﻿WEBVTT

00:00:02.024 --> 00:00:06.024
« به امیـد روزای بهـتـر »

00:00:07.007 --> 00:00:08.965
[آنچه در "پونیز" گذشت]

00:00:09.139 --> 00:00:10.923
به نظرم کاری که می‌کنم مهمه

00:00:11.228 --> 00:00:13.317
...خواهرت -
تو گالینا رو می‌شناسی -

00:00:13.535 --> 00:00:15.363
اونا کشتنش

00:00:15.363 --> 00:00:18.235
تو فکر می‌کنی جنده بوده؟ -
انگاری که بوده -

00:00:18.453 --> 00:00:20.672
کی کشتتش؟ -
دولت شوروی، سازمان اطلاعات -

00:00:20.890 --> 00:00:22.065
همون سازمانی

00:00:22.065 --> 00:00:23.284
که مردی رو استخدام می‌کنه تا من باهاش برم سر قرار

00:00:23.501 --> 00:00:25.373
،بنظرت یه آدمِ آمریکایی‌ای

00:00:25.373 --> 00:00:27.897
که دنبال یه همراهه و یکمیم پول داره
کجا میره؟

00:00:28.071 --> 00:00:30.378
با ماریا حرف بزن -
این یکی رو نمی‌شناسم -

00:00:30.595 --> 00:00:31.292
البته که مواظبم
بهم اعتماد کن

00:00:31.509 --> 00:00:33.555
دوست دارم

00:00:33.772 --> 00:00:34.947
تویلا از پس اون کار با مامان‌بزرگت بر میاد

00:00:34.947 --> 00:00:36.123
بهترین کسی که می‌تونیم بفرستیم برای این کار

00:00:36.123 --> 00:00:38.212
کسیه که از نظر احساسی گرفتار نباشه

00:00:38.429 --> 00:00:39.604
چطور کسای دیگه درمورد این ملاقات فهمیدن؟

00:00:39.822 --> 00:00:41.737
نمی‌دونم -
بی -

00:00:41.954 --> 00:00:43.130
نمی‌دونم چی باید بهت بگم -
اصلاً مهم نیست -

00:00:43.347 --> 00:00:44.783
چیزی که مهمه اینه که بریم مامان‌بزرگمو نجات بدیم

00:00:45.001 --> 00:00:47.873
!کاترپیلار، اون بهمون کمک کرد -
اون بهم اینو داد -

00:00:48.048 --> 00:00:49.614
بعضی اوقات فکر می‌کنم
،اگه همه‌ی اینا فقط تظاهره

00:00:49.832 --> 00:00:51.007
من آخرش فراموش می‌کنم چی واقعیه

00:00:51.181 --> 00:00:53.488
چیه؟

00:00:53.488 --> 00:00:55.794
ما یه نفوذی داریم، یه نفوذیه حرومی

00:00:56.500 --> 00:01:01.500
« فیلم یار – مرجع دانلود فیلم و سریال » [ FilmYar ]

00:01:01.974 --> 00:01:04.455
آبشارای نیاگارا چطور؟ -
خب، قابل پیش‌بینیه -

00:01:04.455 --> 00:01:07.023
نه واقعاً چیه، یه مقدار آب از تپه میاد پایین؟

00:01:08.764 --> 00:01:09.373
یه تپه‌ی خیلی بزرگ؟

00:01:09.591 --> 00:01:11.636
کریس؟ -
بله؟ -

00:01:13.377 --> 00:01:16.163
از ارتفاع می‌ترسی؟ -
نه -

00:01:16.163 --> 00:01:18.643
می‌دونی، من توی یه برج بزرگ شدم

00:01:18.861 --> 00:01:20.558
،هر روزم به بیرون پنجره‌ام نگاه می‌کردم
و هیچ‌وقت منو نترسونده

00:01:20.558 --> 00:01:24.084
یا باعث بشه بالا بیارم، لرز بگیرتم یا سرگیجه بگیرم

00:01:24.301 --> 00:01:25.955
اوه، خدایا

00:01:25.955 --> 00:01:27.783
،کریس، من چطور اینو نمی‌دونستم
ناسلامتی تو خلبانی

00:01:28.000 --> 00:01:28.784
اره، ولی توی هواپیما
من کنترل دستمه

00:01:28.784 --> 00:01:32.092
پشمام

00:01:33.876 --> 00:01:35.878
اون مانیاست؟ -
اره -

00:01:38.054 --> 00:01:40.012
پشمام، چقدر شبیه توئه

00:01:40.187 --> 00:01:40.883
اوهوم -
کجاست؟ -

00:01:40.883 --> 00:01:43.059
براسلاو، فکر کنم

00:01:43.233 --> 00:01:44.365
اره، اون عادت داشت

00:01:44.365 --> 00:01:46.976
تابستونا با بهترین رفیقش بره اونجا

00:01:47.150 --> 00:01:48.717
اون می‌گفت این سفرا عزیز‌‌ترین خاطره‌هاش

00:01:48.934 --> 00:01:51.067
از زمانیه که توی بلاروس بود

00:01:51.241 --> 00:01:52.590
خب، شاید بهتره مام برای ماه عسل بریم اونجا

00:01:52.590 --> 00:01:53.896
اتحادیه شوروی؟
دیگه داری زیادی چرت میگی

00:01:55.289 --> 00:01:58.030
اصلاً ما ماه عسلم می‌خوایم مگه؟

00:01:58.205 --> 00:02:00.685
خب، من دوست دارم هرجا که هستیم پیشت باشم

00:02:10.000 --> 00:02:15.000
« فیلم یار – مرجع دانلود فیلم و سریال » [ FilmYar ]

00:02:47.600 --> 00:02:48.600
[چه بلایی سرت اومد؟]

00:02:50.100 --> 00:02:52.100
[تو هی می‌گفتی می‌خوای باهام بیای بعد یدفعه‌ای غیبت می‌زنه؟]

00:02:54.000 --> 00:02:55.000
[اندری، بخدا خیلی خسته بودم]

00:02:55.500 --> 00:02:56.500
[بهم دروغ نگو]

00:03:00.100 --> 00:03:01.100
[خوشم نمیاد بی احترامی کنم]

00:03:01.800 --> 00:03:02.800
[میگم چرا رفتی؟]

00:03:03.300 --> 00:03:03.800
[چون که صداتو شنیدم]

00:03:05.800 --> 00:03:07.800
[چه جور مردی با یه زنِ پیر این شکلی حرف می‌زنه؟]

00:03:08.700 --> 00:03:09.700
[یه مردِ کوچولو، مثلِ تو]

00:03:12.200 --> 00:03:14.200
[دیگه نبینم زر بزنی و بگی چطور کارمو انجام بدم]

00:03:15.900 --> 00:03:18.900
[تو اصلاً نمی‌دونی من داشتم از کی محافظت می‌کردم و چیکار می‌کردم]

00:03:20.200 --> 00:03:22.200
[ولی می‌دونم تو چه جور دختری هستی]

00:04:05.400 --> 00:04:09.400
[ پونیز ]
[ فصل اول : قسمت ششم ]

00:04:34.300 --> 00:04:35.300
[درو وا کن]

00:04:46.600 --> 00:04:47.600
[میگم درو وا کن]

00:04:58.300 --> 00:04:59.300
[بگیریدش]

00:05:04.304 --> 00:05:05.957
!درو ببند

00:05:06.175 --> 00:05:08.351
خب، ترنت اونو دقیقاً اینجا پیداش کرده؟

00:05:08.569 --> 00:05:11.049
اره، همون دورو ور -
عالیه -

00:05:11.049 --> 00:05:12.790
،ما امروز بهش نیاز داریم

00:05:13.008 --> 00:05:14.575
چون افسر تحقیقاتی جدید توی راه فرودگاهه

00:05:14.792 --> 00:05:16.533
اره، یکمی عجیبه، نه؟

00:05:16.751 --> 00:05:18.361
برای مدیر سازمان اطلاعات

00:05:18.361 --> 00:05:19.536
که داره اون همه راه رو میاد مسکو؟

00:05:19.754 --> 00:05:20.624
اون تازه ماه گذشته تایید شد

00:05:20.842 --> 00:05:22.322
این طبق پروتکله

00:05:22.539 --> 00:05:24.019
،اما ناگفته نماند که

00:05:24.019 --> 00:05:26.021
اون لازم نیست بدونه که
شومینه‌ی ما شنود می‌شده

00:05:26.238 --> 00:05:27.152
!اوه

00:05:27.152 --> 00:05:30.330
خیلی‌خب

00:05:42.124 --> 00:05:45.040
یا خدا

00:05:47.912 --> 00:05:49.044
این همیشه اینجا بوده؟

00:05:53.048 --> 00:05:55.311
یا خودِ خدا

00:05:55.485 --> 00:05:57.182
من می‌دونم اونا مارو توی ساختمونای

00:05:57.357 --> 00:05:58.706
تحت نظارت قرار میدن، ولی دیگه تونل خداییش؟

00:05:58.923 --> 00:06:01.709
این برای خودشونم قفله

00:06:01.926 --> 00:06:04.059
اره، شورویا هیچ‌وقت بخاطر ریزه‌کاریاشون شناخته نشدن

00:06:07.889 --> 00:06:10.065
هیچ ردپایی نیست

00:06:10.282 --> 00:06:12.372
شورویا از این تونل برای کار گذاشتن شنود استفاده نکردن

00:06:12.589 --> 00:06:13.503
یکی از طرفِ ما حتما اومده اینجا

00:06:13.721 --> 00:06:15.984
یا ابلفضل

00:06:15.984 --> 00:06:19.379
می‌خوام همه حواسا به کارکنای سفارت‌خونه باشه

00:06:19.379 --> 00:06:21.424
هرچیزی مشکوکی دید، سریع بهم خبر بدید

00:06:21.642 --> 00:06:22.512
،من همین الانشم دارم تلاشمو دوبرابر می‌کنم

00:06:22.512 --> 00:06:23.948
،ولی باید بهت بگم که

00:06:24.166 --> 00:06:25.515
فکر کنم کارکنای کافه تریا مشکوکن

00:06:25.733 --> 00:06:27.430
به این سطح دسترسی ندارن

00:06:27.430 --> 00:06:29.867
باشه، ولش -
فکر کنم آدمای ما به خودمون نزدیک‌ترن -

00:06:30.085 --> 00:06:31.391
یا زنا

00:06:32.870 --> 00:06:34.437
نفوذی هر خری که هست، ری
من می‌خوام پیدا بشن

00:06:44.752 --> 00:06:46.493
باشه

00:06:54.196 --> 00:06:56.285
وایسا، ماریا؟

00:06:56.459 --> 00:06:58.940
...اه -
نه، مرسی -

00:06:58.940 --> 00:07:01.464
ماریا! ماریا

00:07:01.682 --> 00:07:04.336
پشمام، تیپت فرق کرده

00:07:04.511 --> 00:07:06.426
منو یادته؟
اومدم سر کارت
(تو جنده خونه کار می‌کنه)

00:07:06.643 --> 00:07:07.992
اینجا چیکار می‌کنی؟ -
اره -

00:07:07.992 --> 00:07:12.170
.من یکمی به تغییر نیاز داشتم
الان این شغلمه

00:07:12.388 --> 00:07:14.608
چرا؟ حالت خوبه؟

00:07:14.825 --> 00:07:15.870
اتفاقی افتاده؟ -
نه چیزی نشده -

00:07:18.481 --> 00:07:21.484
همه‌چی بگا رفته -
خب، چیا؟ -

00:07:21.702 --> 00:07:23.617
می‌تونی بهم بگیا

00:07:23.834 --> 00:07:27.055
من، یه کاری رو انجام دادم
خوبم انجامش دادم

00:07:27.272 --> 00:07:28.883
من رفتم -
عام -

00:07:29.100 --> 00:07:31.538
ولی، روز بعدش
اون مردی که استخدام کرده بود

00:07:31.755 --> 00:07:32.713
،می‌خواست منو ببینه و وقتی من اومدم

00:07:32.713 --> 00:07:34.845
،می‌‌تونستم حسش کنم که اون

00:07:35.063 --> 00:07:37.979
داشت خودشو آماده می‌کرد تا منو بکشه

00:07:38.196 --> 00:07:39.937
وای، خدای من

00:07:40.155 --> 00:07:41.765
من نمی‌خواستم صبر کنم تا به یکی
دیگه از اون دخترای مُرده تبدیل بشم

00:07:41.983 --> 00:07:42.505
پس، زدم به چاک

00:07:43.854 --> 00:07:45.813
من متاسفم

00:07:46.030 --> 00:07:47.205
و حالام، اینجام

00:07:49.991 --> 00:07:52.559
...وایسا، تو می‌دونی یارو کی بود، یا

00:07:52.776 --> 00:07:53.603
نه والا

00:08:16.931 --> 00:08:18.106
تو درباره نوار کریس و گالینا چیزی می‌دونستی؟

00:08:20.804 --> 00:08:22.676
و فکر نکردی بیای بهم بگی؟

00:08:22.893 --> 00:08:24.155
چیز مرتبطی نیست

00:08:24.155 --> 00:08:26.549
،شوهرم با یه شوروی

00:08:26.767 --> 00:08:30.597
،یا همون خواهرِ مُرده‌ی مهره‌مون رابطه داشته
و همش داخل اینه

00:08:30.814 --> 00:08:33.295
این بنظرت مرتبط نبود؟

00:08:36.385 --> 00:08:38.518
این یه چیز محرمانه بوده؟
داشتن از کریس اخاذی می‌کردن؟

00:08:38.518 --> 00:08:40.781
ازش اخاذی نمی‌کردن، اون حتی رابطه‌ی مخفیم نداشته

00:08:40.998 --> 00:08:43.479
ببخشیدا، ولی می‌خوای دوباره نوارو ببینی؟

00:08:43.653 --> 00:08:45.437
اون قسمتی که ممه‌هاشو می‌بوسه رو دیدی؟

00:08:45.612 --> 00:08:46.438
اون فقط این کار رو برای اثباتِ وفاداریش کرد

00:08:49.224 --> 00:08:51.139
خانوم گرنت

00:08:53.228 --> 00:08:57.145
همسر شما به درخواست من، وانمود کرد که برای شورویا کار می‌کنه

00:08:57.362 --> 00:08:59.103
برای اینکه سازمان اطلاعات رو متقاعد کنه

00:08:59.321 --> 00:09:01.018
،که اون قابل اعتماده و بتونه اعتمادشونو جلب کنه

00:09:01.236 --> 00:09:04.544
که بخاطرش مجبور شد چیزی بهشون بده
که ممکن بود زندگیشو نابود کنه

00:09:04.718 --> 00:09:06.154
و ریکشن شمام نشون میده
چرا این نوار این‌قدر موثر بوده

00:09:06.371 --> 00:09:08.939
....این نشون میده

00:09:09.157 --> 00:09:10.419
که من حق هیچ اظهار نظری توی ازدواجمو نداشتم

00:09:12.508 --> 00:09:14.684
اون یه مامور استثنایی بود

00:09:14.684 --> 00:09:17.600
ولی این شغل نیازمند فداکاریه

00:09:17.818 --> 00:09:19.036
بیشتر آدما براش ساخته نشدن

00:09:20.821 --> 00:09:23.084
ولی اون زنی که

00:09:23.301 --> 00:09:24.564
بعد از مرگ همسرش، به لانگلی هجوم می‌بره

00:09:24.781 --> 00:09:26.261
،و تقاضا می‌کنه که به مسکو برگرده

00:09:26.478 --> 00:09:28.524
جزو اون دسته نیست

00:09:30.439 --> 00:09:32.572
ولی دیگه خیلی دیر شده

00:09:32.789 --> 00:09:35.923
تا تصمیم بگیری خودتو کامل به این شغل اختصاص بدی یا نه

00:09:35.923 --> 00:09:37.925
چون توی این زندگی
نصف و نیمه یه کاریو انجام دادن باعث مرگت میشه

00:09:40.318 --> 00:09:41.493
و متعهد بودن به زندگی چی؟

00:09:50.700 --> 00:09:51.700
[از این طرف]

00:09:54.400 --> 00:09:55.400
[ساشا شوشنکو]

00:10:03.300 --> 00:10:04.300
[سال پیش آوردمت اینجا]

00:10:07.600 --> 00:10:09.600
[تا بهم کمک کنی اون دوربینایی که ساختی رو فعال کنم]

00:10:10.800 --> 00:10:12.800
[آخرین باری که توی این هتل بودی]

00:10:13.400 --> 00:10:15.400
[یادداشت‌های مفصلی رو برداشتم]

00:10:17.300 --> 00:10:18.180
[و حالا؟]

00:10:18.500 --> 00:10:19.500
[نمی‌تونم حتی کارای ساده‌ای رو انجام بدم]

00:10:21.300 --> 00:10:21.900
[مثل روشن کردنشون]

00:10:22.600 --> 00:10:23.300
[میخواید بهتون نشون بدم؟]

00:10:38.300 --> 00:10:38.800
[گالینا؟]

00:10:42.100 --> 00:10:42.400
[ساشا]

00:10:43.300 --> 00:10:44.300
[اینجا چیکار می‌کنی؟]

00:10:44.600 --> 00:10:45.600
[منم باید همینو ازت بپرسم]

00:10:46.300 --> 00:10:46.600
[من]

00:10:48.300 --> 00:10:49.300
[می‌دونم چند وقتی میشه باهم حرف نزدیم]

00:10:51.000 --> 00:10:51.500
[البته خیلی وقته]

00:10:53.400 --> 00:10:53.800
[گالینا]

00:10:55.600 --> 00:10:57.600
[امشب قراره اتفاق خطرناکی اینجا بیفته]

00:10:59.100 --> 00:10:59.400
[گوش بده]

00:11:00.400 --> 00:11:02.400
[نمی‌دونم چی قراره بشه، ولی تو باید بری]

00:11:03.600 --> 00:11:04.600
[ساشا، خودم می‌دونم دارم چیکار می‌کنم]

00:11:06.400 --> 00:11:07.400
[ما دیگه بچه نیستیم]

00:11:08.300 --> 00:11:09.300
[من می‌تونم از خودم مراقبت کنم]

00:11:10.600 --> 00:11:11.600
[که البته، سال‌هاست دارم همین کار رو می‌کنم]

00:11:12.200 --> 00:11:12.600
[گالینا]

00:11:13.800 --> 00:11:14.200
[گالینا]

00:11:25.162 --> 00:11:26.120
گالینا

00:12:08.205 --> 00:12:09.337
بی؟

00:12:12.427 --> 00:12:13.907
بی؟

00:12:14.124 --> 00:12:15.430
حالت خوبه؟

00:12:15.647 --> 00:12:17.737
خوبم

00:12:17.911 --> 00:12:20.652
منظورم اینه، از صدات معلومه

00:12:20.827 --> 00:12:22.089
حالت خوب نیست

00:12:24.482 --> 00:12:26.093
چی می‌خوای؟

00:12:26.093 --> 00:12:28.443
تا کی می‌خوای بهم بی محلی کنی؟

00:12:30.575 --> 00:12:33.274
هنوزم قضیه

00:12:33.491 --> 00:12:35.755
درباره مانیاست؟

00:12:35.972 --> 00:12:37.800
بخدا، تقصیر من نبود

00:12:38.018 --> 00:12:39.367
من هرکاری می‌تونستم رو کردم، می‌دونی؟

00:12:39.367 --> 00:12:40.542
لطفاً بسه، تویلا
قضیه درباره تو نیست

00:12:40.760 --> 00:12:42.065
پس درباره چیه؟

00:12:45.503 --> 00:12:46.678
...من یه چیزی دیدم، من

00:12:48.245 --> 00:12:50.117
...یه نوارو دیدم

00:12:51.858 --> 00:12:52.859
که توش کریس

00:12:54.686 --> 00:12:56.297
با یه زنه دیگه بود

00:12:56.514 --> 00:12:57.472
...و اونا داشتن

00:12:59.300 --> 00:13:01.868
پیش هم بودن -
چی؟ -

00:13:02.085 --> 00:13:04.305
کارش برای یه عملیاتی

00:13:04.522 --> 00:13:07.090
یا برای این شغله کوفتی بوده

00:13:07.308 --> 00:13:08.613
آها، باشه

00:13:11.268 --> 00:13:15.011
خب، داشتن سکس می‌کردن
می‌دونی، بخاطر این شغل

00:13:15.229 --> 00:13:18.101
می‌دونی، این سکس حساب نمیشه

00:13:18.101 --> 00:13:20.843
شوهرم با یه زن دیگه خوابیده

00:13:21.061 --> 00:13:23.846
حساب میشه، بخدا حساب میشه

00:13:24.064 --> 00:13:26.153
تو که خودت می‌دونی این شغل چطوریاس

00:13:26.370 --> 00:13:29.330
منظورم اینه، بعضی اوقات باید کسای دیگه‌ای باشیم، می‌دونی؟

00:13:29.330 --> 00:13:31.985
و کارایی بکنیم که معمولاً توی زندگیمون نمی‌کنیم

00:13:32.202 --> 00:13:36.250
و اینکه، این فقط یه سکسه دیگه

00:13:36.467 --> 00:13:38.730
اون‌قدرام چیز گنده‌ای نیست

00:13:38.905 --> 00:13:40.776
من عاشقِ شوهرم بودم
ولی اون بهم خیانت کرد

00:13:46.826 --> 00:13:47.914
...ام

00:13:50.133 --> 00:13:50.873
بی؟

00:13:52.614 --> 00:13:53.876
کریس بهت خیانت نکرد

00:13:57.010 --> 00:13:58.272
تام خیانت کرد

00:14:01.797 --> 00:14:03.538
چی داری میگی؟
من اصلاً زیاد نمی‌دیدمش

00:14:03.755 --> 00:14:05.279
منظورت چیه؟ -
...ام -

00:14:07.890 --> 00:14:11.241
تام نفوذی بود -
چی؟ -

00:14:11.459 --> 00:14:13.287
ورا اینو بهم گفت، دقیقاً
قبل از اینکه بمیره

00:14:13.287 --> 00:14:16.290
،تام فکر کنم یکی از اونایی بود

00:14:16.507 --> 00:14:18.161
که می‌دونی، اطلاعات به شورویا می‌داد

00:14:18.379 --> 00:14:19.075
...پس، تام

00:14:20.685 --> 00:14:21.773
اون کسیه که

00:14:23.775 --> 00:14:25.821
باعث کشته شدن کریس شد

00:14:25.995 --> 00:14:28.171
چی؟ -
اره -

00:14:28.389 --> 00:14:30.130
خب، چرا، چرا، چرا
اینو قبلاً بهم نگفتی؟

00:14:32.567 --> 00:14:34.134
نگران بودم این چیزی که بینمون هست تغییر بکنه

00:14:34.351 --> 00:14:36.658
خب، معلومه که تغییر می‌کنه

00:14:36.876 --> 00:14:40.140
تو درباره زندگیم اطلاعات داشتی
و ازم پنهونشون می‌کردی

00:14:40.357 --> 00:14:42.664
...من باید بتونم تصمیم بگیرم -
می‌دونم -

00:14:42.882 --> 00:14:45.536
که حسم نسبت به زندگیم چیه -
می‌دونم، باید همین کار رو بکنی -

00:14:45.754 --> 00:14:48.626
ولی خب بین
الان تو عصبی هستی

00:14:48.844 --> 00:14:50.106
و الانم دارم قضیه تام رو بهت میگم

00:14:50.324 --> 00:14:51.803
و تو داری منو سرزنش می‌کنی
انگاری من مقصرم

00:14:51.803 --> 00:14:52.892
تقصیرِ من نیست -
نه، تقصیر توئه -

00:14:53.066 --> 00:14:54.894
!نه، نیست ببین -
فهمیدی؟ تقصیر توئه -

00:14:55.068 --> 00:14:56.852
چون تو می‌دونستی و ازم قایمشون کردی

00:14:57.026 --> 00:14:58.985
اره -
تو بهم نگفتی -

00:14:59.202 --> 00:15:00.638
و حالا داری بهم میگی
،که دارم با این چیزا سرو کله می‌زنم

00:15:00.856 --> 00:15:02.075
دارم با

00:15:02.075 --> 00:15:04.555
درست کردن چیز میزای اندری سرو کله می‌زنم

00:15:04.773 --> 00:15:06.383
باید اندری رو چیکار کنیش؟

00:15:06.601 --> 00:15:07.994
،باید از راه بدرش کنم

00:15:07.994 --> 00:15:08.908
،که از نظر تو خیلی چیز گنده‌ای نیست
چون سکس اصلاً مهم نیست

00:15:09.125 --> 00:15:10.257
ولی من هنوز احساساتمو دارم

00:15:14.217 --> 00:15:15.349
ایولا

00:15:18.439 --> 00:15:21.442
پشمام

00:15:21.659 --> 00:15:25.098
،من دارم اینجا واقعاً تلاش می‌کنم و تو

00:15:25.315 --> 00:15:28.710
چیه، چون من با مردا سکس می‌کنم
و نمی‌ذارم این چیزا اذیتم کنه؟

00:15:28.928 --> 00:15:31.495
یعنی من احساسات ندارم؟
این‌جوری دربارم فکر می‌کنی؟

00:15:31.713 --> 00:15:33.584
....من فکر کردم تو رفیقمی

00:15:33.802 --> 00:15:35.412
....ولی تو فقط

00:15:35.630 --> 00:15:37.588
تو مثل اون دخترایی هستن که باهاشون بزرگ شدم

00:15:37.806 --> 00:15:40.896
تو فقط می‌خوای حس کنی
از یکی مثل من خفن تری، درسته؟

00:15:57.869 --> 00:15:59.784
هی -
وای خداروشکر -

00:16:02.874 --> 00:16:04.180
فکر کردم قراره بمیرم

00:16:04.398 --> 00:16:07.140
و هی تلاش می‌کردم خودمو آماده کنم

00:16:07.357 --> 00:16:08.663
تا اینکه فهمیدم، لازم نیست خودمو برای چیزی آماده کنم

00:16:08.880 --> 00:16:11.666
دیگه آخرشه

00:16:11.883 --> 00:16:15.496
ولی مشخص شد
که من زنده بودنم با ارزش‌تره

00:16:15.713 --> 00:16:17.019
حداقل الان

00:16:18.978 --> 00:16:21.850
وای خدایا

00:16:22.024 --> 00:16:24.374
با این حال، انجامش دادم
درحالی که فکر می‌کردم با اون همه خارجی توی شهر

00:16:24.592 --> 00:16:26.463
،برای کنسرت فردای التون جان

00:16:26.681 --> 00:16:28.204
،و همه‌ی دوربینایی که آورده بودن

00:16:28.204 --> 00:16:29.945
اونا حتماً قراره توی هتل یه عملیاتی رو انجام بدن

00:16:30.119 --> 00:16:31.686
احتمالاً حق با توئه

00:16:31.903 --> 00:16:32.687
،فکر کردم تو شاید آدمایی رو بفرستی اونجا

00:16:32.904 --> 00:16:34.645
تا ببینی اوضاع از چه قراره

00:16:34.863 --> 00:16:36.256
خب، این‌جور تصمیما برعهده من نیست

00:16:36.473 --> 00:16:38.040
ولی خوب شد گفتی، مرسی

00:16:44.220 --> 00:16:46.092
چیه؟ -
...هیچی، فقط -

00:16:48.398 --> 00:16:50.444
،تو کار خطرناکی کردی

00:16:50.661 --> 00:16:51.880
و تمام سعیتو کردی تا این اطلاعات رو بهم بگی

00:16:54.752 --> 00:16:55.927
وقتی خواهرم مُرد، فکر می‌کردم

00:16:56.102 --> 00:16:57.581
هیچ راهی برای رسیدن به جواب نیست

00:16:57.799 --> 00:16:58.887
حقیقت چیزی نیست که اینجا بهش دسترسی داشته باشم

00:17:00.584 --> 00:17:01.629
توی بیشتر زمانای زندگیم، قبولش کرده بودم

00:17:03.283 --> 00:17:05.894
این کار شور اشیتاقمو زنده کرده

00:17:05.894 --> 00:17:08.636
،زندگیم ممکنه کوچیک باشه، ولی به روش خودم
من خودمو شناخته‌ام

00:17:13.336 --> 00:17:15.208
ولی اگه جوابایی رو که کشف می‌کنی

00:17:15.425 --> 00:17:15.817
بیشتر از اینکه ندونی بهت آسیب بزنه چی؟

00:17:20.778 --> 00:17:22.084
بهتر از اینه که هیچی ندونم

00:17:32.007 --> 00:17:32.921
میشه امشب از آپارتمانت استفاده کنم؟

00:17:34.531 --> 00:17:35.489
اره

00:17:37.491 --> 00:17:40.189
!دین، دین، سلام

00:17:40.407 --> 00:17:41.886
من برات سه‌تا پیغام گذاشتم

00:17:42.061 --> 00:17:43.497
دخترت بهت ندادشون؟

00:17:43.497 --> 00:17:45.281
من که دختر ندارم -
واقعاً؟ بهتره داشته باشی -

00:17:45.499 --> 00:17:46.978
یکی رو مسئولش می‌کنم

00:17:47.153 --> 00:17:48.850
گوش بده، من می‌دونم

00:17:49.068 --> 00:17:50.504
،شاید به ما که توی طبقه‌ی ششم هستیم زیاد فکر نکنی

00:17:50.721 --> 00:17:52.984
ولی من بیشتر از اونی که فکر می‌کنی می‌دونم

00:17:53.159 --> 00:17:54.377
به عنوان مدیر اداره، من جایگاه ارزشمند و برتری دارم

00:17:54.595 --> 00:17:56.031
من می‌دونم که ما توی دردسریم

00:17:56.205 --> 00:17:56.858
...من درباره اون

00:17:58.207 --> 00:17:59.643
نفوذیم خبر دارم

00:18:00.731 --> 00:18:03.778
متاسفم ولی نمی‌دونم چی می‌خوای بگی

00:18:03.995 --> 00:18:05.519
،نه، ببین، تو نیازی نیست اون کارو بکنی

00:18:05.736 --> 00:18:08.217
اون چیزو پسرم پیدا کرد

00:18:08.435 --> 00:18:10.306
من پسرمو دست کم نمی‌گیرم، بلکه اونو خیلیم جدی می‌گیرم

00:18:10.524 --> 00:18:11.873
...من خوب ازش آگاهم، ولی

00:18:11.873 --> 00:18:13.744
اولین نفر توی لیستم، تویلا هاسبکه

00:18:13.962 --> 00:18:15.790
اون اصلاً علاقه‌ی از خودش به عنوان منشی بودن نشون نمیده

00:18:16.007 --> 00:18:17.531
خیلی عجیبه

00:18:17.748 --> 00:18:18.662
،حداقلش
فکر کنم اون باید اخراج بشه

00:18:19.794 --> 00:18:21.926
و ازش بازجویی بشه

00:18:22.101 --> 00:18:23.928
از چیزی که بهم گفتن، اون بعد از مرگ همسرش

00:18:24.103 --> 00:18:25.669
هیج درآمدی نداشته -
ببخشیدا -

00:18:25.887 --> 00:18:26.540
متوجه نشدم که وزارت امور خارجه

00:18:26.757 --> 00:18:29.064
یه خیریه‌س

00:18:29.238 --> 00:18:32.981
خب، نفر بعدی، پرستار بچه‌م ایویه

00:18:33.155 --> 00:18:34.983
،هرچقدر می‌خوای بهم توجه نکن

00:18:35.157 --> 00:18:36.854
ولی نگاهش حواس آدمو پرت می‌کنه

00:18:37.072 --> 00:18:39.770
،و اون یدفعه‌ای جلو رات سبز میشه

00:18:39.988 --> 00:18:41.163
و چندباره موقع جاسوسی کردن مجشو گرفتم

00:18:41.163 --> 00:18:41.903
و اون کسیه که بیشترین دسترسی به ترنت رو داره

00:18:44.079 --> 00:18:46.647
و بعدش ایشونه

00:18:46.864 --> 00:18:47.561
می‌دونی که شپ هفته‌ای یه بار
میره پیش روانشناس؟

00:18:49.432 --> 00:18:50.520
اوهوم

00:18:51.869 --> 00:18:53.219
جواب اینو بده، آیا قیافش

00:18:53.436 --> 00:18:54.002
به یه مردِ درون‌نگر می‌خوره؟

00:18:59.399 --> 00:19:01.531
به لطف ردفورد، ما اینو می‌دونیم که امشب

00:19:01.749 --> 00:19:04.317
توی هتل ‌اینتوریست، مامورای سازمان اطلاعات

00:19:04.534 --> 00:19:06.580
می‌خوان عملیات اخاذی رو اجرا کنن

00:19:06.797 --> 00:19:08.669
حالا، هدف ما اینه که به این عملیات

00:19:08.886 --> 00:19:09.974
اخاذی نفوذ کنیم با پیدا کردن یکی

00:19:09.974 --> 00:19:11.367
از اون دوربینای مخفی‌ای که کار گذاشتن

00:19:11.367 --> 00:19:12.586
،توی سرتاسر اتاقای هتل

00:19:12.803 --> 00:19:15.284
و یکی از نوارای سازمان اطلاعاتو

00:19:15.502 --> 00:19:17.025
با یه نوار از خودمون جا به جا کنیم -
اوهوم -

00:19:17.199 --> 00:19:19.462
اون فناوری‌ای که ردفورد داشت قاچاقی بهمون می‌دادش

00:19:19.680 --> 00:19:22.335
این اجازه رو بهمون داده تا دقیقاً یه نوار کپی از اون بسازیم

00:19:22.335 --> 00:19:24.554
تنها فرقش اینه که نوارِ ما

00:19:24.772 --> 00:19:25.599
یه دستگاه ردیاب داره که توش مخفی شده

00:19:25.816 --> 00:19:27.688
آها

00:19:27.905 --> 00:19:29.255
از اونجایی که کاترپیلار

00:19:29.472 --> 00:19:31.996
نتونست بهمون مختصات رو بده، این‌جوری ما

00:19:32.171 --> 00:19:35.043
قراره محل دقیق تاسیسات کومپرومات رو بفهمیم
(تاسیسات تولیدِ مدارکِ محرمانه)

00:19:35.217 --> 00:19:36.523
درسته، بزن اسلاید بعدی

00:19:36.740 --> 00:19:39.352
آها، نه
این آخرشه

00:19:39.569 --> 00:19:40.831
کل اسلایدا همین بود

00:19:41.049 --> 00:19:44.008
فقط دوتا اسلاید؟ ریموند

00:19:44.183 --> 00:19:47.055
بقیشو دارن توی آزمایشگاه اوکی می‌کنن، پس

00:19:47.229 --> 00:19:49.144
آها

00:19:49.318 --> 00:19:52.887
خیلی‌خب، شورویا چقدر از این فیلمای

00:19:53.104 --> 00:19:54.628
اخاذی طور جمع کردن؟

00:19:54.845 --> 00:19:55.716
،خب، عدد دقیقشو نمی‌دونیم

00:19:55.716 --> 00:19:58.719
ولی احتمالاً هزارتایی باشه

00:19:58.936 --> 00:20:01.417
شایدم بیشتر

00:20:01.417 --> 00:20:04.899
این‌قدری ماده توی تاسیسات کومپرومات هست

00:20:05.116 --> 00:20:09.033
که ما رو تا یه دهه‌ی پیش رو تحت نفوذی شوروی قرار میده

00:20:09.208 --> 00:20:12.298
پس، برای همینه اسوتا اومد دمه در خونه‌ی جورج

00:20:12.515 --> 00:20:13.603
چون داشت سعی می‌کرد از مدرک جمع کنه

00:20:13.821 --> 00:20:15.779
این دقیقاً چیزیه که منم فکر می‌کنم

00:20:15.997 --> 00:20:17.738
ولی خب، چرا باید اونو بکشن؟

00:20:17.955 --> 00:20:19.130
منظورم اینه، اونا قرار نیست

00:20:19.305 --> 00:20:21.350
همه دخترایی که یکی از این کارا رو می‌کنن بکشن

00:20:21.568 --> 00:20:23.918
هر خری که داره این کار رو می‌کنه، به‌خاطر یه دلیل خاصی انجامش میده

00:20:24.135 --> 00:20:25.572
خب، ما باید چطور کمک کنیم؟

00:20:25.789 --> 00:20:28.227
چطوری به عملیات نفوذ کنیم؟

00:20:28.401 --> 00:20:30.490
درسته

00:20:30.707 --> 00:20:33.623
خب، نقشه‌‌ای که ما کشیدیم

00:20:33.841 --> 00:20:35.495
اینه که
،من خودمو یه هدف ساده جا می‌زنم

00:20:35.712 --> 00:20:40.239
و تو وانمود می‌کنی

00:20:40.456 --> 00:20:44.634
ام، که زنه شب کاری

00:20:44.852 --> 00:20:45.679
یه جنده

00:20:50.205 --> 00:20:52.120
فکر کنم یه ایده‌ی بهتری دارم

00:21:28.900 --> 00:21:29.900
[ببخشید که مزاحمت میشم]

00:21:31.400 --> 00:21:32.400
[ماشینم روشن نمیشه]

00:21:33.800 --> 00:21:35.800
[و بهم گفتن که همسرتون از ماشین یه چیزایی سر در میاره]

00:21:40.500 --> 00:21:40.900
[اندری]

00:21:41.800 --> 00:21:42.300
[عزیزم]

00:21:43.800 --> 00:21:44.300
[خوشگلم، عسلم]

00:21:45.300 --> 00:21:45.900
[اره، اره]

00:21:46.400 --> 00:21:47.000
[چیزی نیست، عزیزدلم]

00:22:00.200 --> 00:22:04.200
[دارم به این فکر می‌کنم که تو زیادی دوست داری ادا اصول در بیاری]

00:22:05.100 --> 00:22:05.700
[پا شدی اومدی دمه در خونم؟]

00:22:07.100 --> 00:22:07.600
[ببخشید]

00:22:08.500 --> 00:22:09.500
[پامو زیادی از گلیلم دراز کردم]

00:22:11.500 --> 00:22:12.500
[ولی با این حال بازم اینجایی]

00:22:14.200 --> 00:22:16.200
[نباید هیچ‌وقت اونجوری باهات حرف می‌زدم]

00:22:18.100 --> 00:22:20.100
[تو فقط کاری که باید رو داشتی انجام می‌دادی]

00:22:22.400 --> 00:22:23.400
[ولی شنیدن صدای اون پیر زن]

00:22:26.000 --> 00:22:28.000
[منو یادِ مامان‌بزرگ عزیزم انداخت]

00:22:30.000 --> 00:22:31.000
[اون دور دستا، توی روستام]

00:22:51.300 --> 00:22:52.300
[این حقِ تو نیست]

00:23:02.500 --> 00:23:03.500
[امشب بیا پیشم]

00:23:06.400 --> 00:23:07.400
[بذار اون رفتار بدمو برات جبران کنم]

00:23:21.356 --> 00:23:24.228
ایوانا، نمی‌دونستم قراره بیای

00:23:24.403 --> 00:23:27.188
ماریا ازم خواست، و منم می‌خوام پای حرفم بمونم

00:23:29.059 --> 00:23:31.410
درسته

00:23:31.584 --> 00:23:33.412
خب اره، باشه

00:23:41.855 --> 00:23:45.772
...خب، این‌جور آهنگا مجازه، یا

00:23:45.772 --> 00:23:47.208
اون‌قدری محبوب نیست که مشکل‌ساز بشه

00:23:52.909 --> 00:23:55.869
تو واقعاً فکر می‌کنی اون اتفاقی که داره توی هتل میفته

00:23:56.086 --> 00:23:59.133
با مرگِ رفیقای من مرتبطه؟

00:23:59.350 --> 00:24:03.267
فکر کنم ممکنه، اره

00:24:03.442 --> 00:24:06.314
برای همینه، برای امشب به کمکت نیاز دارم

00:24:06.314 --> 00:24:08.055
،می‌دونی، اگه اینجا من خودمو جای یه جنده جا بزنم

00:24:08.272 --> 00:24:09.796
بعدش می‌تونم توجه‌ها رو جلب کنم

00:24:09.796 --> 00:24:12.668
ولی تو؟ تو توی این حیطه‌ی کاری شناخته شده‌ای، پس

00:24:12.886 --> 00:24:15.671
ولی من یه دلیلی برای انجام کارم دارم

00:24:15.889 --> 00:24:17.368
تو ازم می‌خوای دوباره خودمو توی خطر بندازم؟

00:24:17.543 --> 00:24:19.675
می‌دونم، ولی من اونجا پیشتم

00:24:19.893 --> 00:24:21.024
توی هر قدم از مسیرت

00:24:21.242 --> 00:24:22.635
نمی‌ذارم اتفاق بدی بیفته

00:24:22.635 --> 00:24:24.288
به‌خدا قسم نمی‌ذارم

00:24:24.463 --> 00:24:25.986
تو فقط یه منشی‌ی سفارت‌خونه نیستی

00:24:26.203 --> 00:24:27.596
مگه نه، تویلا؟

00:24:30.033 --> 00:24:31.513
واقعاً نمی‌خوای که جواب این سوالتو بدم، می‌خوای؟

00:24:37.476 --> 00:24:39.739
چه گوهی

00:24:39.956 --> 00:24:40.522
داشتی می‌خوردی؟ -
گوش کن -

00:24:42.263 --> 00:24:45.135
جوابمو بده

00:24:45.353 --> 00:24:46.223
بابا باشه، فقط داشتم حشیش می‌خریدم

00:24:46.441 --> 00:24:47.573
آها اینجاست

00:24:56.146 --> 00:24:58.845
حشیش؟ پس، با اینا خودتو آروم می‌کنی؟

00:24:59.062 --> 00:25:02.196
...ازدواجم داره از هم می‌پاشه و

00:25:02.413 --> 00:25:03.937
این تنها چیزیه که ذهنمو آروم می‌کنه

00:25:44.673 --> 00:25:48.024
خیلی‌خب

00:25:48.242 --> 00:25:49.548
باشه

00:25:52.551 --> 00:25:54.204
اونو می‌بینی؟

00:25:54.422 --> 00:25:55.162
...اه

00:25:56.642 --> 00:25:57.556
اون میادش

00:25:59.209 --> 00:26:00.863
قول میدم، اره

00:26:01.081 --> 00:26:02.909
بعدی -
عصر بخیر -

00:26:03.126 --> 00:26:04.998
من منشی‌ی آقای هاوارد هستم

00:26:05.215 --> 00:26:06.826
ما برای امشب دوتا اتاق رزرو کردیم

00:26:07.043 --> 00:26:08.567
البته -
بفرمایید -

00:26:08.784 --> 00:26:09.916
می‌دونی، آدری بهت میگم چی شده

00:26:10.133 --> 00:26:11.047
قرار ملاقات ساعت 8:30 رو کنسل کن

00:26:11.265 --> 00:26:12.614
،بعد از اون طوفان تخمی توی واشنگتن

00:26:12.832 --> 00:26:14.181
یه مشروب قوی می‌خوام

00:26:14.398 --> 00:26:15.530
و بعدشم یکی دیگه

00:26:15.704 --> 00:26:16.879
البته، حتما

00:26:17.097 --> 00:26:18.272
فقط یه لحظه صبر کنید

00:26:18.489 --> 00:26:19.621
ممنون ازت

00:26:19.839 --> 00:26:20.840
فقط، وایسا، باشه

00:26:24.974 --> 00:26:27.716
ریدم توش، خودشه

00:26:27.934 --> 00:26:29.022
اره

00:26:29.239 --> 00:26:30.632
خودشه

00:26:31.100 --> 00:26:32.100
[خانوم ایرینا منو فرستاده]

00:26:32.200 --> 00:26:33.200
[ماریا بوچارووا هستم]

00:26:35.637 --> 00:26:36.420
می‌دونستی قراره بیاد؟

00:26:37.683 --> 00:26:39.859
نه والا، نه

00:26:42.100 --> 00:26:43.100
[شما توی لیستِ من نیستی]

00:26:44.000 --> 00:26:46.000
[ایرینا کل شبِ منو رزرو کرده]

00:26:47.214 --> 00:26:48.128
...فکر می‌کنی

00:26:48.128 --> 00:26:49.477
...هنوزم جواب میده، یا

00:26:49.651 --> 00:26:50.434
تا وقتی که سر حرفش وایسه اره

00:26:52.200 --> 00:26:53.200
[برو پیش دخترای دیگه]

00:26:56.049 --> 00:26:58.268
بفرمایید، آقا -
ممنونم -

00:26:58.486 --> 00:26:59.922
،شما الان توی سوئیت ما اقامت دارید
طبقه چهارم، اتاق دوازده و اینکه

00:27:00.140 --> 00:27:02.882
دوازده؟ -
طبقه چهارم، اتاق سیزده -

00:27:03.099 --> 00:27:05.449
اتاق سیزده، خیلی ممنونم -
بله، ممنونم -

00:27:05.624 --> 00:27:07.582
،ولی اولش، لطفاً
بذارید بار رو بهتون نشون بدم

00:27:07.756 --> 00:27:09.323
!آها -
ما یه نوشیدنی‌ی آمریکایی -

00:27:09.540 --> 00:27:11.238
جدید توی منو‌مون داریم

00:27:11.455 --> 00:27:13.196
درسته، بدینش بهم -
هاروی والبنگر -

00:27:13.414 --> 00:27:14.981
که از خفن‌ترین ودکا‌های روسیه درست شده

00:27:15.198 --> 00:27:16.591
!آها -
مشروب گالیانو -

00:27:16.765 --> 00:27:18.985
و آب پرتغالِ تازه

00:27:19.202 --> 00:27:19.986
فکر کنم ازش خوشتون میاد

00:27:19.986 --> 00:27:21.161
یه مزه‌ی کوچولویی از خونه رو میده

00:27:21.378 --> 00:27:23.380
،تا وقتی الکل باشه

00:27:23.598 --> 00:27:25.513
باهاش اوکیم

00:27:25.687 --> 00:27:27.776
خب، ما هرچی رو که بخواید توی روسیه داریم

00:27:27.994 --> 00:27:30.649
از جمله، خوشگل‌ترین زنا

00:27:30.823 --> 00:27:33.086
!آها -
اوهو -

00:27:33.086 --> 00:27:35.654
خب، مرسی ازت

00:27:35.871 --> 00:27:37.003
...ولی، ام

00:27:37.220 --> 00:27:38.918
زیادی تایپم نیستن

00:27:42.008 --> 00:27:43.183
می‌دونی، ممکنه شانست

00:27:43.400 --> 00:27:45.185
،برای مخ کردنه اون یکی که اونجاست بیشتر باشه

00:27:45.402 --> 00:27:47.448
اون بیشتر تایپش توییگیه، می‌دونی؟

00:27:47.666 --> 00:27:49.232
هرچی بخوای بهت میدم تا اینو ازم دورش کنی

00:27:49.450 --> 00:27:51.060
ممنونم -
خیلی‌خب -

00:27:51.278 --> 00:27:52.888
من باید برم بخوابم

00:27:53.106 --> 00:27:54.716
تا قبل ساعت 9 بیدارم نکن

00:27:54.934 --> 00:27:56.718
!البته

00:28:03.725 --> 00:28:05.901
!عصر بخیر

00:28:08.077 --> 00:28:11.254
چقدر خوب شد دیدمت

00:28:11.472 --> 00:28:14.823
می‌خوام براتون یه نوشیدنی بگیرم

00:28:15.041 --> 00:28:18.348
اوه، چطوره بریم توی اتاقت؟

00:28:18.566 --> 00:28:20.655
یه جای خلوت‌تر مثلاً؟ -
اتاقم؟ -

00:28:28.968 --> 00:28:30.012
تو اهل کجایی؟

00:28:30.230 --> 00:28:31.405
پاریس، می‌دونی کجاست؟ -
نه والا -

00:28:31.622 --> 00:28:33.189
ما میریم به آسمون

00:28:33.407 --> 00:28:35.061
!وایسا وایسا -
واقعاً زیباست -

00:28:35.278 --> 00:28:38.629
منم می‌تونم به مهمونیتون ملحق بشم؟

00:28:38.804 --> 00:28:40.370
چرا که نه، الان کریسمسه

00:28:40.588 --> 00:28:42.329
واقعاً؟ -
اره -

00:28:42.546 --> 00:28:43.330
توام می‌خوای بری پاریس؟

00:28:43.330 --> 00:28:44.635
البته، اره -
اره؟ -

00:28:44.810 --> 00:28:45.549
اونم می‌تونه بیاد، نه؟ -
اره -

00:28:45.724 --> 00:28:46.725
اره؟

00:28:48.000 --> 00:28:54.000
« فیلم یار – مرجع دانلود فیلم و سریال » [ FilmYar ]

00:28:55.777 --> 00:28:57.736
سلام، می‌تونم بیام داخل؟

00:29:00.826 --> 00:29:05.656
نه، نه، من زنمو دوست دارم

00:29:05.831 --> 00:29:07.571
خب، بذار این بین خودمون بمونه

00:29:07.746 --> 00:29:13.099
نه، واقعاً نه

00:29:16.232 --> 00:29:18.147
لطفاً

00:29:18.365 --> 00:29:21.237
ما قرار نیست کاری بکنیم

00:29:21.237 --> 00:29:22.369
ولی من اگه برگردم پایین، اونا

00:29:26.112 --> 00:29:27.026
لطفاً

00:29:32.596 --> 00:29:33.554
باشه

00:29:40.779 --> 00:29:42.824
پشمام ریخت وقتی فهمیدم هیچ‌وقت امتحانش نکردی

00:29:43.042 --> 00:29:44.783
این خیلی توی آمریکا محبوب‌تره، نه؟

00:29:45.000 --> 00:29:46.132
اره هست، هست

00:29:46.132 --> 00:29:48.787
من فقط خیلی مضطرب بودم

00:29:51.137 --> 00:29:52.138
نمی‌خواستم توی دردسر بیفتم -
!آها -

00:29:54.183 --> 00:29:56.403
حتما نسخه‌ی قدیمیت بوده

00:29:56.620 --> 00:29:57.404
کسی براش مهم بود توی دردسر بیفته

00:30:03.889 --> 00:30:07.806
من هیچ‌وقت هیچ قانونی رو زیرپا نذاشتم

00:30:08.023 --> 00:30:09.242
همیشه یه صدایی توی سرم بود که می‌گفت
نباید این کار رو بکنم

00:30:12.811 --> 00:30:13.899
اره

00:30:15.726 --> 00:30:18.251
آیا می‌تونستی پیش‌بینی کنی

00:30:18.468 --> 00:30:20.601
،درحالی که توی مسکو منتظر مامور سازمان اطلاعاتی

00:30:20.819 --> 00:30:22.255
با مهره‌ی خارجیت حشیش بکشی؟

00:30:26.302 --> 00:30:27.608
نه

00:30:30.480 --> 00:30:31.612
نه

00:30:33.005 --> 00:30:33.875
نه

00:30:40.360 --> 00:30:41.317
...من

00:30:47.193 --> 00:30:48.455
من هنوزم اون صدا رو توی سرم دارم

00:30:52.241 --> 00:30:53.677
این یکمی آرومش می‌کنه

00:30:56.680 --> 00:30:58.726
بعضی اوقات انگاری

00:30:58.900 --> 00:31:00.032
دارم هم‌زمان پنج‌تا تا مکالمه توی سرم انجام میدم

00:31:02.251 --> 00:31:05.124
...کسی که باید باشم، کسی که نباید باشم

00:31:07.256 --> 00:31:08.867
چی باید بگم، چی

00:31:10.956 --> 00:31:14.133
چی نباید بگم

00:31:16.396 --> 00:31:18.615
به چه زبونی باید حرف بزنم

00:31:21.705 --> 00:31:23.142
اوهوم

00:31:25.405 --> 00:31:26.580
بهتره این سرو صدا رو کمترش کنی

00:31:28.799 --> 00:31:29.844
فقط اون صدایی که داری میگی رو بشنو

00:31:35.589 --> 00:31:36.503
حالت خوبه؟

00:31:39.114 --> 00:31:41.421
می‌فهم، می‌فهم، اره

00:31:41.638 --> 00:31:42.901
چیزی نیست -
اوهوم -

00:31:43.118 --> 00:31:44.772
چیزی نیست

00:31:44.946 --> 00:31:46.730
می‌دونم باید چیکار کنم

00:31:46.905 --> 00:31:47.862
البته اگه دلت بخواد

00:32:08.752 --> 00:32:11.277
فقط سعی کن روی آهنگ تمرکز کنی، نه روی چیزه دیگه

00:32:11.494 --> 00:32:12.365
این‌طوری می‌تونی ازش در بری

00:32:14.106 --> 00:32:15.716
بهم اعتماد کن

00:32:42.569 --> 00:32:43.962
مرسی -
آهنگ، سیگار -

00:32:44.179 --> 00:32:45.224
و مشروب -
آها -

00:32:45.441 --> 00:32:46.877
اره -
خوش اومدید -

00:32:47.052 --> 00:32:48.053
خوش اومدید، به خونم

00:32:49.532 --> 00:32:51.056
خیلی‌خب، ایول -
ما باید جشن بگیریم -

00:32:52.840 --> 00:32:57.192
ما باید جشن بگیریم، من اینجام و هیچ زنی نیست بهش گزارش بدم

00:32:57.410 --> 00:32:59.064
باشه -
نه نخست وزیری هست -

00:32:59.281 --> 00:33:01.501
که منو توبیخ کنه

00:33:01.718 --> 00:33:03.416
مرسی -
اوهوم -

00:33:03.633 --> 00:33:04.765
و نصف لیوان

00:33:04.765 --> 00:33:06.636
ودکا که بزنیم بر بدن -
اوهوم -

00:33:12.729 --> 00:33:13.948
مشکلی چیزی هست؟

00:33:14.122 --> 00:33:16.516
نه، چیزی نیست، سلام

00:33:16.733 --> 00:33:19.649
!سلام، یکی دیگه

00:33:19.867 --> 00:33:21.347
اوهوم

00:33:21.564 --> 00:33:23.001
یکی دیگه

00:33:23.175 --> 00:33:25.394
مرسی ازت

00:33:25.612 --> 00:33:27.005
وهووو، وهووو -
اوهو -

00:33:27.222 --> 00:33:29.355
کیرم توی آهنگتون

00:33:29.572 --> 00:33:32.880
آهنگتون خیلی تخمیه

00:33:33.054 --> 00:33:34.577
!وهووپ

00:33:34.795 --> 00:33:36.101
آهنگ و غذاتون تخمیه

00:33:36.318 --> 00:33:37.624
ولی شما دخترا؟

00:33:40.453 --> 00:33:42.020
درسته، درسته -
مگه اونا -

00:33:43.543 --> 00:33:45.023
خوش‌مزه نیستن؟

00:33:45.240 --> 00:33:46.024
مگه نه؟

00:33:47.329 --> 00:33:50.593
اره؟

00:33:50.811 --> 00:33:53.596
!برو توی دستشویی

00:33:56.686 --> 00:33:59.298
چرا اینجا یکمی راحت نباشیم، نه؟

00:34:02.344 --> 00:34:05.869
خب، هی

00:34:06.044 --> 00:34:08.698
هرکاری بکنی، مام همون کاری می‌کنیم

00:34:11.701 --> 00:34:12.702
چرا هنوز لباس تنته؟

00:34:15.444 --> 00:34:17.490
باشه باشه -
نمی‌دونم -

00:34:17.707 --> 00:34:18.708
اره، چرا هنوز لباس تنته؟

00:34:20.536 --> 00:34:22.277
عالیه

00:34:24.366 --> 00:34:26.064
!وهوو

00:34:26.281 --> 00:34:27.500
...اینجا، من

00:34:30.024 --> 00:34:32.331
بازگشت به اتحاد جماهیر شوروی

00:34:38.772 --> 00:34:40.991
خارجیا جنبه‌ی ودکای روسی رو ندارن

00:34:41.166 --> 00:34:42.297
بالاخره کار دستش می‌داد

00:34:45.387 --> 00:34:46.345
...خب -
...خب -

00:34:48.956 --> 00:34:50.175
کار بعدی چیه؟

00:34:57.312 --> 00:35:00.359
خب، ما باید دنبال اون دوربینا بگردیم

00:35:05.000 --> 00:35:05.600
[کسی اجازه‌ی ورود نداره]

00:35:07.700 --> 00:35:08.100
[یوری منتظرمه]

00:35:09.900 --> 00:35:10.500
[بذار بیاد]

00:35:12.100 --> 00:35:12.800
[درو وا کن]

00:35:20.900 --> 00:35:21.900
[برات مشروب آوردم]

00:35:22.300 --> 00:35:23.300
[خودم فهمیدم، اندری]

00:35:24.100 --> 00:35:25.100
[راننده‌مو ندیدی؟]

00:35:31.300 --> 00:35:33.300
[قربان، از محل اقامت اون پیرِزن چیزی فهمیدیم؟]

00:35:35.900 --> 00:35:36.900
[چی داری میگی؟ بیا اینجا]

00:35:38.000 --> 00:35:39.000
[نمی‌شنوم چی میگی]

00:35:39.400 --> 00:35:40.400
[چیزی از اون پیر‌زن پیدا نکردیم؟]

00:35:40.800 --> 00:35:41.500
[شاید من بتونم کمک کنم؟]

00:35:48.798 --> 00:35:50.626
هوم؟

00:35:56.000 --> 00:35:56.400
[کمک کنی؟]

00:36:01.400 --> 00:36:02.400
[اولش که می‌ذاری اون در بره]

00:36:03.700 --> 00:36:04.700
[بعد الان می‌خوای کمک کنی]

00:36:10.000 --> 00:36:11.000
[کسخلی چیزی هستی، اندری؟]

00:36:12.400 --> 00:36:13.400
[چت شده؟]

00:36:14.600 --> 00:36:15.600
[رفیق، چت شده؟]

00:36:18.300 --> 00:36:19.300
[پس با خایه بودنت کجا رفته؟]

00:36:20.900 --> 00:36:21.900
[انگاری تخماتو از دست دادی]

00:36:24.600 --> 00:36:25.600
[مشروب‌ها رو ببرید پیش راننده‌م]

00:36:29.500 --> 00:36:31.500
[باید بدونی چطور باید یکی رو شل و پلش کنی]

00:36:31.900 --> 00:36:32.900
[کیر توش، برای این کار باید خایه داشته باشی]

00:36:36.629 --> 00:36:38.326
باشه، باشه

00:36:38.544 --> 00:36:40.372
پاهاتو باز کن

00:36:40.589 --> 00:36:41.677
اینجا نه، خوب نیست

00:36:43.636 --> 00:36:45.812
پشت تابلو؟

00:36:46.029 --> 00:36:48.293
برگرد، اره -
اوف، اره -

00:36:48.510 --> 00:36:52.210
اره -
اوف، اره -

00:36:52.427 --> 00:36:53.515
همین‌جاست؟ -
نه -

00:36:53.733 --> 00:36:55.604
نه؟ باشه، باشه -
این پایین چی؟ -

00:36:55.822 --> 00:36:58.694
اره، باشه باشه

00:36:58.912 --> 00:37:00.130
این داخله؟ -
نه -

00:37:00.305 --> 00:37:01.088
باشه، باشه

00:37:01.262 --> 00:37:02.220
اره -
اوف -

00:37:02.394 --> 00:37:03.656
روی میزه؟ -
اره -

00:37:03.873 --> 00:37:05.048
باشه -
اووف -

00:37:07.660 --> 00:37:09.052
باشه، اینجا نیست

00:37:09.227 --> 00:37:10.271
داخل کشو

00:37:12.491 --> 00:37:14.232
وهووو -
پرده؟ -

00:37:14.449 --> 00:37:15.798
اره، باشه -
باشه -

00:37:31.466 --> 00:37:32.293
بنظرت باحالم؟

00:38:30.177 --> 00:38:31.134
این‌جوری خوبه؟

00:38:43.756 --> 00:38:45.584
...من یادم نیست آخرین باری که

00:38:47.194 --> 00:38:49.327
تو دقیقاً می‌دونستی به چی نیاز دارم

00:38:49.501 --> 00:38:50.763
وقتی یه نفر رو می‌بینی
فهمیدنش اون‌قدرام سخت نیست

00:38:52.591 --> 00:38:53.983
الان تو منو می‌بینی؟

00:39:03.166 --> 00:39:04.907
من باید برم

00:39:07.997 --> 00:39:09.608
اینجا باهاش راحتی دیگه؟

00:39:11.349 --> 00:39:12.698
اره راحتم

00:39:15.788 --> 00:39:16.615
یکی دیگه رو تصور می‌کنم

00:39:20.749 --> 00:39:22.577
فقط به صداهای خودت گوش بده

00:39:24.600 --> 00:39:25.000
[الان میام]

00:39:55.200 --> 00:39:55.700
[نادیا]

00:39:57.100 --> 00:39:59.100
[اینجا واقعاً دنبال چی هستی؟]

00:40:09.900 --> 00:40:10.900
[دلم برات تنگ شده بود]

00:40:13.300 --> 00:40:14.300
[توات دلت برام تنگ شده بود؟]

00:40:25.379 --> 00:40:26.380
اندری

00:40:30.471 --> 00:40:32.647
[این یه اشتباه بود]

00:40:38.300 --> 00:40:39.300
[کیر توش]

00:41:04.853 --> 00:41:07.421
من گوشت خوک می‌خورم

00:41:07.595 --> 00:41:09.902
بله، ولی متاسفانه
ما گوشت خوک نداریم

00:41:12.992 --> 00:41:15.516
پس، گوشت فرانسوی می‌خوام

00:41:15.734 --> 00:41:17.518
هر گوهی که هست

00:41:17.736 --> 00:41:20.739
بله، ولی اینم نداریم

00:41:20.956 --> 00:41:22.567
دیگه داداش ماهی ژلاتین

00:41:22.784 --> 00:41:24.133
رو که دارید، درسته؟

00:41:25.483 --> 00:41:29.095
راستشو بخواید، کل صفحه سوم مِنو رو نداریم

00:41:30.792 --> 00:41:32.751
برو برامون هرچی که داری رو بیار

00:41:34.404 --> 00:41:36.102
مرسی

00:41:39.192 --> 00:41:43.501
،خدایا، از مسکو متنفرم
یه شهرِ تو خالیه

00:41:43.718 --> 00:41:44.719
و این‌جور که معلومه آدمای خودم منو آوردن اینجا

00:41:46.373 --> 00:41:49.332
خب، شغل جدید چطوره، قربان؟

00:41:49.507 --> 00:41:50.986
...دارید بهش عادت می‌کنید -
می‌‌خوای یه گَپ کوچیک بزنی؟ -

00:41:51.204 --> 00:41:53.859
تو می‌دونی چرا من اینجام، و این بخاطر توئه

00:41:54.076 --> 00:41:56.035
،قربان، قبل از اینکه ادامه بدید

00:41:56.252 --> 00:41:57.732
باید شما رو

00:41:57.950 --> 00:42:01.693
از اون رفقایی که پشت من توی بار لباس معمولی پوشیدن آگاه کنم

00:42:01.910 --> 00:42:04.870
اونجا کنار در ورودی، و البته، دقیقاً کنار ما

00:42:10.571 --> 00:42:13.269
من فکر کردم زندگی با مادر شوهرم خیلی سخته

00:42:13.487 --> 00:42:15.097
ببخشید، قربان، فقط روال کار اینجا این‌طوریه

00:42:15.315 --> 00:42:15.968
...اونا درمورد

00:42:24.411 --> 00:42:26.282
خب، معجزه‌س که کاری اینجا انجام بشه

00:42:26.500 --> 00:42:28.241
...ولی انتخابِ مامورات -
ام، قربان -

00:42:28.458 --> 00:42:29.851
اگه خوشگل بودن
،منطقی بود

00:42:29.851 --> 00:42:31.157
،ولی تو کلا از یه فروشگاه شیرینی فروشی دیگه خرید می‌کنی

00:42:31.374 --> 00:42:32.724
...پس تمومه -
قربان، ببخشید، ام -

00:42:32.941 --> 00:42:33.899
چیه؟ -
...ما بهتره -

00:42:39.078 --> 00:42:40.383
هر روز این‌طوریه؟ -
بله -

00:42:43.169 --> 00:42:44.300
قربان، بهتون قول میدم، اگرچه

00:42:44.300 --> 00:42:46.694
،تاکتیکای ما ممکنه متفاوت باشن

00:42:46.912 --> 00:42:48.653
...ما درحال رسیدن به یه پیشرفت بزرگیم که اگه

00:42:48.870 --> 00:42:51.003
متفاوت بودن کمکتون نمی‌کنه، آقای والتر

00:42:51.220 --> 00:42:52.526
منظورم اینه، اصلاً به چی فکر می‌کردی؟

00:42:52.700 --> 00:42:55.094
تو دوتا زن بدون صلاحیت رو استخدام کردی

00:42:55.311 --> 00:42:57.531
و بعدش گذاشتی یه پیرزن گم بشه

00:42:57.705 --> 00:43:00.708
...اون -
واقعاً مایه آبروریزیه -

00:43:00.926 --> 00:43:02.101
خب، یه چیز دیگه‌ا‌م سرجاش نیست

00:43:02.318 --> 00:43:04.016
دارم دربار‌ه‌ی پوشش مو

00:43:04.233 --> 00:43:06.584
،روی یه کارمند کافه تریا توی سفارت‌خونه صحبت می‌کنم

00:43:06.758 --> 00:43:09.804
شما نه تنها با مسکو، بلکه با کل شرکت می‌تونی خداحافظی کنی

00:43:11.458 --> 00:43:12.024
بله، قربان

00:43:33.480 --> 00:43:34.568
آروم باش، اندری

00:43:37.049 --> 00:43:38.050
بذار من کارمو بکنم

00:43:51.367 --> 00:43:52.325
کی این کار رو باهات کرده؟

00:43:57.591 --> 00:43:58.418
این‌جوری خوشگل‌ترم

00:44:00.507 --> 00:44:01.856
با زخم بهتره

00:44:06.034 --> 00:44:06.992
ما مثل همیم، من و تو، نادیا

00:44:11.431 --> 00:44:13.651
...وقتی مثل ما توی شهرستان به دنیا میای

00:44:13.868 --> 00:44:15.435
می‌دونی هدر رفتن زندگی چقدر راحته

00:44:18.351 --> 00:44:19.657
اما اینک یه زمانی کوچیک بودی، خودش یه مزیته

00:44:21.876 --> 00:44:23.878
ما رو دست کم گرفتن -
اوهوم -

00:44:25.010 --> 00:44:26.272
این قدرتمونه -
اوهوم -

00:44:28.491 --> 00:44:30.319
وقتی همسرم مُرد برام راحت نبود

00:44:30.537 --> 00:44:31.190
تا برم خونه

00:44:33.540 --> 00:44:34.889
من نمی‌خواستم

00:44:35.107 --> 00:44:35.847
احساس کوچیک بودن بهم دست می‌داد

00:44:38.719 --> 00:44:39.938
من یه زندگی‌ای

00:44:41.548 --> 00:44:42.854
...پر از سوپرایز می‌خواستم

00:44:48.033 --> 00:44:48.947
و از اینکه اینجا

00:44:50.557 --> 00:44:51.210
پیش منی

00:44:53.038 --> 00:44:54.692
سوپرایز شدی؟

00:44:54.866 --> 00:44:56.563
اره

00:44:58.957 --> 00:45:00.132
رویات چیه، اندری؟

00:45:07.226 --> 00:45:08.140
به بیشتر داشتن

00:45:09.707 --> 00:45:11.404
آرزو می‌کنم از همه‌چی بیشتر داشته باشم

00:45:14.363 --> 00:45:15.800
قصد داری چیکار کنی، اندری؟

00:45:22.720 --> 00:45:24.286
...افراد با نفوذ

00:45:27.420 --> 00:45:28.508
چیزی رو که می‌تونم باهاش بگاشون بدم رو دارم

00:45:29.944 --> 00:45:30.945
قدرتِ نفوذ؟ -
اره -

00:45:33.992 --> 00:45:35.123
هر مردی راز‌هایی داره

00:45:36.951 --> 00:45:39.780
....یه

00:45:39.998 --> 00:45:41.216
دانشی هست که می‌تونه هر زندگی‌ای رو به کل نابود کنه

00:45:44.306 --> 00:45:46.091
من قرار نبود درجا بزنم

00:45:49.181 --> 00:45:50.225
همه یه نقطه ضعفی دارن

00:45:53.359 --> 00:45:55.317
راز‌هاشون، نادیا

00:45:58.407 --> 00:45:59.321
...من پیداش می‌کنم

00:46:01.367 --> 00:46:02.716
و اونا دنیا رو بهم میدن

00:46:04.587 --> 00:46:06.241
غافلگیرشون می‌کنی -
اره -

00:46:45.672 --> 00:46:47.282
عزیزم

00:47:11.872 --> 00:47:12.568
ترسوندمت؟

00:47:14.353 --> 00:47:15.267
چون باید می‌ترسوندم

00:47:21.751 --> 00:47:22.970
اوه

00:47:24.798 --> 00:47:26.104
خوب بودم یا نه؟ -
اره، فرانسوی جون -

00:47:26.321 --> 00:47:27.192
عالی بودی

00:47:33.633 --> 00:47:37.637
،پس، وقتی دفعه بعد اومدت پیشت

00:47:37.855 --> 00:47:39.421
و دیدی که پشیمونه
،تو باید بهش نگاه کنی

00:47:39.639 --> 00:47:41.815
،دقیقاً توی چشاش و بگی

00:47:41.989 --> 00:47:46.907
،من میگم
"نه، تو شانستو از دست دادی"

00:47:47.125 --> 00:47:50.041
از اینجا به بعد، تو فقط باید به

00:47:50.258 --> 00:47:51.477
خودم فکر کنم -
دقیقاً به خودت فکر کنی -

00:47:51.694 --> 00:47:53.609
!عالیه، نگاش کن

00:47:53.827 --> 00:47:55.655
یه باری از روی دوشت برداشته شد

00:47:59.224 --> 00:48:01.879
اوه، ببخشید

00:48:02.053 --> 00:48:04.882
نه، نه، نه، هیس
چیزی نیست، چیزی نیست

00:48:05.099 --> 00:48:06.231
...بیا، یه چند تا دستمال -
من متاسفم -

00:48:07.667 --> 00:48:11.018
من نمی‌دونم چطور ازت تشکر کنم

00:48:11.236 --> 00:48:15.631
یولیا، همین الان بیشتر از اونچه که باید تشکر کردی، فهمیدی؟

00:48:15.849 --> 00:48:17.285
بیا بغلم -
اوهوم -

00:48:19.244 --> 00:48:20.549
پیدا کردن کسی که به حرفات گوش میده خیلی سخته

00:48:20.767 --> 00:48:23.683
اوهوم -
هیچ‌کی به حرفام گوش نمی‌ده -

00:48:23.901 --> 00:48:26.077
من دارم بهت گوش میدم

00:48:26.294 --> 00:48:28.079
خیلی ازت ممنونم -
قابلی نداره -

00:48:28.296 --> 00:48:30.429
هیس، هیس، هیس
همه‌شو بریز بیرون، آفرین

00:48:30.646 --> 00:48:33.301
اره، اره، خدایا

00:48:33.519 --> 00:48:37.088
بیا، بیا، بگیر

00:48:47.098 --> 00:48:48.360
...خب

00:48:52.799 --> 00:48:53.887
...خب

00:49:00.198 --> 00:49:04.419
ببخشید، نتونستیم جوابای بیشتری برای ماریا پیدا کنیم

00:49:04.637 --> 00:49:08.075
می‌دونی ری گفت، ما می‌تونیم رد نوار‌ها رو بزنیم

00:49:08.293 --> 00:49:10.382
پس من مطمئنم شاید
اون کمکمون کنه تا اطلاعات بیشتری بدست بیاریم

00:49:10.599 --> 00:49:12.384
یا شایدم به ناکجا آباد ختم بشه

00:49:12.601 --> 00:49:14.125
اره، ممکنه

00:49:16.214 --> 00:49:19.260
درباره اون کسی که استخدامش کرده بود چیزی نگفت؟

00:49:19.478 --> 00:49:21.871
هرچیزی که می‌دونی، بتونه بهمون کمک کنه تا پیداش کنیم

00:49:22.046 --> 00:49:24.570
اون از اسم واقعیش استفاده نمی‌کرد

00:49:24.787 --> 00:49:25.701
ولی گفت که چه شکلی بوده

00:49:27.225 --> 00:49:29.053
گونه‌های برجسته، موهای بلوند

00:49:30.793 --> 00:49:32.491
با چشای آبی عمیق
که انگاری از چیزی که درونت می‌گذره خبر داره

00:49:36.886 --> 00:49:37.757
وای، خدایا

00:50:12.300 --> 00:50:13.300
[تا دیدار بعد، خداحافظ نادیا]

00:50:27.241 --> 00:50:28.808
کیرم دهنت، کریس

00:51:05.062 --> 00:51:08.021
من، یه خط تلفن خارجی می‌خوام

00:51:15.333 --> 00:51:17.248
من باید ببینمت

00:51:28.563 --> 00:51:30.087
آقای ری؟

00:51:30.261 --> 00:51:32.263
ایوی، پشمام

00:51:32.480 --> 00:51:33.873
وای، منو ترسوندی

00:51:34.091 --> 00:51:36.310
من نگرانتون بودم، تا دیر وقت بیرون بودید

00:51:36.528 --> 00:51:38.704
اوه، ببخشید -
...من، ام -

00:51:38.921 --> 00:51:40.358
من هی غذا رو گرم می‌کردم

00:51:40.575 --> 00:51:41.707
واقعاً؟ خیلی عذر می‌خوام

00:51:41.924 --> 00:51:43.622
نه، مشکل نداره -
خب، مرسی ازت -

00:51:43.839 --> 00:51:44.536
مرسی، ممنونم

00:51:51.238 --> 00:51:54.633
ببخشیدا، بشقاب می‌خوای؟

00:51:54.850 --> 00:51:55.982
اگه بخوای می‌تونیم باهم غذا بخوریم

00:51:56.156 --> 00:51:57.114
نه، نگران اون نباش

00:51:57.331 --> 00:51:59.203
چیزی نیست، باشه؟

00:52:00.943 --> 00:52:02.989
باشه؟ -
حله -

00:52:03.163 --> 00:52:03.903
ممنونم

00:52:05.426 --> 00:52:07.646
خیلی‌خب

00:52:07.863 --> 00:52:09.256
شبت چطور بود؟

00:52:12.346 --> 00:52:14.740
بدک نبود

00:52:14.957 --> 00:52:19.092
می‌دونی، خیلی سرمون شلوغ بود

00:52:22.139 --> 00:52:25.446
بله؟

00:52:32.149 --> 00:52:35.152
هی

00:52:35.369 --> 00:52:36.501
خیلی چیزا هست که باید بهت بگم

00:52:38.807 --> 00:52:41.158
خب پس، گمشو بیا داخل -
خدایی؟ -

00:52:42.000 --> 00:52:47.000
« فیلم یار – مرجع دانلود فیلم و سریال » [ FilmYar ]