﻿WEBVTT

00:00:00.990 --> 00:00:03.027
آنچه گذشت

00:00:04.531 --> 00:00:07.368
فقط یوگاست
آره فقط یوگاست

00:00:07.402 --> 00:00:09.940
گیل‌کِرِیست فرستادت، نه؟

00:00:09.974 --> 00:00:11.243
کی دستور قتل پارکز رو داد؟

00:00:11.243 --> 00:00:12.513
کار گیلکریست بود؟

00:00:12.547 --> 00:00:14.416
من اصلاً کسی به اسم گیل‌کِرِست رو نمیشناسم، ببخشید

00:00:14.516 --> 00:00:17.990
خانم گیل كریست، یکی داره با اسم فری من کار می‌کنه

00:00:17.990 --> 00:00:19.259
و هی جنازه رو دست مردم میذاره

00:00:19.359 --> 00:00:20.596
پارکز تروریست نیست

00:00:20.629 --> 00:00:21.631
خب اگه بود

00:00:21.631 --> 00:00:23.368
تمیزترین پوششی رو داشت که تو عمرم دیدم

00:00:23.368 --> 00:00:25.606
چی پیدا کردی؟
خب این یه دکمه‌ست

00:00:25.639 --> 00:00:28.478
الیافی که از بدن بلاخ پیدا کردیم رو

00:00:28.511 --> 00:00:30.481
با الیاف روی دکمه مقایسه کردم، یکی بودن

00:00:30.514 --> 00:00:32.352
یعنی دکمه قطعاً از قاتلمونه

00:00:32.385 --> 00:00:33.655
این خیلی لاکچری به نظر نمیاد

00:00:33.688 --> 00:00:36.226
یعنی بابای من چندتا لباس داره که فابرونی براش دوخته

00:00:36.226 --> 00:00:38.364
تو توی خط گزارش ما نوشتی که

00:00:38.364 --> 00:00:40.368
روز قتل، یکی رو سر ابتدای مسیر پیاده‌روی دیدی

00:00:40.401 --> 00:00:42.138
مستقیم از وسط پارکینگ رد شد و

00:00:42.238 --> 00:00:44.309
سوار یه پورشه‌ی مشکی شد

00:00:50.000 --> 00:01:01.000
« فیلم یار – مرجع دانلود فیلم و سریال » [ FilmYar ]

00:01:01.024 --> 00:01:08.024
« فیلم یار – مرجع دانلود فیلم و سریال » [ FilmYar ]

00:01:22.418 --> 00:01:24.323
♪ نفس فشار رو بکش ♪

00:01:24.423 --> 00:01:28.030
♪ بیا بازی منو انجام بده، امتحانت می‌کنم
♪

00:01:28.030 --> 00:01:30.736
♪ سایکوسوماتیک، عادت‌کرده، دیوونه ♪

00:01:30.770 --> 00:01:32.039
♪ نفس فشار رو بکش ♪

00:01:32.072 --> 00:01:35.311
♪ بیا بازی منو انجام بده، امتحانت می‌کنم ♪

00:01:35.311 --> 00:01:38.084
♪ سایکوسوماتیک، عادت‌کرده، دیوونه ♪

00:01:38.184 --> 00:01:42.693
♪ بیا بازی منو انجام بده ♪

00:01:42.693 --> 00:01:46.433
♪ نفس بکش، نفس بکش، تو قربانی‌ای ♪

00:01:46.433 --> 00:01:51.210
♪ بیا بازی منو انجام بده ♪

00:01:51.310 --> 00:01:52.446
♪ بازدم، بازدم، بازدم ♪

00:01:52.446 --> 00:01:54.149
هی

00:01:54.182 --> 00:01:55.452
از دعوا عکس نگیر

00:01:55.553 --> 00:01:58.023
آره، ببخشید، یکم جوگیر شدم

00:01:58.057 --> 00:01:59.660
آره، باید پاکشون کنی

00:01:59.760 --> 00:02:01.263
آره، همین الان پاک کردم

00:02:02.298 --> 00:02:03.468
با ما بیا

00:02:03.468 --> 00:02:05.304
واقعاً لازمه؟

00:02:05.337 --> 00:02:07.408
آره، لازم هست

00:02:07.508 --> 00:02:08.545
باشه

00:02:21.905 --> 00:02:23.374
گوشی. الان

00:02:23.474 --> 00:02:25.445
گفتم که، همه‌چی رو پاک کردم

00:02:25.478 --> 00:02:28.217
ما خودمون چک می‌کنیم

00:02:51.096 --> 00:02:52.533
آه، صبح بخیر

00:02:52.633 --> 00:02:54.703
آقای دویل، حالت خوبه؟

00:02:54.703 --> 00:02:56.107
چطور می‌تونم کمک کنم؟

00:02:56.107 --> 00:02:57.375
یه مشکل دارم

00:02:57.375 --> 00:02:58.979
همون‌طور که میبینی، یه دکمه‌م افتاده

00:02:59.012 --> 00:03:00.750
اوه نه نه نه، این خوب نیست

00:03:00.783 --> 00:03:03.855
ولی خب، پیش میاد، این چیزاست که اتفاق می‌افته

00:03:03.955 --> 00:03:05.625
شاخ بوفالو
هممم

00:03:05.659 --> 00:03:07.563
کی لازم داری آماده باشه؟
کی می‌تونی آماده‌ش کنی؟

00:03:07.663 --> 00:03:09.567
فوراً، فوراً. بذارش پیش من، آقای دویل

00:03:09.667 --> 00:03:11.303
بهت زنگ میزنم
بله، ممنون

00:03:11.403 --> 00:03:12.439
خواهش می‌کنم
خیلی خب

00:03:12.540 --> 00:03:13.975
خداحافظ
خداحافظ

00:03:15.044 --> 00:03:16.346
هی سلام

00:03:20.623 --> 00:03:22.325
اوه

00:03:33.047 --> 00:03:34.416
چی شده؟

00:03:34.416 --> 00:03:36.019
حالت خوبه، حالت خوبه، همین‌جوری حرکت کن

00:03:36.019 --> 00:03:37.890
همینجا
باشه

00:03:37.890 --> 00:03:39.126
و همین‌جا وایسا

00:03:39.159 --> 00:03:40.128
باشه

00:03:40.161 --> 00:03:43.167
و

00:03:43.201 --> 00:03:46.574
خدایا

00:03:46.608 --> 00:03:48.144
تو صندلی گهواره‌ای رو سرهم کردی

00:03:48.177 --> 00:03:49.581
یعنی شوهر آدم اگه مهندس باشه

00:03:49.581 --> 00:03:50.916
باید یه جایی به درد بخوره

00:03:50.916 --> 00:03:52.452
آهان و… دیوارها رو

00:03:52.485 --> 00:03:54.857
تو رنگشون کردی

00:03:54.857 --> 00:03:56.326
آره، آره، اوکیه، می‌تونیم

00:03:56.426 --> 00:03:57.663
می‌تونیم یه رنگ دیگه بزنیم

00:03:57.696 --> 00:03:59.265
این همه رنگ هست که میشه انتخاب کرد

00:03:59.299 --> 00:04:00.703
شاید خودش یه رنگ دیگه بخواد

00:04:00.803 --> 00:04:02.338
نه نه نه، عزیزم، عالیه

00:04:02.438 --> 00:04:03.909
خیلی عالیه
فقط یه چیز دیگه

00:04:03.942 --> 00:04:05.645
آه

00:04:06.781 --> 00:04:08.719
چی؟ این چیه؟

00:04:08.719 --> 00:04:11.757
فقط یه سورپرایز کوچیک دیگه

00:04:19.105 --> 00:04:22.780
یعنی بابات همیشه میگفت

00:04:22.880 --> 00:04:25.218
بزرگ‌ترین حسرتش اینه که لیا هیچ‌وقت بچه‌ی ما رو نمیبینه

00:04:25.251 --> 00:04:26.621
برای همین

00:04:26.722 --> 00:04:30.962
فکر کردم بچه بتونه اون رو ببینه

00:04:35.939 --> 00:04:37.441
کاملاً عالیه

00:04:46.961 --> 00:04:48.631
هیچ سرنخی از اون پورشه پیدا نکردم

00:04:48.665 --> 00:04:50.769
تمام صاحبای محلی رو چک کردم

00:04:50.769 --> 00:04:52.505
آخرین نفر لیست

00:04:52.505 --> 00:04:53.609
دو ماهه رفته کروز

00:04:53.642 --> 00:04:55.546
آخ، خوش به حالش
آره

00:04:55.646 --> 00:04:56.948
میرم چندتا سرنخی که درباره‌ی

00:04:57.048 --> 00:04:59.519
دکمه دارم رو چک کنم
خب، خبر بده بهم

00:04:59.553 --> 00:05:00.922
هنوز اف بی آی دارن اینور اونور می‌چرخن

00:05:00.956 --> 00:05:03.126
و ما ترجیح میدیم اطلاعات رو ما بدیم

00:05:03.227 --> 00:05:04.363
تا اینکه از اونا بگیریم

00:05:04.363 --> 00:05:06.099
چشم

00:05:32.853 --> 00:05:34.824
هی
هی

00:05:34.824 --> 00:05:37.529
ببخشید مزاحمتون می‌شم ولی

00:05:37.630 --> 00:05:39.299
گروهبانم اصرار داره دونه‌دونه‌ی سرنخ‌های

00:05:39.399 --> 00:05:41.938
پرونده‌ی هنری بلاخ رو دنبال کنم

00:05:41.938 --> 00:05:43.808
اگه اشکالی نداره یه لحظه بیام داخل؟

00:05:43.808 --> 00:05:47.015
بفرما
یه لحظه بیشتر طول نمیکشه

00:05:47.950 --> 00:05:50.321
ماریا گفت شاید یه کت شیک داشته باشی، یه

00:05:50.421 --> 00:05:52.392
لورنزو فابرونی

00:05:52.425 --> 00:05:54.897
اسمش به گوشت خورده؟

00:05:55.999 --> 00:06:00.776
ببخشید که می‌پرسم، ولی می‌تونم یه نگاه بندازم؟

00:06:00.809 --> 00:06:02.278
آره، حتماً

00:06:02.311 --> 00:06:03.881
یه مدیر دفتر

00:06:03.981 --> 00:06:07.723
تو توسکان دارم که کمکم می‌کنه روی

00:06:07.756 --> 00:06:09.693
این کت‌های لاکچری تخفیف بگیرم

00:06:09.727 --> 00:06:10.962
پس من… آها، اینجاست

00:06:10.996 --> 00:06:14.302
این کت رو دارم و بعد دو تا کت‌وشلوار دیگه

00:06:14.302 --> 00:06:15.573
اون دو تا کت‌وشلوار کجان؟

00:06:15.606 --> 00:06:17.342
خشکشویی

00:06:17.442 --> 00:06:19.178
چرا درباره‌ی این داری سؤال می‌پرسی؟

00:06:19.212 --> 00:06:20.916
فقط دارم یه مورد رو از لیست حذف می‌کنم

00:06:21.016 --> 00:06:22.085
آره، قشنگه

00:06:22.185 --> 00:06:23.621
اوهوم

00:06:23.722 --> 00:06:25.592
از قشنگ‌ترین چیزهاییه که دارم

00:06:25.592 --> 00:06:26.862
واقعا… یعنی

00:06:26.895 --> 00:06:29.933
خب، همینی بود که لازم داشتم ببینم

00:06:31.838 --> 00:06:33.507
همین؟
آره، ببخشید

00:06:33.608 --> 00:06:35.579
صبر کن صبر کن، نرو، یه چیزی برات دارم

00:06:35.612 --> 00:06:39.787
چند روز پیش داشتم یه سری چیزا رو نگاه می‌کردم و

00:06:39.820 --> 00:06:41.089
بفرما

00:06:42.491 --> 00:06:43.895
نه بابا

00:06:43.929 --> 00:06:44.997
اون همون باری بود که

00:06:44.997 --> 00:06:46.834
نمی‌تونستیم ستاره رو بالای درخت بگذاریم

00:06:46.934 --> 00:06:47.736
آره

00:06:47.769 --> 00:06:48.772
چهار تا آدم بزرگسال، یه نردبون

00:06:48.872 --> 00:06:50.576
و خیلی بیشتر از حد لازم اگ‌ناگ خورده بودیم

00:06:50.609 --> 00:06:52.378
آره

00:06:52.478 --> 00:06:53.715
کریسمس قشنگی بود

00:06:53.748 --> 00:06:55.051
واقعاً کریسمس قشنگی بود

00:06:55.084 --> 00:06:57.388
آره

00:06:57.488 --> 00:06:58.958
میدونی، لیا

00:06:59.058 --> 00:07:00.562
اون همیشه دوستت داشت

00:07:02.365 --> 00:07:04.837
تو همیشه کنارش بودی برای اون

00:07:04.871 --> 00:07:06.641
برای همه‌مون

00:07:06.641 --> 00:07:08.210
وقتی واقعاً مهم بود

00:07:09.780 --> 00:07:12.385
تو همیشه مثل یکی از اعضای خانواده بودی

00:07:12.385 --> 00:07:14.022
یعنی هنوزم هستی

00:07:14.924 --> 00:07:16.026
قدردانشم

00:07:16.059 --> 00:07:18.397
یه فنجون قهوه یا چیزی میخوای

00:07:18.497 --> 00:07:19.634
نه، نمی‌تونم بمونم

00:07:19.667 --> 00:07:20.769
ولی شاید یه کم آب

00:07:20.803 --> 00:07:22.471
آره حتما
آب ساده؟

00:07:22.505 --> 00:07:24.208
آره
باشه

00:07:41.142 --> 00:07:42.846
بفرما

00:07:42.879 --> 00:07:44.149
عالیه

00:07:44.182 --> 00:07:45.284
حالت خوبه؟

00:07:46.286 --> 00:07:48.525
آره

00:07:48.525 --> 00:07:49.961
فقط خاطره‌های قدیمی یادم اومد

00:07:50.061 --> 00:07:52.065
اوه ، آره آره
ممنون بابت این

00:07:52.165 --> 00:07:55.137
اگه به نتیجه‌ای رسیدیم بهت زنگ میزنم

00:07:55.237 --> 00:07:57.274
باشه
آره حتما

00:08:10.334 --> 00:08:12.940
دارم اون اسمی که دادی رو بررسی می‌کنم، گیل کریست

00:08:12.973 --> 00:08:14.711
معلوم شد اسمش استفانی گیل کریسته

00:08:14.711 --> 00:08:16.848
برای یه شرکت داروسازی کارهای جورکن و جمع‌کن انجام میده

00:08:16.881 --> 00:08:20.053
جالبه که همون شرکتیه که رابرت پارکس قبلاً براش کار می‌کرد

00:08:22.224 --> 00:08:24.897
خب نظرت چیه؟
داچ داشته بهمون دروغ میگفته؟

00:08:27.435 --> 00:08:28.838
هنوز مطمئن نیستم

00:08:28.838 --> 00:08:31.243
خب دیگه چی درباره دکتر پارکس پیدا کردی؟

00:08:31.243 --> 00:08:34.015
آره یه آدرسی هست که هی تکرار میشه

00:08:34.115 --> 00:08:36.487
نمیدونم خونه امنه، محل تحویل چیزهاست

00:08:36.588 --> 00:08:37.756
یا اصلاً خدا میدونه چیه

00:08:37.856 --> 00:08:40.729
۱۲۷۴ خیابون اوک‌وود

00:08:40.829 --> 00:08:42.432
چیزی یادت میاره؟

00:08:42.465 --> 00:08:43.801
نه

00:08:44.335 --> 00:08:45.705
خوشم نمیاد ازش

00:08:45.739 --> 00:08:46.874
اکی ، هرکی که این فری‌من باشه

00:08:46.907 --> 00:08:48.477
منابع خیلی قدرتمندی داره

00:08:48.510 --> 00:08:50.048
برای همینه که باید قبل از اون بهش برسیم

00:08:50.081 --> 00:08:51.150
اگه تله باشه چی؟

00:08:51.183 --> 00:08:54.021
اگه خودش می‌خواسته تو اون آدرس رو پیدا کنی چی؟

00:08:54.021 --> 00:08:56.326
اگه اینطوره، پس منم آماده‌اشم

00:08:56.326 --> 00:08:57.328
باشه، بریم سراغ بعدی

00:08:57.362 --> 00:08:59.566
این مأموریت بعدیمونه

00:08:59.600 --> 00:09:02.707
آنتونی دوییت، یه طرح پانزی مفصل رو

00:09:02.740 --> 00:09:04.008
از جزایر کیمن اداره می‌کنه

00:09:04.008 --> 00:09:06.246
شصت میلیون دلار از صندوق‌های بازنشستگی بالا کشیده

00:09:06.279 --> 00:09:11.356
تونستم تو یه مسابقه مبارزه زیرزمینی یه سری اطلاعات درباره‌شون جمع کنم

00:09:12.325 --> 00:09:15.030
زنش، استلا
یه قمارباز حرفه‌ای با شرط‌های خیلی سنگینه

00:09:15.130 --> 00:09:17.101
وقتی با پول بقیه قمار می‌کنی

00:09:17.134 --> 00:09:18.036
حدس میزنم راحت‌تر میشه شرط‌های بزرگ بست

00:09:18.136 --> 00:09:19.907
دقیقاً و این راه ورود ماست

00:09:19.941 --> 00:09:21.811
این آخرهفته وقتی بیان شهر

00:09:21.911 --> 00:09:23.915
تو هتل هالستد گرند می‌مونن

00:09:24.015 --> 00:09:26.787
یه بازی خصوصی برگزار می‌کنن
ورودی بازی پنجاه هزار دلاره

00:09:26.821 --> 00:09:28.223
استلا تمام شب بازی می‌کنه

00:09:28.323 --> 00:09:32.532
دوییت که آدم عادت‌داریه، هر شب ساعت نه میره می‌خوابه

00:09:32.632 --> 00:09:33.735
تو وارد بازی میشی

00:09:33.768 --> 00:09:36.173
دل زنشو به دست میاری ،کلید اتاقشو برمیداری

00:09:36.173 --> 00:09:38.043
دقیقاً
از من چی می‌خوای؟

00:09:38.143 --> 00:09:40.682
یه صندلی تو اون بازی پوکر برام جور کن

00:09:40.782 --> 00:09:42.518
بقیه‌شو خودم انجام میدم

00:09:42.553 --> 00:09:44.356
باشه

00:09:50.434 --> 00:09:53.106
آتش بس
سلاح‌ها رو پایین

00:09:56.112 --> 00:09:57.682
اون هدف‌ها هیچ شانسی نداشتن

00:10:01.958 --> 00:10:03.995
دوباره ارل هنکاک رو ندیدی؟

00:10:04.028 --> 00:10:05.430
نه

00:10:05.531 --> 00:10:08.237
ولی من هیچ ریسکی نمی‌کنم

00:10:08.270 --> 00:10:10.274
برای همین اومدم اینجا

00:10:11.109 --> 00:10:12.679
حدس بزن اخیراً کیو دیدم
کی؟

00:10:12.713 --> 00:10:14.884
الکس تمشی

00:10:14.884 --> 00:10:15.953
اوه وای

00:10:15.953 --> 00:10:18.390
ملکه عکس سالنامه دبیرستان

00:10:18.424 --> 00:10:19.560
واو سال‌هاست ندیدمش

00:10:19.593 --> 00:10:22.064
اون ازمون کلی عکس می‌گرفت

00:10:22.164 --> 00:10:23.000
آره

00:10:23.100 --> 00:10:26.841
اون موقع‌ها خیلی با هم وقت می‌گذروندیم

00:10:26.941 --> 00:10:29.178
چند دقیقه میای داخل؟

00:10:31.216 --> 00:10:33.187
یادت میاد اون سفر کمپینگی که

00:10:33.220 --> 00:10:34.322
سال فارغ‌التحصیلیت رفتیم

00:10:34.322 --> 00:10:35.558
اون اردوگاه قدیمی ترسناک

00:10:35.558 --> 00:10:38.230
خدای من آره، تمام مدت بارون میومد

00:10:38.230 --> 00:10:42.939
به جز اون شب آخر کنار آتیش

00:10:42.973 --> 00:10:45.712
خیلی هیجان‌زده بودی که بری دانشگاه

00:10:45.712 --> 00:10:46.714
شیکاگو

00:10:46.714 --> 00:10:48.784
و من

00:10:50.154 --> 00:10:54.797
بهت گفتم برو ، همه‌چیز رو تجربه کن

00:10:55.632 --> 00:10:58.804
نگران یه پسری که تو شهرت مونده نباش

00:11:00.474 --> 00:11:01.442
دِیو چی

00:11:01.476 --> 00:11:04.149
فکر می‌کردم دارم کار شرافتمندانه‌ای می‌کنم

00:11:04.149 --> 00:11:08.157
فکر می‌کردم اگه جلوتو نگیرم

00:11:08.257 --> 00:11:13.333
شاید اونقدر دلت برای اینجا تنگ بشه که برگردی

00:11:14.937 --> 00:11:15.873
من

00:11:15.873 --> 00:11:18.612
منظورم اینه ما بچه بودیم

00:11:18.645 --> 00:11:20.047
تازه مدرسه رو تموم کرده بودم

00:11:20.080 --> 00:11:21.349
میدونم

00:11:22.252 --> 00:11:24.823
و من سال‌ها صبر کردم تا دلت برای اینجا تنگ بشه

00:11:26.259 --> 00:11:28.163
تا دلت برای من تنگ بشه

00:11:28.163 --> 00:11:30.233
نمیدونستم منتظر منی

00:11:30.267 --> 00:11:31.436
چطور می‌تونستی بدونی؟

00:11:31.469 --> 00:11:34.543
زنگ نزدم،نامه ننوشتم، احمق بودم

00:11:34.643 --> 00:11:37.048
اونقدر درگیر درس و

00:11:37.081 --> 00:11:38.785
ساختن زندگیم شده بودم که

00:11:38.818 --> 00:11:43.093
و حالا و وقتی هم برگشتی

00:11:46.299 --> 00:11:49.339
دیگه جف رو شناخته بودی
میدونی پدرت

00:11:49.439 --> 00:11:53.113
گاهی خبرهات رو بهم می‌داد

00:11:55.050 --> 00:11:58.123
درباره دوستات و کلاسهات می‌گفت و بعد هم درباره دوست پسرت

00:11:59.527 --> 00:12:00.828
دیو

00:12:07.843 --> 00:12:10.515
نه ماریا ، ببخشید

00:12:10.549 --> 00:12:12.118
من

00:12:12.218 --> 00:12:15.390
نباید چیزی می‌گفتم

00:12:18.463 --> 00:12:22.438
وقتی درباره ارل به پدرت گفتی، چی گفت؟

00:12:24.442 --> 00:12:26.814
بهش نگفتی، درسته؟

00:12:26.847 --> 00:12:28.784
نه

00:12:28.818 --> 00:12:32.693
به هر حال، باید به یه سری مسائل کاری رسیدگی کنم

00:12:32.693 --> 00:12:34.964
چه کاری؟ چه جور کاری؟

00:12:34.964 --> 00:12:35.999
چیز مهمی نیست

00:12:36.099 --> 00:12:38.336
فقط یه چیزی جور درنمیاد

00:12:42.245 --> 00:12:45.250
تیم پزشکی قانونی ما روی پل یه سری الیاف پیدا کرده

00:12:45.351 --> 00:12:47.121
ولی با لباس‌های بلاک مطابقت نداره

00:12:47.121 --> 00:12:48.825
پس هر کسی که هنری بلاک رو کشته

00:12:48.825 --> 00:12:52.231
لباس پشم ایتالیایی درجه‌یک پوشیده بوده، از اونا خیلی گرون‌قیمتا

00:12:52.264 --> 00:12:55.973
از اونایی که شاید فقط چند تا طراح خاص ازش استفاده می‌کنن

00:12:55.973 --> 00:12:57.375
شنیدم یه خط تماس برای سرنخ‌ها هم راه انداختی؟

00:12:57.475 --> 00:12:59.947
آره یه نفر تماس گرفته بود و درباره یه پورشه حرف میزد

00:12:59.980 --> 00:13:01.182
فعلاً چیز مفیدی درنیومده

00:13:01.216 --> 00:13:02.251
بیشترشون مزاحم های دیوونه ن

00:13:02.284 --> 00:13:03.988
کارآگاه وودز خیلی دقیق به نظر میاد

00:13:03.988 --> 00:13:05.390
مطمئنم پیداش می‌کنه که کار کی بوده

00:13:05.490 --> 00:13:07.763
اگه چیز جدیدی پیش اومد خبرت می‌کنم

00:13:07.863 --> 00:13:09.298
عالیه

00:13:10.300 --> 00:13:13.775
راستی، میای مراسم بازنشستگی رونی

00:13:13.875 --> 00:13:16.613
نمی‌تونم، امروز نوبت منه که با دختر کوچولوم باشم

00:13:16.613 --> 00:13:18.016
خوبه
اون بهش احتیاج داره

00:13:18.116 --> 00:13:19.519
آره داره، گوش کن

00:13:19.553 --> 00:13:22.325
به رونی بگو اگه می‌اومدم براش یه کیک واقعی می‌پختم

00:13:22.325 --> 00:13:23.561
از صفر درستش می‌کردم، اکی؟

00:13:23.661 --> 00:13:28.303
نه از اون مزخرف‌های فروشگاهی که با اون خامه‌های پلاستیکیه

00:13:29.506 --> 00:13:30.340
تو کیک هم می‌پزی؟

00:13:53.187 --> 00:13:54.690
چهارصد فوت جلوتر

00:13:54.790 --> 00:13:58.363
مقصد شما در سمت چپ خواهد بود

00:14:14.195 --> 00:14:16.066
شما به مقصد رسیدید

00:14:16.066 --> 00:14:18.671
۱۲۷۴ خیابان اوک‌وود

00:14:31.664 --> 00:14:32.933
سلام
سلام

00:14:32.933 --> 00:14:34.335
من تدی هستم
سلام تدی

00:14:34.335 --> 00:14:38.009
میدونم دفعه اولش یه کم ترسناکه

00:14:39.345 --> 00:14:43.420
همه‌مون یه بار تو ماشین نشستیم و سعی کردیم جرأتشو پیدا کنیم

00:14:43.420 --> 00:14:45.191
اوه ، خیلی ببخشید

00:14:45.224 --> 00:14:47.962
ولی فکر کنم اشتباه شده

00:14:47.996 --> 00:14:51.069
نه نه ، تنها اشتباه اینه که الان برگردی و بری

00:14:51.102 --> 00:14:54.342
تا اینجا اومدی
بیا

00:14:56.012 --> 00:14:57.715
داخل میبینمت

00:15:03.060 --> 00:15:04.830
سلام

00:15:04.863 --> 00:15:05.832
سلام

00:15:05.932 --> 00:15:08.470
من جولیا پارکس هستم

00:15:08.504 --> 00:15:11.409
نگران نباش، چیزی برای ترسیدن نیست

00:15:11.442 --> 00:15:12.946
بیا داخل

00:15:16.820 --> 00:15:17.354
بله آقا

00:15:17.722 --> 00:15:19.359
خانواده هندرسون مهمان ویژه هستن

00:15:19.392 --> 00:15:21.396
و تو چمدون‌هاشونو بردی طبقه اشتباه

00:15:21.496 --> 00:15:23.902
آقا شماره اتاق روی برچسب پاک شده بود

00:15:24.002 --> 00:15:26.472
دیگه خرابکاری نمی‌خوام، واضحه؟

00:15:31.884 --> 00:15:34.121
خیلی بد شد ها

00:15:34.155 --> 00:15:35.691
کمکی از دستم برمیاد؟

00:15:35.725 --> 00:15:36.660
نه چیزی نیست

00:15:36.660 --> 00:15:38.664
فقط می‌خواستم بگم اون یارو واقعاً عوضیه

00:15:38.697 --> 00:15:41.871
شماره اتاق پاک شده بوده ، نه ؟ مگه تو خدایی ؟

00:15:41.871 --> 00:15:43.875
احتمالاً نه، فرانک

00:15:43.908 --> 00:15:44.910
کریس

00:15:45.010 --> 00:15:46.345
کریس از آشناییت خوشحالم

00:15:46.379 --> 00:15:47.549
هی ، بگو ببینم

00:15:47.582 --> 00:15:49.620
شنیدم یه بازی پوکر حسابی

00:15:49.620 --> 00:15:50.621
این اطراف راه افتاده

00:15:50.655 --> 00:15:51.891
چیزی درباره‌ش میدونی؟

00:15:51.924 --> 00:15:52.926
نه

00:15:53.026 --> 00:15:54.061
حیف شد

00:15:54.161 --> 00:15:57.367
یه دوستی دارم که کلی پول نقد داره

00:15:59.405 --> 00:16:00.775
بازی پنت‌هاوسه

00:16:00.876 --> 00:16:01.544
امشب بازی می‌کنن

00:16:01.577 --> 00:16:05.317
ورودی از پنجاه هزار دلار شروع میشه

00:16:05.317 --> 00:16:07.088
دوست من باید چیکار کنه که

00:16:07.188 --> 00:16:08.323
بتونه وارد همچین بازی‌ای بشه؟

00:16:08.423 --> 00:16:10.027
باید اسمش تو لیست باشه

00:16:10.027 --> 00:16:11.029
لیست؟

00:16:11.063 --> 00:16:12.599
فهرست بازیکن‌ها

00:16:12.632 --> 00:16:15.538
من کار ورود و چک کردنشونو انجام میدم

00:16:15.638 --> 00:16:17.141
می‌تونم یه اسم اضافه کنم

00:16:17.174 --> 00:16:19.111
اگه دلیلی داشته باشم

00:16:20.013 --> 00:16:21.784
دلیلی داشته باشی

00:16:21.884 --> 00:16:23.755
فهمیدم

00:16:23.788 --> 00:16:25.524
بهش بگو بیاد

00:16:30.367 --> 00:16:32.939
کنار آسانسور خدماتی منو ببینه

00:16:32.939 --> 00:16:34.375
و اگه کسی پرسید

00:16:34.475 --> 00:16:36.814
تو رو تا حالا تو عمرم ندیدم

00:16:36.914 --> 00:16:38.550
آدم باهوشی هستی

00:16:41.322 --> 00:16:45.363
سلام عزیزم
ببخش دیر کردم

00:16:45.463 --> 00:16:49.706
کلاس یوگا طول کشید ولی الان خیلی حس تعادل بیشتری دارم

00:16:49.806 --> 00:16:50.641
این کارو نکن

00:16:50.675 --> 00:16:53.080
چی؟
این کارو نکن

00:16:53.180 --> 00:16:54.683
چی کار نکنم؟

00:16:55.350 --> 00:16:57.054
میدونم سر یوگا نبودی

00:16:59.425 --> 00:17:00.194
جف، چیه؟

00:17:00.227 --> 00:17:01.931
استودیو بهت زنگ زد

00:17:01.964 --> 00:17:03.233
کارت اعتباریت منقضی شده بود

00:17:03.233 --> 00:17:04.836
پس اونجا نبودی

00:17:06.406 --> 00:17:07.976
باشه

00:17:08.076 --> 00:17:09.111
می‌تونم توضیح بدم

00:17:09.145 --> 00:17:10.414
ماریا… ماریا

00:17:10.447 --> 00:17:11.516
اره

00:17:11.551 --> 00:17:15.156
لازم نیست بدونم کجا بودی

00:17:16.092 --> 00:17:18.263
یا با کی بودی

00:17:18.363 --> 00:17:21.202
هرچند حدس خوبی دارم

00:17:21.236 --> 00:17:24.475
جف ...اون چیزی نیست که فکر می‌کنی

00:17:24.509 --> 00:17:28.249
ولی می‌خوام بدونی از لحظه‌ای که تو رو دیدم

00:17:28.349 --> 00:17:31.122
می‌دونستم چی می‌خوام و اون همین بود

00:17:31.122 --> 00:17:32.893
یک خانواده

00:17:32.993 --> 00:17:34.128
یک خانه

00:17:34.128 --> 00:17:35.865
با تو

00:17:37.134 --> 00:17:40.541
ولی بعد مادرت فوت کرد و

00:17:40.575 --> 00:17:42.812
نمیدونم، شاید حس می‌کنم

00:17:42.845 --> 00:17:45.117
من فشار آوردم که زودتر از وقتی که آماده بودی به اینجا برسیم و این تقصیر منه

00:17:45.151 --> 00:17:46.519
چی؟ نه

00:17:46.554 --> 00:17:47.989
نه، این درست نیست
و میدونی چیه؟

00:17:48.023 --> 00:17:49.258
من خیلی برای این بچه هیجان‌زده‌ام

00:17:49.358 --> 00:17:50.962
این همون چیزیه که از همون اول می‌خواستم

00:17:50.995 --> 00:17:51.931
اره

00:17:52.097 --> 00:17:54.803
می‌دونی رابطه‌ام با پدرم چطوره

00:17:54.803 --> 00:17:57.743
آره، میدونم و تو پدر فوق‌العاده‌ای میشی

00:17:57.843 --> 00:17:59.011
امیدوارم
امیدوارم

00:17:59.044 --> 00:18:01.750
ولی نمی‌خوام تنها کسی باشم که اینو می‌خواد

00:18:03.153 --> 00:18:06.292
می‌خوام با هم انجامش بدیم، واقعاً با هم

00:18:06.392 --> 00:18:08.997
بدون راز و بدون برگشت به گذشته

00:18:09.031 --> 00:18:10.333
پس من اینجام

00:18:11.502 --> 00:18:13.173
اینجام ماریا

00:18:13.273 --> 00:18:16.212
و کاملاً پای این زندگی ایستادم

00:18:17.314 --> 00:18:20.855
و واقعاً باور دارم می‌تونیم یه چیز واقعی بسازیم

00:18:20.955 --> 00:18:25.898
ولی اول تو باید بفهمی چی می‌خوای

00:18:28.169 --> 00:18:31.877
چون اگه اون «ما» نباشیم، من باید ادامه بدم و برم جلو

00:18:33.000 --> 00:18:40.000
آوا‌مــووی

00:18:42.030 --> 00:18:44.536
به گروه سوگواری ما خوش اومدی

00:18:44.536 --> 00:18:45.471
این خونه ی منه

00:18:45.572 --> 00:18:47.108
چند وقته این کارو انجام میدی؟

00:18:47.208 --> 00:18:48.343
دو ساله

00:18:48.376 --> 00:18:50.080
از وقتی شوهرم رابرت رو از دست دادم

00:18:50.180 --> 00:18:51.583
من جولیا پارکس هستم

00:18:51.683 --> 00:18:52.518
آرتور

00:18:52.619 --> 00:18:54.322
و بابت از دست دادنت متأسفم

00:18:54.355 --> 00:18:55.892
هممم
اوه اوه جولیا

00:18:55.892 --> 00:18:57.563
دیر شده
باید شروع کنیم

00:18:57.596 --> 00:18:59.031
بعداً صحبت می‌کنیم
خیله خب

00:18:59.064 --> 00:19:01.570
خوشحالم اینجایی
ممنونم

00:19:09.318 --> 00:19:11.824
سلام جو
منم

00:19:11.824 --> 00:19:13.493
نوبت توئه
چی؟

00:19:13.527 --> 00:19:15.230
چی میگی نوبت چی؟

00:19:15.330 --> 00:19:16.466
اون مأموریت
باید تو انجامش بدی

00:19:16.499 --> 00:19:17.501
یه سرنخ درباره رابرت پارکس پیدا کردم

00:19:17.535 --> 00:19:18.971
نه نه نه نه
نه نه نه نه

00:19:18.971 --> 00:19:20.675
داچ دیوونه میشه

00:19:20.775 --> 00:19:22.912
تازه من تو عمرم پوکر هم بازی نکردم

00:19:22.945 --> 00:19:24.783
خب الان وقتشه سریع یاد بگیری

00:19:24.783 --> 00:19:26.787
چیزیه که سریع نمیشه یاد گرفت

00:19:26.821 --> 00:19:28.958
میدونی، یه‌جور استراتژی توش هست، نه

00:19:28.958 --> 00:19:30.093
و یه‌سری نشونه‌ها هم هست

00:19:30.126 --> 00:19:31.496
احتمالاً منم یه‌سری نشونه دارم

00:19:31.530 --> 00:19:33.499
تو با کارت‌ها بازی نمی‌کنی، با آدما بازی می‌کنی

00:19:33.601 --> 00:19:35.605
این دیگه چه معنی‌ای میده؟

00:19:35.638 --> 00:19:38.276
راستی، آنجلو، ازم می‌خوای چی کار کنم

00:19:38.376 --> 00:19:39.879
یه زن پنجاه ساله رو اغوا کنم؟

00:19:39.913 --> 00:19:42.117
میدونی من اینجا با یه گروه سنی خیلی خاص سر و کار دارم

00:19:42.117 --> 00:19:44.154
و زن‌ها جزوش نیستن
جو، جو

00:19:44.188 --> 00:19:46.492
زن‌هایی که یادشونه ریگان کی انتخاب شد، هر کدوم از اون دوتا دفعه

00:19:46.527 --> 00:19:48.262
جو
الان همه‌چی دست توئه

00:19:48.296 --> 00:19:50.000
پس محافظش چی؟

00:19:50.000 --> 00:19:52.739
خودت یه راهی براش پیدا می‌کنی

00:19:52.772 --> 00:19:53.941
آنجلو، من هیچ‌وقت

00:19:53.941 --> 00:19:57.548
می‌دونی، من تا حالا واقعاً کسی رو نکشتم

00:19:57.649 --> 00:19:59.886
تو مسئولیت بیشتری می‌خواستی

00:20:00.754 --> 00:20:02.692
حالا داریش

00:20:03.727 --> 00:20:04.863
یه جوری از پسش بربیای

00:20:12.579 --> 00:20:13.614
باشه

00:20:16.687 --> 00:20:19.626
خب، من سعی می‌کنم به خودم یادآوری کنم چیزی رو که اینجا

00:20:20.193 --> 00:20:21.797
همیشه میگیم

00:20:24.301 --> 00:20:28.644
غم از بین نمیره، فقط شکلش عوض میشه

00:20:30.648 --> 00:20:32.451
ولی بعضی روزا

00:20:32.552 --> 00:20:36.893
واقعاً فقط می‌خوام بگذره

00:20:41.737 --> 00:20:45.177
ممنون تدی

00:20:46.479 --> 00:20:47.716
امروز یه نفر جدید بینمون هست

00:20:47.716 --> 00:20:51.824
دوست داری خودت رو معرفی کنی؟

00:20:51.857 --> 00:20:54.729
اوه… امیدوار بودم فقط گوش بدم

00:20:54.763 --> 00:20:56.433
شاید فقط با اسمت شروع کنی؟

00:20:56.466 --> 00:20:58.036
ببینیم بعدش چی میاد

00:20:58.069 --> 00:20:59.338
باشه

00:20:59.438 --> 00:21:00.809
خب، من… من آرتورم

00:21:00.842 --> 00:21:01.977
سلام آرتور

00:21:02.078 --> 00:21:03.780
سلام به همه

00:21:05.083 --> 00:21:06.820
اممم

00:21:09.325 --> 00:21:13.700
پس یه سال

00:21:15.070 --> 00:21:17.775
هفت ماه

00:21:17.809 --> 00:21:20.447
و شش روز پیش

00:21:20.481 --> 00:21:22.384
همسرم رو از دست دادم

00:21:24.322 --> 00:21:28.764
من… دیگه هیچ حسی از زمان ندارم

00:21:28.865 --> 00:21:34.107
از این نظر که

00:21:34.207 --> 00:21:37.682
وقتی با اون بودم

00:21:37.782 --> 00:21:42.324
تمام وقتم رو صرف کار می‌کردم

00:21:46.833 --> 00:21:48.203
و اون فقط

00:21:48.236 --> 00:21:50.106
بیشتر از این‌ها لیاقتش بود

00:21:53.981 --> 00:21:56.352
و حالا که رفته

00:21:59.158 --> 00:22:01.997
انگار یکی صدای همه‌چی رو کم کرده

00:22:05.403 --> 00:22:09.646
تنها چیزی که برام مونده

00:22:12.050 --> 00:22:13.921
خاطره‌هاست و دارن کم‌کم محو میشن

00:22:20.134 --> 00:22:21.435
هوم

00:22:27.147 --> 00:22:28.885
ممنون آرتور

00:22:28.885 --> 00:22:30.153
همم

00:22:36.032 --> 00:22:37.434
هی

00:22:37.467 --> 00:22:38.704
جلسه چطور پیش رفت؟

00:22:38.804 --> 00:22:41.943
خیلی خوب
واقعاً داره پیشرفت می‌کنه

00:22:42.043 --> 00:22:43.880
ولی هنوز حرف نمیزنه

00:22:44.983 --> 00:22:46.853
بچه‌ها اینجور چیزها رو یه جور دیگه پردازش می‌کنن

00:22:46.887 --> 00:22:49.124
اوه ، آره
البته، البته

00:22:49.157 --> 00:22:50.260
امم

00:22:50.293 --> 00:22:52.297
برای خاطرِ مادرش، امیدوار بودم

00:22:52.297 --> 00:22:54.569
بهش بگو امیدشو از دست نده

00:22:54.569 --> 00:22:57.307
کیتلین برمی‌گرده، قول میدم

00:22:57.340 --> 00:22:58.911
بفرمایید داخل

00:22:59.746 --> 00:23:02.017
هی کیتلین؟ آماده‌ای بریم

00:23:03.587 --> 00:23:07.027
عروسکت رو فراموش نکن

00:23:10.233 --> 00:23:11.502
مرسی

00:23:11.604 --> 00:23:13.239
آرتور

00:23:13.273 --> 00:23:16.112
چیزی که درباره‌ی همسرت گفتی واقعاً قشنگ بود

00:23:16.212 --> 00:23:17.213
اوه، ممنون

00:23:18.483 --> 00:23:20.253
و گفتی که شوهرت فوت کرده

00:23:20.353 --> 00:23:21.790
رابرت

00:23:22.625 --> 00:23:23.794
این… این رابرته؟

00:23:23.794 --> 00:23:24.829
آره

00:23:24.863 --> 00:23:29.372
خیلی برام سخت بوده

00:23:29.472 --> 00:23:31.475
می‌دونم که رابرت قتل شده

00:23:31.508 --> 00:23:33.748
پلیس این‌قدرش رو بهم گفت

00:23:33.781 --> 00:23:36.352
ولی این که چرا کسی باید بخواد بکشدش؟

00:23:36.385 --> 00:23:38.791
واقعاً نمی‌فهمم

00:23:38.891 --> 00:23:41.629
رابرت یه دانشمند نابغه بود

00:23:41.663 --> 00:23:45.336
ولی در کنارش واقعاً مهربون بود

00:23:45.370 --> 00:23:46.973
یه روح لطیف

00:23:48.242 --> 00:23:49.646
و قبل از اینکه بمیره

00:23:49.646 --> 00:23:51.048
روی یه چیز خیلی مهم کار می‌کرد

00:23:51.048 --> 00:23:52.785
نمی‌تونست همه‌چیزو بهم بگه، اما می‌گفت

00:23:52.785 --> 00:23:55.290
قراره رنجِ میلیون‌ها آدم رو کم کنه

00:23:55.390 --> 00:23:56.760
واو

00:23:56.760 --> 00:23:59.900
و تحقیقاتش… ادامه‌ش دادن؟

00:23:59.900 --> 00:24:03.640
اوه، یه مشکلی پیش اومده بود، نمیدونم

00:24:03.674 --> 00:24:05.510
می‌گفت به یه بن‌بست خوردن

00:24:05.510 --> 00:24:07.047
تحقیقات علمی همین‌جوریه

00:24:07.080 --> 00:24:11.255
کل عمرت رو برای یه کشف بزرگ کار می‌کنی

00:24:11.355 --> 00:24:12.658
و بعد

00:24:12.658 --> 00:24:15.063
خیلی حیفه که هیچ‌وقت نتونست تمومش کنه

00:24:15.096 --> 00:24:18.938
باید بگم وکیل شرکت واقعاً برای ما فوق‌العاده بوده

00:24:18.938 --> 00:24:20.808
خانم گیل کریست واقعاً بیشتر از وظیفه‌ش کمک کرد

00:24:20.842 --> 00:24:23.948
کمکمون کرد دوباره روی پا وایسیم

00:24:23.948 --> 00:24:27.520
و مطمئنم که می‌گیرنش

00:24:28.323 --> 00:24:31.261
همون مردی که این بلا رو سر رابرت آورد

00:24:32.799 --> 00:24:36.072
آرتور، امیدوارم دوباره بیای

00:24:36.105 --> 00:24:38.877
فکر می‌کنم اینجا واقعاً احساس آرامش می‌کنی

00:24:39.946 --> 00:24:42.852
خوشحال میشم
مرسی

00:24:59.151 --> 00:25:03.092
♪ به مشت‌هام کلی فشار آوردم ♪

00:25:03.126 --> 00:25:04.829
♪ ترک‌های تارعنکبوتی روی آینه ♪

00:25:04.829 --> 00:25:07.234
♪ یکی رو می‌بینم، اما نه یه آدم واقعی ♪

00:25:07.334 --> 00:25:11.677
♪ اگه می‌تونستم، انجامش می‌دادم ♪

00:25:11.710 --> 00:25:13.547
♪ اگه می‌تونستم ♪

00:25:16.854 --> 00:25:18.456
♪ گذاشتم نیروهای تاریکم بیفتن به جونم و خفه‌م کنن ♪

00:25:18.557 --> 00:25:19.859
اوه

00:25:19.959 --> 00:25:21.897
♪ این چاله‌هایی که کندم رو نمی‌تونم پُر کنم ♪

00:25:21.930 --> 00:25:22.999
من همه‌چی رو میذارم وسط

00:25:23.099 --> 00:25:24.903
♪ وقتی قلبم داره فرو می‌ره، نمی‌تونم نگهش دارم ♪

00:25:25.003 --> 00:25:29.244
♪ اما اگه می‌تونستم، انجامش می‌دادم ♪

00:25:29.344 --> 00:25:31.115
♪ اگه می‌تونستم ♪

00:25:31.215 --> 00:25:32.117
کال

00:25:32.151 --> 00:25:33.854
♪ فکر نمی‌کنی نقش بازی کنم؟ ♪

00:25:33.887 --> 00:25:35.289
خیلی گرونه برای من

00:25:35.323 --> 00:25:37.461
♪ دردسر داره میاد، ولی هنوز نمیدونم کی ♪

00:25:37.461 --> 00:25:39.131
پول‌ها درسته

00:25:39.131 --> 00:25:41.770
چهارصد و هشتاد و پنج هزار دلار

00:25:41.870 --> 00:25:43.741
♪ این صداییه که توی سرم می‌شنوم ♪

00:25:43.774 --> 00:25:45.143
نیم میلیون دلار؟

00:25:45.143 --> 00:25:47.782
وقتشه کارت‌هاتون رو رو کنید آقایون

00:25:47.882 --> 00:25:50.587
♪ صدای دردسر رو می‌شنوم ... میاد سمت من ♪

00:25:50.621 --> 00:25:51.623
جفت آس

00:25:51.723 --> 00:25:53.492
♪ دردسر میاد ♪

00:25:53.492 --> 00:25:56.064
♪ بارها و بارها ♪

00:26:01.509 --> 00:26:03.212
اوه

00:26:06.519 --> 00:26:07.655
سه تا دویی

00:26:07.688 --> 00:26:09.191
جوانِ محترم کل پولا رو برد

00:26:09.191 --> 00:26:10.861
شوخی می‌کنی؟

00:26:10.894 --> 00:26:12.030
♪ صدای دردسر رو می‌شنوم ♪

00:26:12.063 --> 00:26:13.633
قسم می‌خورم فکر می‌کردم این دست رو ازت باختم

00:26:13.667 --> 00:26:14.669
ببخشید

00:26:14.769 --> 00:26:16.639
♪ صدای دردسر رو می‌شنوم ♪

00:26:16.673 --> 00:26:19.110
♪ بارها و بارها ♪

00:26:25.022 --> 00:26:26.993
می‌تونم بشینم کنارت؟

00:26:27.628 --> 00:26:30.400
امیدوار بودم همینو بگی

00:26:30.400 --> 00:26:32.170
یه گیره زیر بار هست، اجازه هست؟

00:26:32.270 --> 00:26:33.272
حتماً

00:26:33.372 --> 00:26:34.910
مرسی

00:26:36.079 --> 00:26:40.387
پانزده ساله هیچ‌کسی رو ندیدم که برگردونه حرکت مونتی‌هال

00:26:40.420 --> 00:26:41.623
خیلی حقه‌باز ماهری هستی

00:26:41.623 --> 00:26:44.061
قسم می‌خورم خانم، نمی‌دونم درباره‌ی چی حرف میزنین

00:26:44.094 --> 00:26:48.537
خواهش می‌کنم، از همون بار دوم دیدمش

00:26:48.537 --> 00:26:50.373
چرا فکر می‌کنی من بی‌خیال شدم

00:26:50.473 --> 00:26:52.812
می‌دونی، بیشتر مردای هم‌سن‌و‌سال تو

00:26:52.812 --> 00:26:54.816
دیگه حوصله دست‌فرزی ندارن

00:26:54.816 --> 00:26:57.087
تحت‌تأثیر قرار گرفتم
شاید فقط شانس آوردم

00:26:57.187 --> 00:26:59.425
نه، فکر نکنم شانس هیچ دخلی داشته باشه

00:26:59.458 --> 00:27:01.295
نه

00:27:04.569 --> 00:27:06.005
انگشتر قشنگی داری

00:27:06.105 --> 00:27:07.575
شوهرت می‌دونه اینجایی؟

00:27:07.675 --> 00:27:08.710
اوه

00:27:08.710 --> 00:27:10.280
من هر کاری دلم بخواد می‌کنم

00:27:10.380 --> 00:27:13.319
اون حس جوونی پیدا می‌کنه، و من هم حس می‌کنم

00:27:14.723 --> 00:27:17.026
حس می‌کنم می‌تونم یه نگاهی بندازم

00:27:23.707 --> 00:27:25.109
اون زیتونِ دومی رو می‌خوری؟

00:27:25.142 --> 00:27:27.581
مم، می‌خوایش؟

00:27:27.615 --> 00:27:29.050
آره

00:27:30.688 --> 00:27:32.423
مم

00:27:33.492 --> 00:27:35.263
باید بگم

00:27:35.296 --> 00:27:38.335
من معمولاً جزو اون مردایی نیستم که زن‌هایی مثل تو باهاش حرف بزنن

00:27:38.335 --> 00:27:39.137
زن‌هایی مثل من؟

00:27:39.137 --> 00:27:40.841
منظورت زن‌های مسنه؟

00:27:40.875 --> 00:27:42.244
منظورم هوشمنده

00:27:42.277 --> 00:27:46.118
و زیبا و خیلی بالاتر از سطح من

00:27:46.152 --> 00:27:48.489
خوشحالم که خودت می‌دونی از سطح تو بالاترم

00:27:48.522 --> 00:27:50.727
قطعاً میدونم

00:27:50.727 --> 00:27:52.063
تو صادقی

00:27:52.096 --> 00:27:53.432
اینو دوست دارم

00:27:54.268 --> 00:27:55.638
من فقط یه مرد معمولی‌ام که توی بازی ورق شانس آورد

00:27:55.738 --> 00:27:57.876
نه، تو یه مردی هستی که هرچی خواست برداشت

00:27:57.876 --> 00:28:00.212
بدون اینکه از کسی اجازه بگیره

00:28:01.481 --> 00:28:02.483
من اینو تحسین می‌کنم

00:28:03.620 --> 00:28:05.089
دیگه چی رو تحسین می‌کنی؟

00:28:05.089 --> 00:28:07.126
صراحت رو

00:28:08.196 --> 00:28:11.770
دو نفری که یه فرصت رو می‌بینن

00:28:11.770 --> 00:28:13.372
و ازش استفاده می‌کنن

00:28:14.274 --> 00:28:17.414
فکر کنم حق داری
چرا وقت تلف کنیم؟

00:28:17.514 --> 00:28:19.418
چرا اینجا منتظر نمی‌مونی

00:28:19.518 --> 00:28:22.791
من یه اتاق می‌گیرم

00:28:22.791 --> 00:28:24.629
استلا دی‌ویت

00:28:24.729 --> 00:28:26.432
افتخار آشنایی نصیب شد

00:28:26.432 --> 00:28:28.737
پذیرش‌گر هتل بهت میگه کجا می‌تونی منو پیدا کنی

00:28:28.770 --> 00:28:30.908
و نذار منتظرت بمونم

00:28:30.908 --> 00:28:34.347
صبر جزو خصوصیات من نیست

00:28:36.118 --> 00:28:37.120
حواسم هست

00:28:39.759 --> 00:28:41.863
اوه، استلا

00:28:42.397 --> 00:28:42.698
اوه

00:28:43.098 --> 00:28:45.303
کیفت رو جا نندازی

00:30:27.140 --> 00:30:28.577
سلام، کمکتون کنم قربان؟

00:30:28.677 --> 00:30:31.550
سلام، من اومدم یه کت رو برای یه دوستم تحویل بگیرم

00:30:31.650 --> 00:30:32.918
آنجلو فلنری

00:30:32.918 --> 00:30:35.323
آنجلو فلنری

00:30:35.323 --> 00:30:39.264
متأسفم، همچین اسمی پیش ما ثبت نشده

00:30:39.297 --> 00:30:40.902
مطمئنی؟

00:30:40.902 --> 00:30:42.470
اوه ، صددرصد

00:30:43.406 --> 00:30:44.308
باشه

00:30:44.308 --> 00:30:47.214
نکنه منظورت آنجلو دویل بوده؟

00:30:47.314 --> 00:30:50.655
یه کت‌کت مخصوص آقای آنجلو دویل داریم

00:30:50.655 --> 00:30:52.290
ولی هنوز کامل نشده

00:30:52.324 --> 00:30:54.394
باید یه دکمه روش بدوزم

00:30:57.400 --> 00:30:58.570
بله، حتماً

00:30:58.670 --> 00:31:00.172
آنجلو دویل، اشتباه من بود

00:31:00.206 --> 00:31:02.343
لطفاً از طرف من از آقای دویل عذرخواهی کنید

00:31:02.343 --> 00:31:03.913
وقتی کت آماده شد، خودم تماس می‌گیرم

00:31:03.947 --> 00:31:06.719
باهش ،بهش خبر میدم
باشه

00:31:06.819 --> 00:31:09.792
آنجلو، من کمکت رو لازم دارم

00:31:09.892 --> 00:31:11.194
چی شده؟

00:31:11.295 --> 00:31:13.066
فقط الان بیا، لطفاً

00:31:13.166 --> 00:31:16.505
باشه، بیست دقیقه دیگه میرسم

00:31:19.344 --> 00:31:22.952
میدونی، دقیقاً جلوی چشمم بود

00:31:22.952 --> 00:31:26.158
اونجا بود و نتونستم انجامش بدم

00:31:29.364 --> 00:31:32.270
نمی‌دونم، شاید من برای این کار ساخته نشدم

00:31:34.809 --> 00:31:36.145
من مثل تو نیستم، آنجلو

00:31:41.455 --> 00:31:43.392
من ادامه‌ی کار رو انجام میدم

00:31:43.426 --> 00:31:46.198
زنشو سرگرم کن

00:31:53.312 --> 00:31:54.849
استلا

00:31:54.949 --> 00:31:56.251
استلا

00:31:56.251 --> 00:31:57.888
اوه، بخاطر خدا زن

00:31:57.988 --> 00:31:59.526
می‌دونی ساعت چنده؟

00:31:59.559 --> 00:32:02.532
قسم می‌خورم هر روز بی‌عرضه‌تر میشی

00:32:02.632 --> 00:32:06.305
حتی نمی‌تونی یه در رو باز کنی بدون اینکه بیدارم کنی

00:32:06.338 --> 00:32:07.608
تو کی هستی؟

00:32:10.012 --> 00:32:11.448
اوه ف ببین

00:32:11.549 --> 00:32:14.655
نمیدونم کی فرستادت ولی هرچی بهت پول دادن

00:32:14.689 --> 00:32:18.228
من می‌تونم بیشتر از چیزی که حتی خوابش رو ببینی بهت بدم

00:32:24.876 --> 00:32:26.880
یه لطفی در حقم می‌کنی؟

00:32:26.913 --> 00:32:28.616
چی؟

00:32:28.616 --> 00:32:30.754
تو صورت نزن

00:32:43.513 --> 00:32:45.182
هی

00:32:45.216 --> 00:32:46.920
ماریا
اینجا چه کار می‌کنی

00:32:46.920 --> 00:32:49.257
اوم… باید می‌دیدمت

00:32:49.926 --> 00:32:51.361
آره

00:32:53.199 --> 00:32:54.501
همه‌چی خوبه؟

00:32:54.501 --> 00:32:58.175
اوم، اون چیزی که بهم گفتی

00:32:58.208 --> 00:33:01.382
تو آموزش تیراندازی، درباره‌ی سفر کمپینگ

00:33:02.450 --> 00:33:05.189
اینکه این همه سال منتظر بودی برگردم و

00:33:05.189 --> 00:33:09.565
احساساتی که نسبت به من داشتی

00:33:10.534 --> 00:33:12.503
منم همون حس‌ها رو داشتم، دیو

00:33:16.980 --> 00:33:18.416
و

00:33:18.416 --> 00:33:20.353
فکر می‌کنم

00:33:20.453 --> 00:33:23.225
فکر می‌کنم همیشه عاشقت بودم

00:33:23.259 --> 00:33:25.630
حتی اگه خودم نذاشتم ببینمش

00:33:30.941 --> 00:33:32.811
و یه تصمیم گرفتم

00:33:46.706 --> 00:33:47.808
متأسفم

00:33:49.712 --> 00:33:51.616
برای چی؟

00:33:51.716 --> 00:33:53.252
این خدافظیه

00:33:53.252 --> 00:33:55.156
چی؟

00:33:55.256 --> 00:33:57.426
من دارم بچه‌دار میشم

00:34:01.969 --> 00:34:03.372
میدونم ولی

00:34:03.406 --> 00:34:06.378
نه، این عادلانه نیست، برای هیچ‌کدوممون

00:34:06.378 --> 00:34:08.984
نه برای جف

00:34:09.017 --> 00:34:11.355
نه برای من

00:34:11.388 --> 00:34:15.296
نه برای تو

00:34:15.329 --> 00:34:16.532
من

00:34:16.532 --> 00:34:19.004
اگه شرایط فرق می‌کرد

00:34:20.406 --> 00:34:22.009
ما می‌تونستیم خیلی خوب باشیم کنار هم

00:34:22.109 --> 00:34:25.116
ولی

00:34:29.123 --> 00:34:30.593
خدافظ دیو

00:34:50.165 --> 00:34:51.435
آه، بونجورنو

00:34:51.468 --> 00:34:53.172
آنتونیو هستم از خشکشویی فابرونی‌اندسانز

00:34:53.205 --> 00:34:54.174
بله

00:34:54.207 --> 00:34:55.577
معذرت بابت تأخیر

00:34:55.611 --> 00:34:57.313
کتتون آماده‌ست
دکمه رو دوباره دوختم

00:34:57.413 --> 00:34:58.917
خیلی خوب
فردا میام میگیرمش

00:34:58.951 --> 00:34:59.953
اوه، آقای دویل

00:35:00.053 --> 00:35:02.190
متأسفم که وقتی دوستتون دیشب

00:35:02.290 --> 00:35:04.528
اومده بود بگیره، حاضر نبود

00:35:06.165 --> 00:35:07.166
دوستم؟

00:35:07.266 --> 00:35:09.070
اسمشو نگفت

00:35:09.170 --> 00:35:11.308
حدوداً سی‌ساله، موهای تیره

00:35:11.308 --> 00:35:12.444
یه کم ریش

00:35:12.477 --> 00:35:14.782
جوون خیلی مودبی بود

00:35:15.951 --> 00:35:16.886
عیبی نداره

00:35:16.919 --> 00:35:18.522
فردا میام برش می‌دارم

00:35:31.214 --> 00:35:34.254
کایتلین، درباره‌ی ستاره‌ها چیزی می‌دونی؟

00:35:34.354 --> 00:35:36.492
اینکه همیشه دارن می‌درخشن

00:35:36.593 --> 00:35:39.063
حتی وسط روز، وقتی نمی‌تونیم ببینیمشون

00:35:39.097 --> 00:35:41.870
هیچ‌وقت متوقف نمیشن

00:35:41.870 --> 00:35:47.080
ولی ما فقط شب‌ها می‌تونیم ببینیمشون

00:35:47.180 --> 00:35:48.984
وقتی تاریکه بعضیا فکر می‌کنن دلیلش اینه که

00:35:49.084 --> 00:35:52.223
تاریکی از نور قوی‌تره

00:35:52.257 --> 00:35:54.494
ولی این حقیقت نداره

00:35:54.529 --> 00:35:57.935
چون تاریکی واقعاً یک چیز نیست

00:35:58.670 --> 00:36:01.943
فقط نبودنِ نوره

00:36:01.976 --> 00:36:03.647
یه ذره نور

00:36:03.747 --> 00:36:08.757
می‌تونه مقابل یه اقیانوس تاریکی مقاومت کنه

00:36:08.857 --> 00:36:10.359
همون‌طور که

00:36:10.392 --> 00:36:14.467
یه شمع توی یه اتاق تاریک ،همه‌چیز رو عوض می‌کنه

00:36:15.402 --> 00:36:17.374
و یه ستاره توی آسمون شب

00:36:17.407 --> 00:36:20.580
به ما نشون میده که تنها نیستیم

00:36:23.853 --> 00:36:25.256
اون

00:36:25.256 --> 00:36:28.663
اون اسباب‌بازی مورد علاقه‌ی پدرت بود

00:36:28.663 --> 00:36:33.172
پدرت یه نور درخشان بود که همیشه به درخشیدن ادامه می‌داد

00:36:33.272 --> 00:36:35.743
فرقی نداشت کی می‌خواست خاموشش کنه

00:36:36.880 --> 00:36:39.618
اون برای تو می‌درخشید، کیتلین

00:36:40.519 --> 00:36:43.191
تو بودی که باعث شد نورش از همیشه قوی‌تر بشه

00:36:43.292 --> 00:36:45.897
وقتی بغلت می‌کرد

00:36:45.930 --> 00:36:49.538
وقتی برات کتاب می‌خوند، وقتی شب تو رو می‌خوابوند

00:36:49.639 --> 00:36:52.276
اون موقع بود که نورش اون‌قدر قوی میشد

00:36:52.376 --> 00:36:55.015
که هیچ‌چیزی نمی‌تونست بهش آسیب بزنه

00:36:56.017 --> 00:36:58.557
اون نور

00:36:58.557 --> 00:37:01.562
هنوز توی وجود توئه

00:37:01.596 --> 00:37:05.369
همون‌جاست، چون اون اون رو بهت داده

00:37:07.708 --> 00:37:09.411
هیچ تاریکی توی این دنیا نیست

00:37:09.444 --> 00:37:12.049
که بتونه اون رو ازت بگیره

00:37:12.150 --> 00:37:14.020
میفهمی؟

00:37:31.054 --> 00:37:32.791
دوستت دارم، پسرم

00:37:40.774 --> 00:37:42.944
بیا عزیزم

00:37:42.944 --> 00:37:44.815
بریم خونه

00:38:21.255 --> 00:38:22.524
سلام، دیو

00:38:22.557 --> 00:38:24.595
فکر کنم باید حرف بزنیم

00:38:24.695 --> 00:38:26.231
قطعاً

00:38:26.331 --> 00:38:27.734
بیا تو

00:38:35.116 --> 00:38:36.953
من اینجام چون… ام

00:38:37.053 --> 00:38:39.759
تو پرونده‌ی هنری بلوخ به یه پیشرفت رسیدم

00:38:39.859 --> 00:38:41.962
هوم

00:38:43.398 --> 00:38:45.537
فکر کنم میدونم کی اونو کشته

00:38:45.537 --> 00:38:47.006
واقعاً؟

00:38:50.212 --> 00:38:55.022
ولی داشتم فکر می‌کردم که آیا باید تحویلش بدم یا نه

00:38:56.659 --> 00:38:59.932
به این فکر افتادم که اگه جای اون بودم

00:38:59.965 --> 00:39:02.504
اگه کسی به دخترم شلیک کرده بود

00:39:02.538 --> 00:39:04.875
سعی کرده بود بکشدش

00:39:04.875 --> 00:39:06.745
من چیکار می‌کردم؟

00:39:09.384 --> 00:39:12.290
صادقانه بگم… ام

00:39:12.323 --> 00:39:14.160
واقعاً نمیدونم

00:39:15.563 --> 00:39:18.870
ولی فکر می‌کنم… ام

00:39:18.970 --> 00:39:21.942
مردی که هنری بلوخ رو کشت

00:39:24.715 --> 00:39:28.889
دلیل خوبی داشت

00:39:32.463 --> 00:39:33.700
فکر می‌کنم اون آدم خوبیه

00:39:33.800 --> 00:39:35.937
پس فکر نمی‌کنم کس دیگه‌ای

00:39:39.679 --> 00:39:43.786
می‌تونم این یکی رو مختومه اعلام کنم، آنجلو

00:39:47.459 --> 00:39:50.734
این باید تصمیم بسیار سختی بوده باشه

00:39:50.834 --> 00:39:53.171
فکر می‌کنم دارم کار درست رو انجام میدم

00:39:56.511 --> 00:39:59.083
آره. ممنونم

00:40:01.722 --> 00:40:04.461
اوه، ام… یه چیز دیگه
آره

00:40:04.494 --> 00:40:06.465
یه مامور اف بی آی هست

00:40:06.498 --> 00:40:08.435
مأمور گرنت
آره درست میگی

00:40:08.468 --> 00:40:09.739
تو بیمارستان دیدیش

00:40:09.772 --> 00:40:11.876
یه جوری سؤال می‌پرسه که

00:40:11.910 --> 00:40:16.251
انگار جوابشو از قبل میدونه

00:40:16.285 --> 00:40:19.525
وقتی درباره واکنشت به تیراندازی شنیدم واقعاً تعجب کردم

00:40:19.625 --> 00:40:21.160
یعنی معمولاً غریزه اول آدم‌ها اینه که

00:40:21.261 --> 00:40:25.369
از خطر فرار کنن ولی تو مستقیم رفتی سمتش

00:40:25.469 --> 00:40:27.373
آره یادمه

00:40:27.473 --> 00:40:29.010
یه فانتزی دارم درباره این که

00:40:29.043 --> 00:40:32.516
یه جا مثل این غیبم بزنه

00:40:32.516 --> 00:40:34.788
یه شروع تازه با یه هویت کاملاً جدید

00:40:34.788 --> 00:40:37.393
مثل سگیه که یه استخون گیرش افتاده

00:40:37.493 --> 00:40:38.897
اصلاً بلد نیست ول کنه

00:40:38.930 --> 00:40:44.140
از آدم‌هایی که می‌تونن یهو پوست بندازن و گذشته‌شونو کنار بذارن شگفت‌زده میشم

00:40:45.176 --> 00:40:48.716
دیدنت اینجا واقعاً یه غافلگیری قشنگ بود

00:40:49.383 --> 00:40:51.388
همم

00:40:51.421 --> 00:40:53.726
ممنون که خبر دادی

00:40:55.229 --> 00:40:56.298
و میدونی دیو

00:40:56.398 --> 00:41:00.974
خیلی وقتا با خودم فکر می‌کنم اگه آخرش با ماریا ازدواج کرده بودی

00:41:01.007 --> 00:41:02.844
زندگی چه شکلی می‌شد

00:41:24.521 --> 00:41:26.157
سلام کوچولو

00:42:24.007 --> 00:42:27.480
اینا مال بابات بود وقتی بچه بود

00:42:27.513 --> 00:42:29.484
خوشحالم که تو هم دوستشون داری

00:42:29.585 --> 00:42:32.223
عاشق اسطوره‌شناسی یونان بود

00:42:35.630 --> 00:42:37.967
ممنونم عزیزم

00:42:38.603 --> 00:42:40.973
این یکی رو خیلی دوست داشت

00:42:42.276 --> 00:42:47.386
اون تصمیم میگیره بری بهشت یا بری جهنم

00:42:48.421 --> 00:42:52.262
هرکی این بلا رو سر بابات آورده برنده نمیشه

00:42:53.867 --> 00:42:56.939
نمی‌تونه ازش دربره قول میدم

00:42:59.277 --> 00:43:04.521
یه نفر هست که اون مرد رو به سزای کارش می‌رسونه

00:43:04.622 --> 00:43:06.625
کی ، مامان بزرگ؟

00:43:16.111 --> 00:43:17.279
من

00:43:18.000 --> 00:43:38.000
« فیلم یار – مرجع دانلود فیلم و سریال » [ FilmYar ]