟

00:37:59.678 --> 00:38:01.980
باشه! خیلی خب

00:38:02.614 --> 00:38:04.650
باشه! پس می‌خوای این‌طوری بازی کنی؟

00:38:04.750 --> 00:38:10.556
خودم تنهایی اون مدرسه لعنتی رو با خاک یکسان می‌کنم

00:38:11.122 --> 00:38:14.259
هیچ‌کس با من بازی نمی‌کنه، جنسن

00:38:24.235 --> 00:38:25.571
بریم لیویا

00:38:26.438 --> 00:38:27.439
همین الان

00:38:36.515 --> 00:38:37.616
لیویا

00:38:40.386 --> 00:38:41.987
داری چیکار می‌کنی؟

00:38:42.388 --> 00:38:43.622
بریم

00:38:44.456 --> 00:38:46.291
اصلاً باورم نمی‌شه

00:38:50.862 --> 00:38:53.632
لی... لی... لیوی؟

00:39:29.401 --> 00:39:31.737
رالف گفت بیای اینجا؟

00:39:32.738 --> 00:39:33.705
آره

00:39:34.606 --> 00:39:36.074
اینجا کجاست؟

00:39:36.174 --> 00:39:39.745
این همون چیزیه که... از توی آب دیدم

00:39:41.547 --> 00:39:44.950
یک، دو، سه، چهار، پنج، شش، هفت

00:39:45.517 --> 00:39:46.618
هشت‌تاست

00:39:48.520 --> 00:39:50.822
انگار واسه هر کدومشون یکی هست

00:39:50.956 --> 00:39:52.491
هر کدوم از کی؟

00:39:54.593 --> 00:39:56.161
بچه‌هایی که مردن

00:39:57.295 --> 00:39:59.330
اما... اینا که در نیستن

00:39:59.431 --> 00:40:00.966
اینا پنجره‌ان

00:40:02.968 --> 00:40:04.470
شاید جفتش باشن

00:40:06.805 --> 00:40:09.007
این همون چیزیه که "چشم‌سفید" فراموش کرد

00:40:11.176 --> 00:40:13.579
این همون چیزیه که رالف سعی داشت بهمون نشون بده

00:40:15.581 --> 00:40:16.548
چی؟

00:40:17.583 --> 00:40:18.584
بچه‌ها

00:40:19.651 --> 00:40:20.686
گروه سرود

00:40:23.221 --> 00:40:25.190
اونا قبلاً به اون دنیا رفتن

00:40:25.924 --> 00:40:27.526
کار چشم‌سفید بود

00:40:28.560 --> 00:40:30.128
اون فرستادشون برن

00:40:30.662 --> 00:40:32.330
خیلی بچه بودن

00:40:35.501 --> 00:40:37.202
خوشحالم که اونا... امم

00:40:39.070 --> 00:40:40.972
فقط امیدوارم هر جا که درهاشون اونارو برده

00:40:41.039 --> 00:40:42.173
خوشحال باشن

00:40:45.777 --> 00:40:47.813
شاید سایمون هم اونجا باشه

00:41:00.458 --> 00:41:02.293
هی. کـ... کجا داری می‌ری؟

00:41:03.962 --> 00:41:06.064
مـ... من فقط باید به یه کاری برسم

00:41:07.699 --> 00:41:11.036
* یادمه می‌گشتم، تماشا می‌کردم و منتظر بودم *

00:41:11.169 --> 00:41:12.170
زود می‌بینمت

00:41:12.270 --> 00:41:16.274
* تا روزهای آخر از راه برسن *

00:41:16.675 --> 00:41:21.479
* فکر می‌کردم خدا من رو خاص آفریده *

00:41:21.880 --> 00:41:24.482
* برای فراری بودن *

00:41:26.084 --> 00:41:30.388
* یادمه وقتی زدم بیرون و راهم رو رفتم *

00:41:30.488 --> 00:41:34.492
* بدون هیچ حرف خوبی که بهت بزنم، اووه *

00:41:35.326 --> 00:41:39.831
* حالا فقط یه ذره پیرتر و مهربون‌تر شدم... *

00:41:41.900 --> 00:41:42.934
مریم مقدس

00:41:44.970 --> 00:41:48.239
* روزهای تلخ من تموم شدن *

00:41:50.441 --> 00:41:53.244
* حتی وقتی کیسه‌ات خالیه *

00:41:53.979 --> 00:41:57.482
* حتی وقتی غرورت جریحه‌دار شده *

00:41:58.617 --> 00:42:02.453
* من هرگز با جنگ و دعوا کنار نمی‌کشم *

00:42:03.288 --> 00:42:07.893
* من هنوز بهترین‌ها رو برات می‌خوام *

00:42:07.993 --> 00:42:10.929
* من هنوز بهترین‌ها رو برات می‌خوام *

00:42:21.873 --> 00:42:26.411
* یادمه همیشه تردید داشتم *

00:42:26.511 --> 00:42:29.280
* که چطور باید باهات کنار بیام *

00:42:31.216 --> 00:42:36.221
* حالا می‌دونم من فراتر از اون چیزی هستم... *

00:42:36.688 --> 00:42:39.424
* که ممکن بود از دست بدم... *

00:42:39.490 --> 00:42:42.794
باشه، باشه، پس کار تو نبود. کار ما هم نبود

00:42:43.294 --> 00:42:44.963
خب، پس فقط می‌مونه

00:42:48.233 --> 00:42:49.467
نه، نه

00:42:51.937 --> 00:42:53.071
نه، اون

00:42:54.039 --> 00:42:56.742
اون قول داده بود اگه یه روزی خواست

00:42:57.208 --> 00:42:58.509
حتماً چیزی بگه

00:43:01.146 --> 00:43:03.915
درِ اون همون روزی که اون رفت پیدا شد

00:43:04.616 --> 00:43:05.583
مدی

00:43:07.986 --> 00:43:09.955
فکر نکنم قصد داشت از اون در بره

00:43:14.059 --> 00:43:15.293
تا امروز

00:43:16.928 --> 00:43:19.665
چی عوض شد؟

00:43:22.500 --> 00:43:23.802
سایمون

00:43:25.871 --> 00:43:27.238
دل رو زد به دریا

00:43:30.175 --> 00:43:31.710
اوه، اینجایین پس

00:43:33.444 --> 00:43:34.646
یه خبر خوب دارم

00:43:38.183 --> 00:43:39.217
چی؟

00:43:41.352 --> 00:43:44.522
* من هنوز بهترین‌ها رو برات می‌خوام *

00:43:44.622 --> 00:43:45.623
چی شده؟

00:44:23.795 --> 00:44:25.764
هیچ جا خونه خود آدم نمی‌شه

00:44:28.867 --> 00:44:30.068
اوه، بیداری

00:44:30.769 --> 00:44:32.670
فکر کردم خوابی

00:44:37.342 --> 00:44:39.644
مدی، چی شده؟

00:44:41.947 --> 00:44:43.481
کار من نبود، مامان

00:44:44.482 --> 00:44:47.285
اون کسی که چند هفته پیش باهات اومد خونه

00:44:47.385 --> 00:44:48.386
من نبودم

00:44:49.320 --> 00:44:50.856
چی داری میگی؟

00:44:53.358 --> 00:44:56.327
من... من... واقعاً می‌ترسیدم بهت بگم

00:44:56.461 --> 00:44:58.629
چون نگران بودم حرفم رو باور نکنی

00:44:58.696 --> 00:45:00.565
و دیگه نمی‌تونم به این وضع ادامه بدم، مامان

00:45:00.665 --> 00:45:01.532
نمی‌تونم، نمی‌تونم

00:45:01.666 --> 00:45:02.934
دیگه از پسش برنمیام

00:45:03.001 --> 00:45:04.669
داری منو می‌ترسونی. چی شده؟

00:45:06.571 --> 00:45:08.539
چند روز پیش

00:45:08.673 --> 00:45:10.208
وقتی بهت گفتم اونی که

00:45:10.341 --> 00:45:12.677
توی اون موتورخونه بهم آسیب زد تو بودی

00:45:14.179 --> 00:45:16.514
اوم، همه‌ی واقعیت اون نبود

00:45:20.418 --> 00:45:22.287
خب

00:45:23.521 --> 00:45:25.056
م-من مُردم

00:45:33.198 --> 00:45:35.233
حقیقت داره، ساندرا

00:45:39.504 --> 00:45:40.806
فکر کنم خودت هم می‌دونستی

00:45:40.872 --> 00:45:43.641
فکر کنم با تمام وجودت حس می‌کردی که اون من نبودم

00:45:43.708 --> 00:45:46.611
وقتی اولین بار اومدم خونه، اون من نبودم

00:45:47.212 --> 00:45:50.248
خب، آخه تو... تو شوکه شده بودی

00:45:50.381 --> 00:45:51.983
خودت نبودی

00:45:52.083 --> 00:45:54.219
نه، نبودم

00:45:54.853 --> 00:45:57.188
اسمش جِنت همیلتون بود

00:45:57.823 --> 00:45:59.958
اون سال ۱۹۵۸ مُرده بود

00:46:00.691 --> 00:46:03.561
و وقتی بدنم رو گرفت، من توی مدرسه گیر افتادم

00:46:03.661 --> 00:46:06.597
یعنی، خب، روحم گیر افتاد

00:46:06.731 --> 00:46:08.333
و تنها هم نبودم

00:46:09.000 --> 00:46:09.935
اوم

00:46:10.936 --> 00:46:12.537
روندا اونجاست

00:46:13.404 --> 00:46:15.773
و یوری. و کویین

00:46:15.874 --> 00:46:18.076
۱۹۹۴ و، اوم، سال

00:46:18.576 --> 00:46:20.511
چارلی، اون به خاطرِ... اوم... مُرد

00:46:20.611 --> 00:46:21.947
یه واکنش آلرژیک

00:46:24.449 --> 00:46:26.284
چارلی کیتانی

00:46:26.684 --> 00:46:30.155
اوه، من اون موقع سال آخر بودم. تو چطور...؟

00:46:31.522 --> 00:46:33.324
جایی اینو خوندی؟

00:46:34.792 --> 00:46:36.161
اون دوستمه

00:46:37.262 --> 00:46:38.363
و

00:46:39.965 --> 00:46:41.632
والی، اوم

00:46:43.634 --> 00:46:46.371
فکر نکنم دیگه هیچ‌وقت بتونم ببینمش

00:46:47.272 --> 00:46:48.273
و سایمون

00:46:48.373 --> 00:46:50.541
سایمون هم همین‌طور، مامان. از دستش دادم

00:46:53.611 --> 00:46:56.147
نمی‌فهمم. اینا یعنی چی؟

00:46:56.281 --> 00:46:59.750
می‌دونم غیرممکن به نظر میاد

00:47:00.318 --> 00:47:02.087
ولی ساندرا، به حرفش گوش بده

00:47:05.957 --> 00:47:07.292
گردنبندم

00:47:08.894 --> 00:47:11.229
کارِ بابا نبود. تو برام خریدیش

00:47:15.500 --> 00:47:16.467
چی؟ چطور

00:47:17.035 --> 00:47:18.904
چطور اینو می‌دونی؟

00:47:19.004 --> 00:47:20.105
اون بهم گفت

00:47:22.974 --> 00:47:25.310
من... چرا بهم نگفتی؟

00:47:27.478 --> 00:47:29.080
گذاشتی باور کنم اون اونو بهم داده

00:47:29.147 --> 00:47:31.516
محبوب‌ترین چیزم تو تمام این سال‌ها

00:47:33.684 --> 00:47:35.486
چون خوشحالت می‌کرد

00:47:40.725 --> 00:47:41.692
اوه

00:47:49.534 --> 00:47:50.768
باورت می‌کنم

00:47:54.372 --> 00:47:55.706
حرفت رو باور می‌کنم

00:48:01.980 --> 00:48:03.714
تو قوی هستی

00:48:03.848 --> 00:48:05.650
من قوی هستم

00:48:06.051 --> 00:48:08.053
تو از پسِ کارهای سخت برمیای

00:48:08.186 --> 00:48:09.988
من از پسِ کارهای سخت برمیام

00:48:10.521 --> 00:48:11.789
تو هستی

00:48:13.724 --> 00:48:16.127
شما بچه‌ها این وقتِ شب اینجا چه غلطی می‌کنین؟

00:48:16.227 --> 00:48:17.562
فکر کنیم یه راهی برای نجات مدرسه پیدا کردیم

00:48:17.662 --> 00:48:19.230
ولی به کمکت نیاز داریم

00:48:23.368 --> 00:48:25.170
* فنجون خالی *

00:48:25.236 --> 00:48:29.074
* و یه قوطی پر از گل‌های همیشه بهار *

00:48:29.674 --> 00:48:35.213
* شمع نیم‌سوخته، عکسی که به دیوار سنجاق شده *

00:48:36.047 --> 00:48:42.120
* نامه‌ها، صفحه‌ها و خاکستر روی کفپوش *

00:48:42.520 --> 00:48:46.024
* نشانه‌های زندگی، آغاز *

00:48:47.025 --> 00:48:49.194
* آغاز *

00:48:50.761 --> 00:48:56.467
* آغازِ ما، شروعی دوباره *

00:48:58.903 --> 00:49:04.409
* من بی‌حفاظ بودم *

00:49:04.942 --> 00:49:10.381
* و کلامت هنوز توی دستم گرم بود *

00:49:11.182 --> 00:49:16.787
* بی‌حفاظ بودم *

00:49:17.422 --> 00:49:24.629
* خواهان تمام اون چیزی که آسمون اجازه می‌داد *

00:49:25.000 --> 00:49:45.000
« فیلم یار – مرجع دانلود فیلم و سریال » [ FilmYar ]