﻿WEBVTT

00:00:01.000 --> 00:00:12.000
« فیلم یار – مرجع دانلود فیلم و سریال » [ FilmYar ]

00:00:12.375 --> 00:00:14.250
‫فاکس‌ترات ۰ به لئوناردو ۰۳.

00:00:14.333 --> 00:00:15.916
‫لئوناردو ۰۳ به گوشم.

00:00:16.000 --> 00:00:17.416
‫یه گزارش از یه ماشین داریم

00:00:17.500 --> 00:00:20.250
‫که با ماشین فرار سرقت بانک
‫هفته پیش مطابقت داره.

00:00:20.333 --> 00:00:24.416
‫فورد تاروس آبی،
‫پلاک نوامبر ویکتور ۳۴۵۵۰.

00:00:24.500 --> 00:00:28.125
‫یک دقیقه پیش گمش کردیم،
‫داشت به سمت شمال طرف مارین‌لیست می‌رفت.

00:00:28.208 --> 00:00:29.500
‫می‌تونید ماشین رو پیدا کنید؟

00:00:29.583 --> 00:00:31.625
‫دریافت شد، فاکس‌ترات.
‫داریم می‌ریم همون سمت.

00:00:41.666 --> 00:00:42.708
‫ممنون.

00:00:44.000 --> 00:00:51.000
« فیلم یار – مرجع دانلود فیلم و سریال » [ FilmYar ]

00:00:53.625 --> 00:00:54.666
‫سلام، رئیس.

00:00:59.458 --> 00:01:00.458
‫کجاست؟

00:01:00.541 --> 00:01:03.250
‫از مرکز شهر به سمت شرق تو خیابون مارین‌لیست میرن.

00:01:03.333 --> 00:01:06.958
‫انگار دارن سرعتشونو زیاد می‌کنن.

00:01:10.458 --> 00:01:12.125
‫- سلام، تام.
‫- کجا با این عجله؟

00:01:12.208 --> 00:01:14.750
‫آره، همون دیوونه سرقت بانک،
‫ماشینشو پیدا کردن.

00:01:14.833 --> 00:01:16.583
‫بعداً می‌بینمت؟

00:01:16.666 --> 00:01:17.500
‫بهت زنگ می‌زنم!

00:01:21.500 --> 00:01:24.250
‫- هری، وایسا!
‫- توجه به کلیه واحدها.

00:01:24.333 --> 00:01:26.208
‫حواستون به یه فورد تاروس آبی باشه،

00:01:26.291 --> 00:01:28.833
‫شماره پلاک نوامبر ویکتور ۳۴۵۵۰.

00:01:28.916 --> 00:01:31.916
‫براوو ۴۱ به گوشم.
‫این پرونده ماست، داریم راه میفتیم.

00:01:41.125 --> 00:01:43.791
‫براوو ۴2، ما با فاصله
‫حدود ۱۵۰ متر پشت سرشیم،

00:01:43.875 --> 00:01:45.166
‫نزدیک تقاطع ماژورستوا.

00:01:58.333 --> 00:02:00.333
‫یواش! هری، یواش‌تر!

00:02:56.841 --> 00:03:01.841
ترجمه از رضا
RezaH

00:03:01.865 --> 00:03:03.865
کاراگاه هوله

00:03:06.666 --> 00:03:09.208
‫ساعت ۱۰ صبحه و اینم از آخرین اخبار.
‫(پنج سال بعد)

00:03:09.291 --> 00:03:12.083
‫افراد بیشتری درخواست دارن
‫که پلیس سلاح گرم حمل کنه،

00:03:12.166 --> 00:03:15.458
‫چون الان اسلو بیشتر از هر زمان دیگه‌ای
‫سلاح غیرقانونی داره،

00:03:15.541 --> 00:03:19.791
‫و به نظر می‌رسه درگیری بین گنگ‌ها
‫تو حومه شهر قراره بالا بگیره.

00:03:19.875 --> 00:03:23.791
‫و در خبری دیگه، موج گرما در اسلو همچنان ادامه داره.

00:03:23.875 --> 00:03:26.875
‫دیروز دما به ۳۱ درجه سانتی‌گراد رسید.

00:04:11.708 --> 00:04:13.125
‫بالاترین مقام مسئول...

00:04:13.208 --> 00:04:15.083
‫- هلگه؟
‫- بله؟

00:04:15.166 --> 00:04:17.416
‫«هرکسی که پشت این پیشخوان مسئوله...»

00:04:17.500 --> 00:04:20.500
‫«گاوصندوق رو باز می‌کنه»
‫«و پولو می‌ذاره تو این کیف مشکی.»

00:04:20.583 --> 00:04:22.750
‫«دقیقاً سی ثانیه وقت دارن.»

00:04:22.833 --> 00:04:25.416
‫«اگه بیشتر طول بکشه،»
‫«کسی که داره اینو می‌خونه تیر می‌خوره.»

00:04:25.500 --> 00:04:26.875
‫باشه.

00:04:31.083 --> 00:04:34.541
‫- بیست و هفت، بیست و شش...
‫- آره. صبر کن، صبر کن.

00:04:36.625 --> 00:04:39.041
‫- بیست ثانیه، هلگه!
‫- وایسا، دارم سعیمو می‌کنم!

00:04:41.125 --> 00:04:42.208
‫هفده...

00:04:43.375 --> 00:04:45.458
‫اونی که نوار سبز داره، هلگه!

00:04:47.125 --> 00:04:48.916
‫باشه، پیداش کردم، صبر کن.

00:04:49.500 --> 00:04:52.708
‫هفت، پنج...

00:04:53.833 --> 00:04:55.416
‫کدوم یکیه؟

00:04:57.333 --> 00:05:00.416
‫- دو، هلگه!
‫- آره! آره، یه لحظه، باید...

00:05:07.625 --> 00:05:11.000
‫باید بازش کنم...
‫فقط صبر کن، باید بازش کنم...

00:05:11.083 --> 00:05:13.583
‫- دو، هلگه!
‫- آره، یه لحظه، باید...

00:05:24.041 --> 00:05:25.416
‫بیا. بگیرش.

00:05:28.666 --> 00:05:30.583
‫شیش ثانیه بیشتر طولش دادی.

00:05:54.625 --> 00:05:56.541
‫هری؟

00:06:01.791 --> 00:06:03.000
‫هری؟

00:06:06.083 --> 00:06:09.000
‫- داری چه غلطی می‌کنی اون تو؟
‫- دارم کار می‌کنم، رئیس.

00:06:11.500 --> 00:06:14.333
‫هری، اون سرقت بانک
‫مال بیشتر از پنج سال پیشه.

00:06:14.416 --> 00:06:15.333
‫خب که چی؟

00:06:15.416 --> 00:06:19.000
‫خب، دلیلی نداره کسی
‫اون پرونده رو دوباره باز کنه، مخصوصاً تو.

00:06:20.041 --> 00:06:21.000
‫باشه.

00:06:22.375 --> 00:06:24.791
‫الن؟ به یه آدم خوش‌برخورد و اجتماعی نیاز دارم.

00:06:26.208 --> 00:06:28.291
‫کجا داری می‌ری؟
‫متخصص بیومتریک اینجاست.

00:06:29.083 --> 00:06:31.500
‫همونی که از پزشکی قانونی استکهلم قرض گرفتیم.

00:06:31.583 --> 00:06:33.083
‫قرار بود تو به کارش برسی.

00:06:33.166 --> 00:06:35.416
‫- من؟
‫- بهت گفته بودم، یادت نیست؟

00:06:35.500 --> 00:06:38.250
‫آره، فکر کردم داری باهام شوخی می‌کنی.
‫چون من که...

00:06:38.333 --> 00:06:41.458
‫مهارت‌های ارتباطی ندارم؟
‫قابلیت‌های رهبری ندارم؟ قلب؟

00:06:42.166 --> 00:06:43.250
‫- میشه لطفاً...
‫- ها؟

00:06:43.333 --> 00:06:44.666
‫برای یه بارم که شده عادی رفتار کنی؟

00:06:44.750 --> 00:06:47.541
‫سعی کن اجتماعی باشی
‫و اوضاع رو عجیب غریب نکنی.

00:06:49.125 --> 00:06:50.833
‫- بیا بریم.
‫- بیاته؟

00:06:50.916 --> 00:06:51.791
‫هری.

00:06:51.875 --> 00:06:53.166
‫- لون هستم.
‫- سلام.

00:06:53.250 --> 00:06:54.500
‫- بیاته لون.
‫- هری.

00:06:54.583 --> 00:06:55.541
‫الن خلتن.

00:06:55.625 --> 00:06:56.958
‫پس سوئدی هستی؟

00:06:58.083 --> 00:06:59.125
‫آره.

00:06:59.208 --> 00:07:00.500
‫این که...

00:07:00.583 --> 00:07:03.250
‫مشکلی داره؟

00:07:03.833 --> 00:07:07.833
‫نه، روی هم رفته با سوئدیا مشکلی ندارم.

00:07:33.625 --> 00:07:36.500
‫- سلام.
‫- داری سعی می‌کنی بری یگان ویژه، درسته؟

00:07:38.791 --> 00:07:42.375
‫آره، باید از 2۷۰ امتیاز ۳۰۰ تا بیاری.
‫رد کردن این مرحله خیلی سخته.

00:07:44.291 --> 00:07:45.875
‫اشکالی نداره یه چیزی بهت نشون بدم؟

00:07:45.958 --> 00:07:47.750
‫- آره، بگو. آره.
‫- خب؟

00:07:47.833 --> 00:07:49.125
‫همونجوری که بودی وایسا.

00:07:51.666 --> 00:07:53.208
‫افتضاح وایسادی.

00:07:54.416 --> 00:07:56.833
‫پای راستتو بیار عقب، خب؟
‫پاهاتو بیشتر باز کن.

00:07:57.791 --> 00:07:59.500
‫فقط یه کم خم شو جلو.

00:07:59.583 --> 00:08:01.625
‫- شونه‌هاتو شل کن.
‫- باشه.

00:08:03.208 --> 00:08:04.166
‫راحت باش، پسر.

00:08:04.250 --> 00:08:05.708
‫آره.

00:08:05.791 --> 00:08:07.583
‫خیلی خب، نفستو کنترل کن.

00:08:08.833 --> 00:08:12.541
‫بدون فکر، بدون احساس.
‫اینجوری همه چیزای دیگه محو میشن

00:08:13.041 --> 00:08:14.916
‫فقط تو هدف غرق شو.

00:08:16.208 --> 00:08:18.375
‫دم، بازدم، شلیک.

00:08:18.458 --> 00:08:20.291
‫شلیک.

00:08:20.791 --> 00:08:22.375
‫شلیک.

00:08:22.458 --> 00:08:23.625
‫شلیک.

00:08:23.708 --> 00:08:25.166
‫اسلحه‌تو بیار پایین.

00:08:26.666 --> 00:08:28.666
‫این دفعه عالی زدی. دیدی؟

00:08:30.583 --> 00:08:32.458
‫اگه بازم کمک خواستی، یه زنگ بهم بزن.

00:08:32.541 --> 00:08:33.833
‫«سروان پلیس»

00:08:35.750 --> 00:08:38.416
‫اون اسلحه‌ای که اونجاست یه «چزکا زبروژوفکا»ست.

00:08:38.500 --> 00:08:42.875
‫تو اسلو خیلی کمیابه ولی دیروز
‫مبارزه با مواد مخدر یکیشو کشف کرد.

00:08:42.958 --> 00:08:45.416
‫داشتن تو سمت شرق یه عملیات انجام می‌دادن
‫که اتفاقی پیداش کردن،

00:08:45.500 --> 00:08:47.791
‫تو گاراژِ متعلق به این یارو، سوره اولسن

00:08:47.875 --> 00:08:50.791
‫می‌دونستیم موادفروشه،
‫ولی به قاچاق اسلحه هم معروفه،

00:08:50.875 --> 00:08:53.666
‫و دو تا هم سرقت بانک تو پرونده‌اش داره.

00:08:54.291 --> 00:08:57.000
‫پس الان فکر می‌کنی اولسن همون سارق بانکه؟

00:08:57.083 --> 00:09:00.416
‫خب، تا قبل از اون سرقت بانک هیچکس
‫تو اسلو اسم چزکا به گوشش نخورده بود.

00:09:00.500 --> 00:09:02.458
‫پس به نظرم یا کار اولسن بوده،

00:09:02.541 --> 00:09:05.500
‫یا اون چزکا رو فروخته و می‌دونه سارق کیه.

00:09:05.583 --> 00:09:06.958
‫آره.

00:09:07.041 --> 00:09:08.875
‫پس ظاهراً باید اولسن رو پیدا کنیم.

00:09:08.958 --> 00:09:11.875
‫ولی مگه نگفتی واسه حل این پرونده
‫به مهارت‌های ارتباطی نیاز داری؟

00:09:11.958 --> 00:09:12.958
‫درسته.

00:09:13.041 --> 00:09:14.250
‫ببین...

00:09:14.333 --> 00:09:15.458
‫نگاه کن.

00:09:16.916 --> 00:09:20.000
‫مجبورش می‌کنه حرف بزنه تا نتونیم
‫از رو تحلیل صدا هویتشو تشخیص بدیم.

00:09:20.083 --> 00:09:23.083
‫دیدی؟ به واکنشش نگاه کن داره چی میگه؟.

00:09:27.958 --> 00:09:30.333
‫حدس من اینه که سارقه
‫داره با اسلحه تهدیدش می‌کنه،

00:09:30.416 --> 00:09:33.166
‫میگه بهش شلیک می‌کنه،
‫و اون تو شوکه.

00:09:33.250 --> 00:09:35.291
‫آخه اصلاً با عقل جور در نمیاد.

00:09:36.250 --> 00:09:38.791
‫پولو گرفته بود، می‌تونست راهشو بکشه و بره...

00:09:38.875 --> 00:09:41.208
‫دوازده سال حبس به جای 2۱ سال.

00:09:43.375 --> 00:09:46.041
‫- تو چی فکر می‌کنی؟
‫- هرکی گزارشو نوشته

00:09:46.125 --> 00:09:50.625
‫مطمئن بوده که می‌خواسته نشون بده
‫حاضره آدمای غیرنظامی رو بکشه.

00:09:50.708 --> 00:09:53.458
‫اینطوری واحدای پلیس محلی
‫سریع وارد عمل نمیشن،

00:09:53.541 --> 00:09:55.916
‫و باید صبر کنن تا یگان ویژه اعزام بشه.

00:09:56.000 --> 00:09:57.708
‫پس گزارش رو خوندی؟

00:09:58.708 --> 00:10:00.458
‫پس احتمالاً می‌دونی که...

00:10:00.541 --> 00:10:03.291
‫که تو تعقیب و گریز بعدش،
‫یکی از ماشینای ما...

00:10:03.916 --> 00:10:05.375
‫تصادف کرد.

00:10:07.000 --> 00:10:10.166
‫آره. با بخش مبارزه با مواد مخدر هماهنگ کن،
‫من می‌رم گاراژ سوره اولسن رو چک کنم.

00:10:10.250 --> 00:10:12.791
‫باشه، ولی مگه قرار نبود تو...

00:10:12.875 --> 00:10:13.708
‫آره.

00:10:23.000 --> 00:10:23.833
‫هی.

00:10:24.875 --> 00:10:27.083
‫چرا با آسانسور نمیری؟
‫بیرون هوا خیلی گرمه.

00:10:27.750 --> 00:10:29.791
‫من عاشق پله‌هام.

00:10:35.458 --> 00:10:36.416
‫سلام بچه‌ها.

00:10:36.500 --> 00:10:39.750
‫هوله الان از پله‌ها دوید رفت پایین.
‫بیرون ۳2 درجه‌ست.

00:10:39.833 --> 00:10:41.000
‫خبری شده؟

00:10:41.083 --> 00:10:43.750
‫میگن یه سرنخی از سوره اولسن

00:10:43.833 --> 00:10:45.666
‫بعد از کشف اسلحه‌های دیروز گیر آورده.

00:10:45.750 --> 00:10:48.500
‫صبر کن، اون دیگه واسه چی
‫داره خودشو قاطی می‌کنه؟

00:10:48.583 --> 00:10:51.625
‫- این کارِ مبارزه با مواد مخدره، نه؟
‫- چه می‌دونم بابا. از خودش بپرس.

00:10:53.291 --> 00:10:55.750
‫خیلی نزدیک شدیم! هیچوقت تسلیم نشید پسرا.

00:11:14.625 --> 00:11:18.458
‫

00:11:19.166 --> 00:11:21.750
‫

00:11:21.833 --> 00:11:22.916
‫هی!

00:11:23.625 --> 00:11:28.291
‫

00:11:28.375 --> 00:11:32.833
‫

00:11:52.916 --> 00:11:54.916
‫- سلام.
‫- سلام خوش‌تیپ.

00:11:55.000 --> 00:11:56.375
‫دیدم زنگ زده بودی.

00:11:56.958 --> 00:12:00.125
‫آره، خب، امروز با تراپیستم وقت دارم

00:12:00.208 --> 00:12:03.166
‫برای همین واسه شام با تو و اولگ دیر می‌رسم.

00:12:03.250 --> 00:12:04.166
‫خیلی خب.

00:12:04.250 --> 00:12:05.541
‫نگرانش نباش.

00:12:06.125 --> 00:12:07.541
‫کی می‌بینیمت؟

00:12:07.625 --> 00:12:09.250
‫شما بدون من شروع کنید و...

00:12:09.333 --> 00:12:11.000
‫بعداً میام اونجا.

00:12:11.083 --> 00:12:12.583
‫باشه، خوبه.

00:12:12.666 --> 00:12:14.958
‫ولی میشه یه بطری شراب بگیری؟

00:12:16.458 --> 00:12:17.750
‫حتماً.

00:12:18.583 --> 00:12:20.708
‫البته اگه خودت باهاش مشکلی نداری.

00:12:20.791 --> 00:12:21.791
‫آره، این...

00:12:21.875 --> 00:12:24.333
‫یه تمرین برای کنترل نفسم میشه.

00:12:24.416 --> 00:12:25.875
‫ممنون.

00:12:27.083 --> 00:12:28.625
‫دوستت دارم، هری.

00:12:33.750 --> 00:12:35.291
‫تو هم دوستم داری؟

00:12:37.916 --> 00:12:38.916
‫می‌بینمت.

00:12:39.000 --> 00:12:40.541
‫می‌بینمت.

00:12:56.916 --> 00:12:58.041
‫اینجاست؟

00:12:59.125 --> 00:13:00.166
‫سوره؟

00:13:00.250 --> 00:13:01.458
‫آره.

00:13:02.625 --> 00:13:04.166
‫فکر می‌کنی جای دیگه‌ای بتونی پیداش کنی؟

00:13:05.000 --> 00:13:07.000
‫شاید اون یکی پاتوقش؟ نمی‌دونم.

00:13:10.041 --> 00:13:11.583
‫دقیقاً کجاست؟

00:13:16.166 --> 00:13:18.083
‫دوباره سر و کله این پلیسای لعنتی پیدا شد.

00:13:25.625 --> 00:13:26.625
‫ماشینو نگه دار!

00:13:32.083 --> 00:13:34.416
‫هی عوضی، وایسا.

00:13:35.333 --> 00:13:36.500
‫وایسا وگرنه مردی!

00:13:45.708 --> 00:13:48.583
‫- خب، اون یکی پاتوق سوره اولسن کجاست؟
‫- صبر کن.

00:13:48.666 --> 00:13:49.708
‫ساکت باش، روی.

00:13:49.791 --> 00:13:52.750
‫پلیسا حق حمل اسلحه ندارن.
‫هیچ گهی نمی‌تونه بخوره.

00:13:52.833 --> 00:13:54.250
‫من حلش می‌کنم، باشه؟

00:13:54.750 --> 00:13:56.125
‫هیچکس هیچی نمیگه.

00:13:57.750 --> 00:13:59.083
‫سیصد تا؟

00:13:59.166 --> 00:14:00.833
‫این پول واسه یه مقدار مواد دیگه کافیه.

00:14:00.916 --> 00:14:03.666
‫- رشوه دادنش هم غیرقانونیه.
‫- نه.

00:14:04.708 --> 00:14:05.708
‫که اینطور.

00:14:07.125 --> 00:14:09.916
‫- پونصد تا؟
‫- کری مگه؟

00:14:10.541 --> 00:14:11.416
‫هی، رفیق!

00:14:14.583 --> 00:14:15.791
‫ما دو برابرشو می‌خوایم.

00:14:19.583 --> 00:14:22.416
‫ببین، کل پولی که همرامه هشتصد تاست.

00:14:26.875 --> 00:14:29.666
‫سوره اولسن.

00:14:29.750 --> 00:14:31.541
‫آره، ارواح عمه‌ات. عمراً.

00:14:33.500 --> 00:14:35.500
‫میدون شو، زیر پل.

00:14:37.625 --> 00:14:38.833
‫هی، چه مرگته؟

00:14:38.916 --> 00:14:41.666
‫راست میگی، پول دادن به تو غیرقانونیه.

00:14:42.458 --> 00:14:44.750
‫تازه به دوست‌دخترم هم قول دادم شراب بخرم.

00:15:05.125 --> 00:15:07.916
‫هی، پسر. دنبال کسی می‌گردی؟

00:15:08.500 --> 00:15:10.916
‫- سوره.
‫- امروز اینجا نیست.

00:15:11.500 --> 00:15:14.041
‫ولی جنسای خیلی نابی دارم، داداش.

00:15:14.791 --> 00:15:17.166
‫نه، ممنون. مشکلی نیست، نیازی ندارم.

00:15:24.291 --> 00:15:25.875
‫داره دنبالم می‌گرده. چیکار کنم؟

00:15:25.958 --> 00:15:29.666
‫ما یه کلبه تو «نوردمارکا» داریم.
‫لوکیشنشو برات می‌فرستم.

00:15:29.750 --> 00:15:32.125
‫ببین داداش، من پول نیاز دارم.

00:15:32.708 --> 00:15:33.708
‫اسلحه‌هامو بردن.

00:15:33.791 --> 00:15:36.583
‫ما پول اسلحه‌ها رو بهت می‌دیم.
‫فقط تو اون کلبه بمون

00:15:36.666 --> 00:15:39.458
‫و با هیچکس هم حرف نزن
‫تا بتونیم از کشور خارجت کنیم.

00:15:39.541 --> 00:15:43.000
‫بعد از اون، وقتی کسی رو واسه نیروی بازو خواستیم
‫شاید ازت به عنوان پیک استفاده کنیم.

00:15:43.083 --> 00:15:44.083
‫بازو؟

00:15:44.166 --> 00:15:46.375
‫- لعنتی، یعنی الان داریم می‌ریم جنگ؟
‫- آره.

00:15:46.458 --> 00:15:49.041
‫داریم با کی می‌جنگیم؟

00:15:49.708 --> 00:15:52.875
‫داریم با آدمایی مثل تو می‌جنگیم.

00:16:04.500 --> 00:16:05.958
‫شکنجِ دوکی‌شکل.

00:16:06.958 --> 00:16:09.708
‫اون بخش کوچیکی از مغزه
‫که کار تشخیص چهره رو انجام می‌ده.

00:16:09.791 --> 00:16:12.833
‫- و تو تمام عمرت این قابلیت رو داشتی؟
‫- آره.

00:16:12.916 --> 00:16:15.166
‫اگه بخوام دقیق بگیم، همه ما
‫یه شکنج دوکی‌شکل داریم.

00:16:15.250 --> 00:16:16.750
‫تو مغز همه‌مون هست.

00:16:16.833 --> 00:16:19.416
‫ولی مال من همیشه یه کم پیشرفته‌تر بوده.

00:16:19.500 --> 00:16:22.666
‫یعنی داری بهم میگی که واقعاً می‌تونی

00:16:22.750 --> 00:16:25.583
‫تمام چهره‌های ثبت‌شده تو
‫دیتابیس سوئد رو به یاد بیاری.

00:16:25.666 --> 00:16:27.541
‫درسته و همینطور مال نروژ رو.

00:16:28.833 --> 00:16:31.708
‫قبلاً برام فرستادنش، واسه همین
‫تونستم یه نگاهی بهشون بندازم و

00:16:31.791 --> 00:16:34.791
‫تو اون لیست باید هزاران چهره باشه؟

00:16:34.875 --> 00:16:36.250
‫یه کم ترسناکه...

00:16:36.833 --> 00:16:38.000
‫می‌دونم.

00:16:38.083 --> 00:16:39.583
‫نه اصلاً.

00:16:39.666 --> 00:16:42.000
‫خب، کار کردن با هری هوله چطوره؟

00:16:42.916 --> 00:16:44.083
‫هری.

00:16:45.041 --> 00:16:46.416
‫راستش...

00:16:47.125 --> 00:16:50.083
‫بهتره همه‌چیزو بهت بگم،
‫شایعات خیلی مختلفی در موردش هست.

00:16:50.166 --> 00:16:54.291
‫مثلاً اینکه مست بوده و یه تصادف کرده
‫که باعث مرگ همکارش شده.

00:16:54.375 --> 00:16:57.083
‫یه بطری ویسکی تو جیبش می‌ذاره
‫تا به خودش ثابت کنه

00:16:57.166 --> 00:16:59.708
‫که واقعاً دیگه برای همیشه نوشیدنی رو ترک کرده.

00:17:00.333 --> 00:17:01.666
‫ولی هری یکی از بهتریناست.

00:17:01.750 --> 00:17:04.250
‫شاید تو موقعیت‌های اجتماعی
‫یه کم بی‌دست‌و‌پا باشه.

00:17:04.333 --> 00:17:06.000
‫هوش هیجانی زیادی نداره.

00:17:06.500 --> 00:17:09.458
‫برخلاف بعضی‌ها، هیچ‌وقت به چاپلوسی علاقه‌ای نداشته.

00:17:10.708 --> 00:17:11.875
‫سلام، بیاته.

00:17:11.958 --> 00:17:14.875
‫- سلام!
‫- شنیدم قراره بهمون ملحق بشی.

00:17:14.958 --> 00:17:17.708
‫- چقدر عجیبه که هر دوتامون سر از اینجا درآوردیم.
‫- دقیقاً.

00:17:19.208 --> 00:17:21.833
‫پس شما همدیگه رو می‌شناسید؟
‫چه جالب.

00:17:21.916 --> 00:17:23.291
‫آره، قبلاً همو دیدیم.

00:17:23.958 --> 00:17:25.791
‫خب، روز اولته؟

00:17:25.875 --> 00:17:26.875
‫اوف.

00:17:26.958 --> 00:17:30.041
‫همیشه روز اول مدرسه یه کم استرس داره، نه؟

00:17:31.833 --> 00:17:35.625
‫راستی، شنیدم تو و هری
‫دارین رو پرونده سوره اولسن کار می‌کنین؟

00:17:35.708 --> 00:17:37.958
‫داریم روش کار می‌کنیم، آره. چطور مگه، تام؟

00:17:38.041 --> 00:17:40.208
‫فقط خواستم بگم اگه کمکی خواستین بهم خبر بدین.

00:17:40.291 --> 00:17:42.250
‫- ممنون، به هری میگم.
‫- باشه.

00:17:42.333 --> 00:17:44.458
‫خب، می‌بینمت.

00:17:48.291 --> 00:17:50.083
‫خب، چطوری می‌شناسیش؟

00:17:50.166 --> 00:17:53.166
‫تو آکادمی پلیس استادم بود.

00:17:53.708 --> 00:17:56.791
‫ولی خب اون مال خیلی وقت پیشه.

00:17:57.833 --> 00:17:58.833
‫خوبی؟

00:17:59.416 --> 00:18:00.791
‫آره. آره.

00:18:00.875 --> 00:18:03.458
‫ولی فکر کنم بهتره برگردم سر کار.

00:18:03.541 --> 00:18:06.000
‫- باشه. می‌بینمت.
‫- باشه، فعلاً.

00:18:14.166 --> 00:18:15.916
‫لعنتی، لعنتی، لعنتی.

00:18:32.791 --> 00:18:37.083
‫

00:18:38.208 --> 00:18:42.875
‫

00:18:48.041 --> 00:18:49.791
‫ببین، حتی اگه می‌تونستم اینو بخرم...

00:18:51.750 --> 00:18:54.250
‫اونقدری که تو فکر می‌کنی نمی‌ارزه.

00:18:55.250 --> 00:18:56.500
‫ولی این یه الماسه.

00:18:57.166 --> 00:18:59.666
‫آره، اونم از نوع معمولیش.

00:18:59.750 --> 00:19:02.666
‫رنگ قرمزش نشونه کربن متبلور نشده‌ست.

00:19:02.750 --> 00:19:05.416
‫که روی شفافیت کلیش تاثیر می‌ذاره.

00:19:05.500 --> 00:19:07.625
‫- چقدر می‌ارزه؟
‫- خب...

00:19:07.708 --> 00:19:10.666
‫حدس می‌زنم براش شناسنامه نداری، درسته؟

00:19:12.583 --> 00:19:13.791
‫آره، تعجبی هم نداره.

00:19:14.416 --> 00:19:16.041
‫پس این یه الماس دزدیه؟

00:19:16.625 --> 00:19:18.250
‫ببین، می‌خریش یا نه؟

00:19:18.916 --> 00:19:20.833
‫نه، همونطور که گفتم، نمی‌تونم.

00:19:26.375 --> 00:19:27.541
‫«استوله آونه»
‫«روانشناس»

00:19:27.625 --> 00:19:30.958
‫سلام، اسم من هریه و من یه الکلیم.

00:19:31.541 --> 00:19:36.000
‫و گفتن این جمله برات اونقدر سخت بود که در نهایت

00:19:36.083 --> 00:19:38.375
‫دیگه رفتی جلسات الکلی‌های گمنام رو ول کردی؟

00:19:40.083 --> 00:19:42.000
‫واسه بعضیا جواب میده، ولی...

00:19:42.708 --> 00:19:45.541
‫ترجیح دادی بیای اینجا.

00:19:45.625 --> 00:19:49.708
‫- چند ساله داریم با هم کار می‌کنیم؟
‫- آره، ولی چرا الان؟

00:19:50.333 --> 00:19:52.708
‫خیلی وقته که لب به مشروب نزدی، درسته؟

00:19:54.166 --> 00:19:55.208
‫آره...

00:19:55.750 --> 00:19:56.833
‫پای یه زن در میونه.

00:19:56.916 --> 00:19:58.708
‫می‌دونستم.

00:20:00.583 --> 00:20:04.500
‫می‌دونستم هیچ‌وقت واسه خودت
‫یه بطری شراب به این گرونی نمی‌خری!

00:20:06.208 --> 00:20:09.583
‫راستش وقتی از در اومدی تو
‫به زور شناختمت، هری.

00:20:09.666 --> 00:20:13.291
‫با خودم گفتم: عجب، دقیقاً شبیه یه آدم
‫نرمال و سازگار شده.

00:20:14.541 --> 00:20:17.458
‫آره، ترجیح میدم در مورد این موضوع
‫کار از محکم‌کاری عیب نکنه.

00:20:19.458 --> 00:20:21.166
‫نمی‌خوام گند بزنم.

00:20:21.666 --> 00:20:22.833
‫آره.

00:20:26.041 --> 00:20:28.666
‫ببین، شنیدم داری رو اون پرونده قدیمی کار می‌کنی

00:20:28.750 --> 00:20:32.333
‫داری تمام مدارک ویدیویی
‫از اون بانکی که سرقت شد رو بررسی می‌کنی.

00:20:34.166 --> 00:20:35.083
‫آره.

00:20:35.833 --> 00:20:39.333
‫ممکنه با خودت فکر کنی
‫که اگه پرونده رو زودتر حل می‌کردی

00:20:39.416 --> 00:20:42.625
‫اون تصادف اتفاق نمی‌افتاد
‫و الان تو یه وضعیت دیگه‌ای بودی؟

00:20:43.416 --> 00:20:46.541
‫و شاید لارس هنوز زنده بود؟

00:20:48.250 --> 00:20:50.458
‫پنج سال گذشته، هری.

00:20:51.750 --> 00:20:53.250
‫باید فراموشش کنی و به زندگیت برسی.

00:20:54.000 --> 00:20:57.041
‫نمی‌فهمم این چه ربطی به این داره که
‫دارم با کسی قرار می‌ذارم.

00:20:57.125 --> 00:20:59.583
‫خب، خودت گفتی که نمی‌خوای گند بزنی.

00:21:00.125 --> 00:21:02.375
‫و چی همیشه آخرش همه‌چیزو خراب می‌کنه؟

00:21:03.041 --> 00:21:05.375
‫همون حس تنفر از خودت.

00:21:05.458 --> 00:21:08.750
‫فکر می‌کنی واسه اینه که مشروب می‌خورم؟

00:21:09.708 --> 00:21:11.250
‫خودت چی فکر می‌کنی، هری؟

00:21:14.166 --> 00:21:15.708
‫مشروب می‌خورم چون تشنمه.

00:21:16.750 --> 00:21:18.791
‫و من همیشه تشنمه.

00:21:19.916 --> 00:21:24.166
‫دو سال و سه ماه و هفت روز از وقتی که من...

00:21:24.833 --> 00:21:28.916
‫آخرین بار مشروب خوردم می‌گذره، ولی وقتی
‫دم مغازه وایسادم تا اینو بخرم دستام می‌لرزید.

00:21:29.000 --> 00:21:32.541
‫اومدی پیش من چون فکر می‌کنی جوابی برات دارم؟

00:21:33.708 --> 00:21:35.875
‫نه دقیقاً. اومدم تا بتونم...

00:21:36.541 --> 00:21:40.333
‫صدای خودمو موقعی که اینا رو میگم بشنوم.
‫مگه تو واسه همین اینجا نیستی؟

00:21:40.416 --> 00:21:42.541
‫باشه. اینم خودش خیال آدمو راحت می‌کنه.

00:21:45.583 --> 00:21:48.333
‫خب، آقای هوله پنج دقیقه دیگه وقت داری،

00:21:48.416 --> 00:21:51.041
‫پس اگه می‌خوای خودتونو خالی کنی
‫یا چیز دیگه‌ای بگی، گوش می‌کنم

00:22:01.875 --> 00:22:03.166
‫- سلام!
‫- سلام.

00:22:03.250 --> 00:22:05.125
‫چطوری؟ شرابو گرفتی؟

00:22:05.208 --> 00:22:06.375
‫- ممنون.
‫- سلام.

00:22:07.291 --> 00:22:08.208
‫سلام، اولگ.

00:22:08.916 --> 00:22:10.416
‫اولگ، سلام کن.

00:22:13.000 --> 00:22:14.958
‫- خب.
‫- امیدوارم که...

00:22:15.041 --> 00:22:16.666
‫حتماً، آره. همینو می‌خورم.

00:22:16.750 --> 00:22:20.000
‫- مامان اسم اون بازی قدیمی چی بود؟
‫- پونگ؟ اون بود یا تتریس؟

00:22:20.083 --> 00:22:21.583
‫آره، تتریس.

00:22:21.666 --> 00:22:24.833
‫بهش گفتم رکورد تو ۱۷۵۵۹ امتیاز بوده.

00:22:24.916 --> 00:22:27.250
‫همین الان شکوندمش. ۱۸۰۰۰ تا گرفتم.

00:22:27.333 --> 00:22:28.875
‫آره، برمی‌گردم پیشت، مرد جوون.

00:22:28.958 --> 00:22:30.791
‫حالا می‌بینیم، پیرمرد.

00:22:30.875 --> 00:22:33.125
‫خدایا.

00:22:33.208 --> 00:22:34.458
‫خب، اوضاع چطوره؟

00:22:34.541 --> 00:22:36.500
‫هیچکدوم از مخبرامون نمی‌دونن کجاست.

00:22:36.583 --> 00:22:40.041
‫واسه همین از مبارزه با مواد مخدر خواستم
‫چند تا از فیلمای دوربین مداربسته گاراژ رو بفرسته

00:22:40.125 --> 00:22:43.500
‫تا ببینم می‌تونم کسی رو بشناسم یا نه،
‫ولی کیفیتش خیلی پایینه.

00:22:44.291 --> 00:22:47.208
‫این یکی سابقه داره.

00:22:47.916 --> 00:22:48.875
‫دستگیری به خاطر مواد.

00:22:49.750 --> 00:22:51.791
‫کوینسویک، فکر کنم.

00:22:55.833 --> 00:22:58.333
‫اینم همینطور. به جرم حمل مواد گرفتنِش.

00:22:59.166 --> 00:23:00.208
‫باشه.

00:23:00.750 --> 00:23:02.625
‫پس اینا خریدارن.

00:23:02.708 --> 00:23:05.583
‫نهایتاً یکی دو دقیقه اون تو می‌مونن.

00:23:05.666 --> 00:23:08.791
‫این یعنی احتمالاً اصلاً نمی‌دونن سوره اولسن کجاست.

00:23:08.875 --> 00:23:12.500
‫حالا این یکی تقریباً نیم ساعت اون توئه.

00:23:12.583 --> 00:23:14.875
‫پس به نظرم این یه چیزایی می‌دونه.

00:23:16.250 --> 00:23:17.541
‫نه، مطمئنم که نمی‌دونه.

00:23:18.666 --> 00:23:21.208
‫- چرا نه؟
‫- چون اگه می‌دونست بهمون می‌گفت.

00:23:23.250 --> 00:23:24.625
‫نمی‌شناسیش؟

00:23:27.541 --> 00:23:30.166
‫باور کن، با دوست‌پسر قبلیم از اینم بدتر بود.

00:23:30.250 --> 00:23:32.541
‫یارو واسه پسرم یه پیرهن خوشگلِ روزنبورگ خرید

00:23:32.625 --> 00:23:34.541
‫چون اون تیمی بود که اولگ عاشقش بود،

00:23:34.625 --> 00:23:36.875
‫ولی بعد از اون شروع کرد به طرفداری از تیم رقیبشون.

00:23:38.875 --> 00:23:41.500
‫براش راحت نیست که دوست پیدا کنه و...

00:23:42.916 --> 00:23:44.875
‫نگران بوده که ممکنه منو از دست بده.

00:23:44.958 --> 00:23:48.333
‫خب، موظف نیست که منو بپذیره، درسته؟

00:23:48.416 --> 00:23:49.833
‫اگه من و تو...

00:23:50.875 --> 00:23:52.583
‫خب؟ ادامه بده.

00:23:55.333 --> 00:23:59.791
‫اگه من و تو قراره به این رابطه ادامه بدیم...

00:24:01.625 --> 00:24:05.958
‫بهتره اولگ خودش تصمیم بگیره
‫که من براش چه کسی هستم.

00:24:06.625 --> 00:24:07.541
‫باشه؟

00:24:08.875 --> 00:24:09.875
‫باشه.

00:24:11.291 --> 00:24:14.250
‫می‌دونی خانوما تو اداره مرکزی پلیس
‫همیشه در موردت چی می‌گفتن؟

00:24:14.333 --> 00:24:16.791
‫نه. احتمالاً دلمم نمی‌خواد بدونم.

00:24:16.875 --> 00:24:20.041
‫می‌گفتن: زیاد ذوق‌زده نشو، چون هیچ‌کس نمی‌تونه
‫تمام تمرکز هری هوله رو داشته باشه

00:24:20.125 --> 00:24:21.125
‫راکل.

00:24:21.750 --> 00:24:23.833
‫باید احساس آزادی کنه وگرنه فرار می‌کنه.

00:24:26.250 --> 00:24:29.791
‫- پس...
‫- پس اینطوری واسه ما جواب نمیده.

00:24:30.958 --> 00:24:32.583
‫من همه‌چیزو کامل می‌خوام.

00:24:32.666 --> 00:24:34.166
‫در غیر این صورت هیچ فایده‌ای نداره.

00:24:35.000 --> 00:24:38.375
‫پس اگه مشکلی با این قضیه داری،
‫راحت باش، لطفاً فرار کن.

00:24:51.625 --> 00:24:53.000
‫فقط باید...

00:24:53.083 --> 00:24:54.875
‫صبر کن. بگو می‌شنوم.

00:24:54.958 --> 00:24:56.625
‫آره.

00:24:59.083 --> 00:25:02.208
‫باشه، فهمیدم. آره.
‫آره، الان تو راهم.

00:25:05.625 --> 00:25:08.791
‫بیاته لون همین الان تام والر رو تو فیلم
‫دوربین مداربسته‌ای که مبارزه با مواد مخدر

00:25:08.875 --> 00:25:11.541
‫از گاراژ سوره اولسن گرفته بود، شناسایی کرد.

00:25:13.458 --> 00:25:15.291
‫خب داستان والر چیه؟

00:25:15.875 --> 00:25:19.583
‫نمی‌دونم! سر کار نیست
‫و گوشیشم جواب نمیده.

00:25:21.125 --> 00:25:22.333
‫صحیح.

00:25:22.958 --> 00:25:25.083
‫میام دنبالت. می‌ریم خونه‌ش.

00:25:29.333 --> 00:25:31.666
‫چقدر مطمئن بود که خودشه؟

00:25:32.416 --> 00:25:34.666
‫هفتاد درصد.

00:25:34.750 --> 00:25:35.750
‫باشه.

00:25:35.833 --> 00:25:38.000
‫می‌دونم، خیلی دقیق گفت.

00:25:38.083 --> 00:25:40.833
‫- بله؟
‫- هری هوله و الن خلتن هستیم.

00:25:40.916 --> 00:25:42.500
‫می‌تونیم یه لحظه بیایم تو؟

00:25:42.583 --> 00:25:45.333
‫مهمه؟ الان یه کم دستم بنده.

00:25:45.416 --> 00:25:46.875
‫پنج دقیقه بیشتر طول نمی‌کشه.

00:25:56.000 --> 00:25:57.916
‫باشه، بهت زنگ می‌زنم.

00:25:58.000 --> 00:25:58.875
‫سلام.

00:26:08.000 --> 00:26:11.833
‫- واسه حقوق یه پلیس بد نیست.
‫- آره، یه ارثیه کوچیک و خوب بهم رسید.

00:26:11.916 --> 00:26:13.583
‫خب، چه خبر؟

00:26:13.666 --> 00:26:16.333
‫با سوره اولسن در ارتباط بودی.

00:26:16.416 --> 00:26:19.000
‫سوره اولسن؟ ولی اون پرونده مبارزه با مواد مخدره، نه؟

00:26:19.083 --> 00:26:20.708
‫می‌دونم. حق با توئه.

00:26:21.791 --> 00:26:24.708
‫پس چرا در این مورد چیزی به ما نگفتی؟

00:26:28.208 --> 00:26:29.291
‫این چیه؟

00:26:29.375 --> 00:26:30.500
‫تویی.

00:26:31.708 --> 00:26:33.041
‫چی؟

00:26:33.125 --> 00:26:35.583
‫- بررسی‌هامون میگه این تویی.
‫- کدوم بررسی؟

00:26:36.333 --> 00:26:39.500
‫چرا اونجا بودی؟
‫و چرا پنهانش می‌کردی؟

00:26:39.583 --> 00:26:40.958
‫عقلتو از دست دادی؟

00:26:41.791 --> 00:26:43.875
‫پس داری میگی که تو نیستی؟

00:26:45.416 --> 00:26:47.583
‫اومدی اینجا و به یه همکار تهمت می‌زنی

00:26:47.666 --> 00:26:49.750
‫اونم بعد از اینکه اون عکس تخمی رو

00:26:49.833 --> 00:26:52.708
‫دادی به یه برنامه‌ای که نود درصد مواقع اشتباه می‌کنه؟

00:26:52.791 --> 00:26:55.708
‫ما اینا رو با یه نرم‌افزار بررسی نکردیم، تام.

00:26:55.791 --> 00:26:56.958
‫باشه، پس...

00:26:59.166 --> 00:27:03.375
‫بیاته لون بهتون قبولونده
‫که چیزایی رو می‌بینه که بقیه نمی‌بینن؟

00:27:03.458 --> 00:27:06.375
‫بیاته لون چیزایی رو می‌بینه
‫که اکثر ما نمی‌بینیم.

00:27:08.250 --> 00:27:10.500
‫باید بدونی که من و بیاته یه رابطه‌ای داشتیم

00:27:10.583 --> 00:27:12.666
‫و اونجوری که اون می‌خواست تموم نشد.

00:27:16.541 --> 00:27:20.458
‫و واسه همین بیاته داره دروغ میگه،
‫منظورت اینه؟

00:27:20.541 --> 00:27:21.958
‫قبلاً هم این کارو کرده.

00:27:22.041 --> 00:27:26.291
‫پس اگه چک کنیم ببینیم زمانِ ثبت این ویدیو کجا بودی، تو...

00:27:30.875 --> 00:27:32.583
‫من یا اینجام یا سر کار.

00:27:32.666 --> 00:27:34.166
‫جاهایی که هستم ایناست.

00:27:43.916 --> 00:27:46.375
‫لوکاس رفته تعطیلات یا چی؟

00:27:47.375 --> 00:27:48.375
‫نمی‌دونم.

00:27:51.083 --> 00:27:54.250
‫- اون یارو برمی‌گرده؟
‫- اون واسه خودش اسم داره، اولگ.

00:27:56.041 --> 00:27:57.041
‫نمی‌دونم.

00:27:57.125 --> 00:28:00.833
‫فکر کنم... بستگی داره کِی کارش تموم بشه.

00:28:00.916 --> 00:28:02.333
‫کلید داره؟

00:28:02.958 --> 00:28:04.666
‫نه عزیزم.

00:28:04.750 --> 00:28:08.458
‫دلم نمی‌خواد اون یارو شب اینجا بمونه.
‫بهتره امشب بره خونه خودش.

00:28:08.541 --> 00:28:10.916
‫باشه.

00:28:12.916 --> 00:28:14.125
‫اولگ؟

00:28:15.458 --> 00:28:16.708
‫می‌فهمم چی میگی.

00:28:17.291 --> 00:28:18.416
‫ممنون.

00:28:18.500 --> 00:28:20.333
‫کسی که تو این عکسه باید والر باشه.

00:28:21.166 --> 00:28:25.166
‫ببین، نمیگم بیاته لون داره دروغ میگه، ولی هفتاد درصد؟

00:28:25.250 --> 00:28:26.583
‫این یعنی دو به یک.

00:28:28.166 --> 00:28:29.708
‫و مسلماً منطقیه

00:28:29.791 --> 00:28:32.750
‫که اون اومده باشه تو ذهنش
‫چون با هم یه گذشته‌ای داشتن.

00:28:32.833 --> 00:28:33.833
‫من فقط...

00:28:33.916 --> 00:28:36.833
‫می‌خوام به لون اعتماد کنم
‫تا اینکه حرف تام والر رو باور کنم.

00:28:38.208 --> 00:28:40.416
‫راستی، با تراپیست چطور پیش رفت؟

00:28:40.500 --> 00:28:43.458
‫آونه فکر می‌کنه من
‫تو متعهد شدن مشکل جدی دارم.

00:28:43.541 --> 00:28:45.958
‫- تشخیصش این بود؟
‫- آره.

00:28:46.541 --> 00:28:48.791
‫گفت فکر می‌کنه همه‌اش...

00:28:49.375 --> 00:28:52.250
‫به خاطر اینه که مامانم
‫وقتی بچه بودم مُرده و...

00:28:53.291 --> 00:28:56.125
‫اولین دوست‌دخترم خودکشی کرده و..

00:28:56.625 --> 00:28:59.458
‫آره، اون تصادف ماشین.

00:29:01.333 --> 00:29:04.250
‫پس، آره، فکر کنم واسه همینه
‫که ترجیح می‌دم تنها باشم.

00:29:04.833 --> 00:29:07.875
‫اینطوری می‌تونم خودمو بی‌حس کنم.

00:29:10.083 --> 00:29:11.541
‫از این چرت و پرتای روانشناسی.

00:29:12.791 --> 00:29:15.750
‫یا خدا. بدبختیا تمومی ندارن، مگه نه؟

00:29:15.833 --> 00:29:17.833
‫اینم از عشق. واقعاً مزخرفه.

00:29:17.916 --> 00:29:19.916
‫باعث می‌شه حس کنی نمی‌تونیم جلوی
‫اتفاقی که در پیش هست رو بگیریم

00:29:20.000 --> 00:29:21.416
‫و داریم مستقیم می‌ریم تو جهنم،

00:29:21.500 --> 00:29:25.041
‫واسه همین همش با این امید روبرویی
‫که هر لحظه ممکنه یه فاجعه‌ای رخ بده،

00:29:25.125 --> 00:29:27.291
‫تا بتونی زودتر شرّشو بکنی!

00:29:28.750 --> 00:29:30.250
‫به نتیجه نرسید؟

00:29:33.916 --> 00:29:36.166
‫یه عوضیِ تموم‌عیار بود،
‫دقیقاً همونطور که تو گفتی.

00:29:36.250 --> 00:29:39.083
‫- و آره، من خوبم، فقط...
‫- چیکار کردی؟

00:29:40.000 --> 00:29:41.291
‫یه صندلی دیگه پرت کردی؟

00:29:42.583 --> 00:29:44.916
‫راستش این دفعه این کارو نکردم.
‫مشکل همینه.

00:29:45.000 --> 00:29:47.458
‫با اینکه کاملاً حقش بود..

00:29:48.916 --> 00:29:52.166
‫خدا رو شکر که آدما طوری ساخته شدن
‫که از پس تقریباً هر چیزی برمیان

00:29:52.250 --> 00:29:55.500
‫با وجود همه اینا، همه‌مون مجبوریم به زندگی ادامه بدیم.

00:29:55.583 --> 00:29:56.833
‫نه، مجبور نیستیم.

00:29:57.916 --> 00:30:00.500
‫فقط یه کم آروم‌تر یا سریع‌تر از هم می‌پاشیم.

00:30:05.625 --> 00:30:07.208
‫تو خیلی داغونی، هری.

00:30:13.166 --> 00:30:16.208
‫تا یکشنبه، باید یه کاری کنی
‫که به راکل فاوکه نشون بده دوستش داری،

00:30:16.291 --> 00:30:19.750
‫حداقل سه بار، خیلی هم سخت نیست، باشه؟
‫می‌تونی انجامش بدی؟

00:30:20.458 --> 00:30:21.833
‫از تمرینت لذت ببر.

00:30:22.666 --> 00:30:25.500
‫- آره، منم دوستت دارم. می‌بینمت.
‫- خداحافظ!

00:30:25.583 --> 00:30:28.625
‫سه تا کار عاشقانه، هوله! سه تا کار!

00:31:10.000 --> 00:31:17.000
آوا‌مــووی

00:31:26.041 --> 00:31:28.750
‫«گزارش تحقیقات»
‫«سرقت بانک در ماژورستوا»

00:31:53.083 --> 00:31:57.250
‫سلام. اجازه بدین خودمو معرفی کنم.

00:31:58.000 --> 00:32:01.208
‫من همون موجودی هستم که امیدوار بودین وجود نداشته باشه.

00:32:02.250 --> 00:32:05.583
‫من همونیم که وقتی خوابین

00:32:05.666 --> 00:32:07.125
‫از زیر تختتون میاد بیرون.

00:32:07.625 --> 00:32:10.208
‫همونی که می‌شینه رو سینه‌تون،

00:32:10.291 --> 00:32:14.833
‫دهن‌بند رو می‌ذاره تو دهنتون... و سوارتون میشه.

00:32:15.458 --> 00:32:18.208
‫تا خود جهنم ازتون سواری می‌گیره.

00:32:28.500 --> 00:32:29.500
‫سلام، رئیس. چی شده؟

00:32:29.583 --> 00:32:32.791
‫آره، سلام، بوریس.
‫فقط یکی دو ربع گرمی لازم دارم.

00:32:33.958 --> 00:32:36.583
‫نمی‌تونی یه کم از ذخیره خودت برداری؟

00:32:37.083 --> 00:32:38.250
‫گاراژ رو ریختن به هم.

00:32:38.333 --> 00:32:39.666
‫- نشنیدی؟
‫- لعنتی!

00:32:39.750 --> 00:32:43.958
‫- حالا من از کجا جنس بیارم؟
‫- همه چی ردیفه. نگران نباش.

00:32:44.041 --> 00:32:47.041
‫زود برمی‌گردم، داداش،
‫نیازی نیست بری دنبال یه تامین‌کننده جدید.

00:32:47.583 --> 00:32:48.708
‫برات یه لوکیشن می‌فرستم.

00:32:48.791 --> 00:32:50.708
‫- هرچه زودتر خودتو برسون اینجا.
‫- آره، باشه.

00:32:50.791 --> 00:32:52.625
‫و به هیچکس هم نگو من کجام.

00:32:52.708 --> 00:32:54.833
‫- فهمیدی؟
‫- چه خبره؟

00:32:54.916 --> 00:32:56.583
‫این که وسط جنگله!

00:32:57.208 --> 00:32:59.666
‫- پولو آوردی؟
‫- بعدا باهات حساب می‌کنم.

00:32:59.750 --> 00:33:00.583
‫نه.

00:33:02.375 --> 00:33:03.458
‫نه؟

00:33:03.541 --> 00:33:07.166
‫هی، خودت بهم یاد دادی نسیه ندم.
‫هر وقت پول داشتی بهم زنگ بزن.

00:33:07.250 --> 00:33:09.375
‫بوریس؟ نه! بوریس...

00:33:10.666 --> 00:33:12.250
‫مادرجنده!

00:33:22.000 --> 00:33:24.958
‫- ممنون که اومدی.
‫- آره، خواهش می‌کنم.

00:33:25.041 --> 00:33:27.750
‫نه،مسئله اینه که می‌دونم این دقیقاً...

00:33:28.416 --> 00:33:29.500
‫تو فاز تو نیست.

00:33:30.166 --> 00:33:31.166
‫چی؟

00:33:31.833 --> 00:33:33.458
‫یه گشت و گذار کوچیک تو پارک...

00:33:33.541 --> 00:33:35.916
‫از این بهتر نمی‌شه.

00:33:37.500 --> 00:33:39.000
‫خب، ما خوشحالیم که اینجایی.

00:33:40.500 --> 00:33:41.791
‫ثبستنی می‌خورین؟

00:33:42.833 --> 00:33:43.750
‫- این یعنی آره؟
‫- آره.

00:33:43.833 --> 00:33:46.458
‫- من می‌رم می‌گیرم.
‫- مشکلی نیست، خودم می‌گیرم.

00:33:47.416 --> 00:33:48.791
‫زیاد طول نمی‌کشه.

00:33:48.875 --> 00:33:51.875
‫و شما دو تا هم می‌تونین سعی کنین
‫واقعاً با هم حرف بزنین.

00:33:53.125 --> 00:33:54.541
‫کاری که آدما می‌کنن.

00:33:58.166 --> 00:34:00.208
‫اسمش بوریس کوپیچه.

00:34:00.291 --> 00:34:02.333
‫شرمنده، ولی تنها چیزی که
‫تو مبارزه با مواد مخدر ازش داریم

00:34:02.416 --> 00:34:05.208
‫اینه که قبلاً واسه سوره اولسن مواد جابجا می‌کرده.

00:34:06.791 --> 00:34:10.583
‫الان یه عکس ازش برات می‌فرستم،
‫تا بتونی ببینی چه شکلیه.

00:34:10.666 --> 00:34:13.250
‫هی، یکی به من بدهکاری.

00:34:13.333 --> 00:34:16.250
‫به اضافه پول روکش جدید
‫واسه اون صندلی‌ای که داغون کردی.

00:34:20.500 --> 00:34:23.791
‫بوریس کوپیچ؟
‫سوره اولسن کجاست؟

00:34:23.875 --> 00:34:24.916
‫ایست!

00:34:26.208 --> 00:34:27.666
‫بگو کجاست!

00:34:39.750 --> 00:34:42.166
‫منظور مامانم چی بود که گفت تو فازت نیست؟

00:34:44.166 --> 00:34:46.791
‫آفتاب خیلی تند و سر و صدای زیاد.

00:34:47.791 --> 00:34:49.125
‫و شلوغی بیش از حد.

00:34:57.791 --> 00:35:00.500
‫تا حالا دایو زدن رو امتحان کردی؟

00:35:05.166 --> 00:35:06.583
‫با ارتفاع حال نمی‌کنم.

00:35:14.041 --> 00:35:15.375
‫خشکت می‌زنه؟

00:35:21.041 --> 00:35:25.791
‫وقتی که اون بالا لبه تخته دایو می‌ایستی
‫و تصمیم می‌گیری بپری

00:35:25.875 --> 00:35:27.666
‫دیگه نمی‌تونی تکون بخوری، نه؟

00:35:28.333 --> 00:35:29.666
‫چرا اینو ازم می‌پرسی؟

00:35:30.875 --> 00:35:32.625
‫خب، چون یه بار منم خشکم زد.

00:35:34.791 --> 00:35:35.916
‫رو تخته دایو؟

00:35:36.416 --> 00:35:37.583
‫نه.

00:35:37.666 --> 00:35:39.750
‫نه، نه دقیقاً.

00:35:40.875 --> 00:35:43.000
‫خواهر کوچیکم تو دردسر افتاده بود.

00:35:48.875 --> 00:35:49.916
‫دردسر؟

00:35:52.791 --> 00:35:54.708
‫حدودا دوازده سالم بود.

00:35:55.333 --> 00:35:57.125
‫داشتیم سوار آسانسور می‌شدیم.

00:35:58.833 --> 00:36:01.291
‫قبل از اینکه آسانسور راه بیفته، موهاش تو فاصله

00:36:01.375 --> 00:36:03.666
‫بین تو فاصله بین دیوار و آسانسور گیر کرد.

00:36:04.833 --> 00:36:06.250
‫بعد از اون خشکت زد؟

00:36:08.541 --> 00:36:09.458
‫آره.

00:36:10.791 --> 00:36:12.208
‫خیلی صدمه دید؟

00:36:13.541 --> 00:36:15.000
‫می‌تونست بدتر از این باشه.

00:36:15.708 --> 00:36:17.291
‫یه تیکه از موهاش کنده شد.

00:36:17.833 --> 00:36:20.333
‫یه کم خونریزی کرد، ولی خوب شد.

00:36:21.916 --> 00:36:22.958
‫و تو چی؟

00:36:27.000 --> 00:36:28.500
‫دیگه نمی‌تونم سوار آسانسور بشم.

00:36:29.333 --> 00:36:30.541
‫جدی؟ هنوزم نمی‌تونی؟

00:36:30.625 --> 00:36:31.625
‫نه.

00:36:36.041 --> 00:36:37.000
‫گوش کن.

00:36:37.666 --> 00:36:40.250
‫اگه امروز از رو تخته دایو بپری...

00:36:41.416 --> 00:36:43.791
‫منم با آسانسور می‌رم طبقه دهم.

00:36:48.083 --> 00:36:49.166
‫عمراً.

00:36:56.416 --> 00:36:59.208
‫- آره، بگو.
‫- می‌دونم سوره اولسن کجاست.

00:37:00.500 --> 00:37:03.000
‫و حالا یه لوکیشن هم تو گوشیم دارم.

00:37:03.083 --> 00:37:04.875
‫یه کلبه دورافتاده تو نوردمارکائه.

00:37:06.333 --> 00:37:07.583
‫خب، میای؟

00:37:07.666 --> 00:37:10.791
‫آره، وایسا، من...

00:37:11.500 --> 00:37:15.166
‫صبر کن، تو استخری؟
‫امروز مرد خانواده شدی؟

00:37:15.250 --> 00:37:18.666
‫- آره، ولی وایسا، باهاش حرف می‌زنم...
‫- نه، اصلاً بهش فکر هم نکن، هری.

00:37:18.750 --> 00:37:20.083
‫این فرصتو از دست نده!

00:37:20.166 --> 00:37:22.416
‫حداقل یکیمون یه شانس واسه خوشحال بودن داره.

00:37:22.500 --> 00:37:24.833
‫می‌شنوی چی میگم؟ خودم می‌رم لوکیشن رو چک کنم.

00:37:24.916 --> 00:37:26.458
‫باشه، خیلی خب.

00:37:26.541 --> 00:37:28.291
‫هی، گوش کن، هیچ کاری نکن.

00:37:28.375 --> 00:37:30.541
‫- این...
‫- درگیر نمی‌شم. دستگیری هم در کار نیست.

00:37:30.625 --> 00:37:33.208
‫فقط می‌رم ببینم بوریس راست میگه یا نه.

00:37:33.291 --> 00:37:36.958
‫و اگه اولسن اونجا بود، حتماً به پسرایی که
‫اجازه دارن اسلحه حمل کنن زنگ می‌زنم.

00:37:37.041 --> 00:37:39.083
‫آره. به دلتا زنگ بزن، بعدم به من.

00:37:39.166 --> 00:37:40.583
‫آره. بعداً باهات حرف می‌زنم.

00:37:40.666 --> 00:37:41.541
‫باشه.

00:37:42.916 --> 00:37:44.708
‫- بیا.
‫- ممنون.

00:37:46.250 --> 00:37:48.541
‫خب... در مورد چی حرف می‌زدین؟

00:37:50.041 --> 00:37:51.208
‫آب و هوا.

00:37:51.291 --> 00:37:52.625
‫آب و هوا؟

00:37:52.708 --> 00:37:55.375
‫- چون هوای کوفتی خوبه.
‫- اولگ.

00:37:55.958 --> 00:37:56.958
‫ببخشید.

00:37:57.041 --> 00:37:58.625
‫ولی واقعاً هوای کوفتی خوبه.

00:38:14.583 --> 00:38:15.666
‫اولسن؟

00:38:16.625 --> 00:38:17.750
‫من پول نیاز دارم.

00:38:19.291 --> 00:38:21.250
‫وگرنه همه‌چیزو بهشون میگم.

00:38:21.333 --> 00:38:22.333
‫به کی میگی؟

00:38:23.166 --> 00:38:24.625
‫معلومه، به پلیس.

00:38:26.916 --> 00:38:29.083
‫و فکر می‌کنی اونا بهت پول می‌دن؟

00:38:32.750 --> 00:38:34.000
‫آره، نمی‌دونم.

00:38:37.208 --> 00:38:40.541
‫ولی ممکنه واسم حکم بهتری بگیرن، چند ماهی تخفیف بدن.

00:38:43.625 --> 00:38:45.125
‫در هر صورت، می‌تونم این کارو بکنم.

00:38:46.708 --> 00:38:48.041
‫اونموقع شانس باهات یار نیست.

00:38:49.875 --> 00:38:52.208
‫واسه قاچاق اسلحه حداقل چهار سال می‌بُرن.

00:38:55.125 --> 00:38:56.791
‫تازه با اون همه چیز دیگه‌ای که من می‌دونم.

00:39:00.125 --> 00:39:03.041
‫باشه، بهش فکر می‌کنم، اولسن.

00:39:11.250 --> 00:39:13.833
‫دلم نمی‌خواد تا آخر عمرم بهم بگن ترسو.

00:39:13.916 --> 00:39:17.166
‫نگران نباش، تا آخر تابستون انجامش میدی.

00:39:17.250 --> 00:39:19.958
‫تا آخر تابستون می‌تونه از دایو ده متری بپره، نه؟

00:39:20.041 --> 00:39:21.958
‫نه، بعید می‌دونم.

00:39:24.416 --> 00:39:25.416
‫ببخشید، چی؟

00:39:25.500 --> 00:39:28.916
‫خب، شاید پنج متری رو بتونه،
‫آره، ولی ده متری رو نه.

00:39:29.000 --> 00:39:30.083
‫و چرا نه؟

00:39:31.000 --> 00:39:32.708
‫چون بلنده.

00:39:33.375 --> 00:39:34.916
‫- باشه.
‫- خودت تا حالا از دایو ده متری پریدی؟

00:39:35.000 --> 00:39:37.541
‫نه، نپریدم.

00:39:38.208 --> 00:39:40.416
‫از دایو مرگ هفت متری پریدم.

00:39:42.458 --> 00:39:43.750
‫- راست میگم.
‫- وایسا.

00:39:44.875 --> 00:39:45.875
‫کِی؟

00:39:45.958 --> 00:39:46.791
‫هی.

00:39:46.875 --> 00:39:49.375
‫وقتی تقریباً همسن تو بودم.

00:39:50.666 --> 00:39:52.875
‫بعد از اینکه استخر تعطیل شد یواشکی رفتم تو.

00:39:53.416 --> 00:39:54.791
‫چرا یواشکی رفتی تو؟

00:39:54.875 --> 00:39:58.916
‫چون اینطوری اگه جا می‌زدم
‫کسی نبود که ببینه.

00:40:00.625 --> 00:40:02.458
‫نه، مشکلی نیست. مشکلی نیست.

00:40:02.541 --> 00:40:03.541
‫باشه.

00:40:04.291 --> 00:40:05.916
‫هی، اریک بود.

00:40:06.000 --> 00:40:08.500
‫داره رو یه قرارداد کار می‌کنه
‫و براش کمک می‌خواد.

00:40:08.583 --> 00:40:11.500
‫باید تا دوشنبه تحویلش بده.
‫باید ترتیبشو بدم.

00:40:11.583 --> 00:40:12.750
‫اشکالی نداره؟

00:40:13.583 --> 00:40:16.291
‫- نه.
‫- شماها می‌تونین خودتونو یه جوری سرگرم کنین.

00:40:16.375 --> 00:40:18.541
‫- آره، یه کاریش می‌کنیم.
‫- مطمئنی؟

00:40:18.625 --> 00:40:19.875
‫آره، از پسش برمیام.

00:40:20.625 --> 00:40:21.458
‫ممنون.

00:40:22.208 --> 00:40:27.166
‫تولدت مبارک
‫تولدت مبارک

00:40:27.250 --> 00:40:33.291
‫تولدت مبارک، ایوارِ عزیز
‫تولدت مبارک

00:40:37.041 --> 00:40:41.041
‫می‌دونی که بهم پست معاونت رئیس پلیس رو پیشنهاد داد، نه؟

00:40:41.125 --> 00:40:42.250
‫عجب! تبریک میگم.

00:40:43.291 --> 00:40:46.416
‫تو رو واسه ریاست بخش کارآگاهی پیشنهاد می‌دم.

00:40:46.500 --> 00:40:47.500
‫من؟

00:40:47.583 --> 00:40:49.333
‫بله، یه پست خالیه.

00:40:50.083 --> 00:40:53.583
‫- درسته، رئیس اداره.
‫- همینه! کمیسر.

00:40:53.666 --> 00:40:56.000
‫- خوش بگذره.
‫- تولدتون مبارک.

00:40:56.791 --> 00:40:57.791
‫- سلام.
‫- سلام.

00:40:57.875 --> 00:40:59.041
‫- سلام.
‫- سلام.

00:41:00.083 --> 00:41:01.125
‫بگذریم.

00:41:01.208 --> 00:41:02.875
‫خب کسی تو بخش شما هست

00:41:02.958 --> 00:41:05.083
‫که بتونه کاندیدای جانشینی خودت بشه؟

00:41:05.166 --> 00:41:06.041
‫حتماً.

00:41:06.666 --> 00:41:08.666
‫الن خلتن یه رهبر عالیه.

00:41:08.750 --> 00:41:11.291
‫ارتباطش با آدما فوق‌العاده‌ست،
‫خیلی شجاعه،

00:41:11.375 --> 00:41:13.541
‫و همیشه خارج از چارچوب فکر می‌کنه.

00:41:14.166 --> 00:41:15.041
‫اما؟

00:41:16.291 --> 00:41:18.125
‫تام والر جاه‌طلب‌ترینه.

00:41:18.208 --> 00:41:20.958
‫و بعد از هوله بالاترین آمار حل پرونده رو داره.

00:41:22.041 --> 00:41:23.500
‫ادامه بده، بیشتر بگو.

00:41:24.666 --> 00:41:28.583
‫خب، مبارزه با مواد مخدر در اصل
‫اونو از اینترپلِ بروکسل قرض گرفته بود،

00:41:28.666 --> 00:41:30.958
‫ولی فکر کنم اینجا رو دوست داره.

00:41:31.583 --> 00:41:34.500
‫بعدش دوره مجوزِ آکادمی پلیس رو گذروند.

00:41:34.583 --> 00:41:36.958
‫بعد از اون هم منتقل شد پیش ما.

00:41:37.041 --> 00:41:41.375
‫باهوشه، سرسخته، سیستم رو می‌شناسه،
‫و می‌دونه چطور از داخل کارا رو انجام بده.

00:41:41.458 --> 00:41:44.708
‫جالبه. هری هوله رو در نظر نداری؟

00:41:46.875 --> 00:41:50.250
‫نه، ببین، من عاشق این آدمم.
‫هیچ مشکلی باهاش ندارم. ولی...

00:41:50.333 --> 00:41:52.500
‫به نظرم بهتره همونجایی که هست نگهش داریم.

00:41:53.250 --> 00:41:55.958
‫مسئله اینه که همیشه قوانین رو رعایت نمی‌کنه.

00:41:56.041 --> 00:41:57.958
‫مطمئنی گیر نمی‌افتیم؟

00:41:58.041 --> 00:41:59.041
‫نه، نمی‌افتیم.

00:41:59.625 --> 00:42:00.791
‫برو بالا.

00:42:31.166 --> 00:42:32.291
‫لعنتی.

00:42:33.791 --> 00:42:36.125
‫گفتما این لوتوس رو تو پارکینگ اداره مرکزی پلیس دیدم.

00:42:37.333 --> 00:42:40.000
‫جرایم سازمان‌یافته. ایزاکسون، درسته؟

00:42:40.083 --> 00:42:41.291
‫هیچ‌وقت چهره‌ها رو فراموش نمی‌کنی.

00:42:41.375 --> 00:42:43.791
‫- آره.
‫- اینجا چیکار می‌کنی؟

00:42:43.875 --> 00:42:46.500
‫یه گزارش ناشناس بهمون رسید.

00:42:46.583 --> 00:42:49.583
‫داریم دنبال یکی می‌گردیم
‫و فکر می‌کنیم تو یه کلبه اون بالاست.

00:42:50.250 --> 00:42:53.458
‫کمک لازم داری؟
‫من اینجا رو می‌شناسم. همیشه اینجا می‌دوئم.

00:42:53.541 --> 00:42:56.333
‫نه، ما فقط داریم یه احتمالی رو بررسی می‌کنیم.

00:42:56.416 --> 00:42:59.083
‫- آخه واسه قایم شدن جای تابلوییه.
‫- باشه.

00:42:59.166 --> 00:43:00.291
‫لگینگز قشنگیه.

00:43:03.750 --> 00:43:04.875
‫ممنون.

00:43:07.291 --> 00:43:08.166
‫باشه!

00:43:08.750 --> 00:43:09.875
‫می‌بینمت!

00:43:34.208 --> 00:43:35.166
‫خیلی خب.

00:43:41.083 --> 00:43:42.583
‫هفت متر...

00:43:43.083 --> 00:43:44.708
‫از اون چیزی که فکر می‌کنی بلندتر به نظر می‌رسه.

00:43:46.041 --> 00:43:47.916
‫مطمئنی عمقش به اندازه کافی هست؟

00:43:48.000 --> 00:43:49.583
‫فقط یه راه واسه فهمیدنش هست.

00:44:02.333 --> 00:44:03.208
‫عمقش کافیه.

00:44:18.583 --> 00:44:19.958
‫ایول!

00:44:20.041 --> 00:44:22.208
‫- مال من خیلی بهتر از مال تو بود!
‫- عمراً.

00:44:22.291 --> 00:44:26.041
‫هدف اینه که بیشترین پاشش آب رو داشته باشی، پس من بردم.

00:44:26.125 --> 00:44:29.250
‫مگه اینکه بخوای از ده متری بپری،
‫ولی بیا اون رو بذاریم واسه سال بعد.

00:44:37.333 --> 00:44:40.125
‫باشه...

00:44:40.875 --> 00:44:42.000
‫خیلی خب.

00:44:44.916 --> 00:44:48.041
‫پرنس هستم.

00:44:51.291 --> 00:44:52.333
‫سلام، سوره.

00:44:57.500 --> 00:44:58.500
‫واسم قهوه آوردی؟

00:45:00.333 --> 00:45:02.666
‫دلتا، سورنسن هستم.

00:45:03.500 --> 00:45:04.500
‫الو؟

00:45:05.666 --> 00:45:07.291
‫امیدوارم یه چیزی برام داشته باشی.

00:45:07.375 --> 00:45:09.208
‫آره، حتماً دارم.

00:45:21.833 --> 00:45:23.291
‫سوره، دستتو بده به من.

00:45:24.458 --> 00:45:26.083
‫همینه. خوبه.

00:45:26.166 --> 00:45:28.958
‫بسیار خب و...

00:45:34.458 --> 00:45:36.708
‫سلام، هری هستم.
‫بگو می‌شنوم.

00:46:18.458 --> 00:46:19.375
‫باید انجامش بدم؟

00:46:20.458 --> 00:46:21.666
‫خب...

00:46:22.250 --> 00:46:24.458
‫نمی‌خوام عنوانم رو به یه بچه ببازم.

00:46:25.208 --> 00:46:26.541
‫اگه قبول کنی این پرش رو

00:46:26.625 --> 00:46:29.291
‫بندازی واسه سال دیگه
‫بهت پنجاه کرون می‌دم.

00:46:33.333 --> 00:46:36.125
‫- صد تا.
‫- عمراً.

00:46:36.208 --> 00:46:37.916
‫من با حقوق پلیسی زندگی می‌کنم.

00:46:52.416 --> 00:46:55.666
‫هی، سه ثانیه دیگه رومو برمی‌گردونم.

00:46:55.750 --> 00:46:58.250
‫و می‌دونی که اگه شاهدی نباشه قبول نیست.

00:47:00.291 --> 00:47:01.166
‫سه.

00:47:01.791 --> 00:47:03.000
‫دو.

00:47:04.375 --> 00:47:05.333
‫یک.

00:47:20.833 --> 00:47:22.250
‫شکست رو بپذیر.

00:47:22.333 --> 00:47:24.875
‫وقت آسانسوره، درسته؟

00:47:24.958 --> 00:47:26.666
‫آره، قول، قوله.

00:47:26.750 --> 00:47:29.333
‫- تو شاهدی؟
‫- معلومه. از دستش نمی‌دم.

00:47:29.416 --> 00:47:30.875
‫بگو می‌شنوم.

00:47:30.958 --> 00:47:33.875
‫سلام. کار ما اینجا تموم شد.
‫شماها چیکار می‌کنین؟

00:47:33.958 --> 00:47:36.166
‫- داریم ماهیگیری می‌کنیم.
‫- باشه.

00:47:37.833 --> 00:47:39.708
‫- زیاد طول نمی‌کشه.
‫- باشه، کار ما هم تقریباً تمومه.

00:47:42.000 --> 00:47:44.083
‫- کارت عالی بود.
‫- واقعا؟

00:47:44.166 --> 00:47:46.541
‫- کارت درسته.
‫- ممنون.

00:47:46.625 --> 00:47:48.875
‫خیلی متاسفم که شنبه‌ات رو
‫با این قضیه خراب کردم، راکل.

00:47:48.958 --> 00:47:51.833
‫- می‌تونم برای جبرانش مهمونت کنم به یه نوشیدنی؟
‫- نه، واقعاً مشکلی نیست.

00:47:51.916 --> 00:47:53.958
‫- یه وقت دیگه انجامش می‌دیم.
‫- پس طلبم.

00:47:57.291 --> 00:47:58.208
‫یالا.

00:48:01.625 --> 00:48:03.708
‫ولم کن!

00:48:20.208 --> 00:48:23.666
‫سلام، الن خلتن هستم.
‫الان نیستم، پیام بذارید.

00:48:30.958 --> 00:48:32.125
‫خیلی خب.

00:48:41.000 --> 00:48:42.208
‫این کدوم گروهه؟

00:48:43.166 --> 00:48:44.625
‫رامونز هستن.

00:48:44.708 --> 00:48:48.250
‫«می‌خوام بی‌هوش بشم»

00:48:48.333 --> 00:48:50.083
‫- تا حالا شنیدیش؟
‫- نه.

00:48:50.916 --> 00:48:53.541
‫سلام، الن خلتن هستم. الان نیستم...

00:48:55.333 --> 00:48:56.833
‫به مامانم چی بگیم؟

00:49:00.375 --> 00:49:01.916
‫که نتونستیم ماهی‌ بگیریم.

00:49:03.041 --> 00:49:04.208
‫ولی این دروغه.

00:49:05.000 --> 00:49:06.375
‫واقعاً؟

00:49:06.458 --> 00:49:08.000
‫تو ماهی گرفتی؟

00:49:09.750 --> 00:49:10.750
‫نه.

00:49:11.250 --> 00:49:13.875
‫سلام، الن خلتن هستم. الان نیستم...

00:49:34.416 --> 00:49:36.375
‫نه، نه، نه، نه، نه...

00:49:51.833 --> 00:49:54.541
‫تام؟ تام، داری چیکار می‌کنی؟

00:50:00.791 --> 00:50:03.125
‫تام، داری چیکار می‌کنی؟
‫چه مرگته، مرد؟

00:50:04.208 --> 00:50:05.333
‫باهام حرف بزن!

00:50:05.416 --> 00:50:07.416
‫تو جنگل داشتی چه غلطی می‌کردی، الن؟

00:50:10.333 --> 00:50:11.250
‫لعنتی!

00:50:18.958 --> 00:50:21.166
‫- ممنون، هری.
‫- خواهش می‌کنم، رفیق.

00:50:23.958 --> 00:50:25.000
‫- سلام، مامان.
‫- سلام!

00:50:25.083 --> 00:50:27.583
‫- خوش گذشت؟ آره؟
‫- آره.

00:50:29.625 --> 00:50:31.416
‫- بله؟
‫- سلام، رئیس، منم.

00:50:31.500 --> 00:50:34.958
‫ببین، داشتم سعی می‌کردم
‫الن رو پیدا کنم. و اون...

00:50:35.041 --> 00:50:37.583
‫تنهایی تو گشته و حس می‌کنم ممکنه تو خطر باشه.

00:50:37.666 --> 00:50:39.083
‫باید بفهمم کجاست.

00:50:39.166 --> 00:50:42.958
‫- اون تنهاست؟ یعنی چی، هری؟
‫- می‌دونم مسئولیتش با منه.

00:50:43.041 --> 00:50:45.666
‫ولی باید گوشیشو ردیابی کنیم.
‫میتونی مجوزشو بدی؟

00:50:47.000 --> 00:50:48.083
‫نگران هستی؟

00:50:48.166 --> 00:50:49.875
‫همیشه نگرانم، رئیس.

00:50:51.583 --> 00:50:52.791
‫ترتیبشو میدم.

00:51:01.583 --> 00:51:04.083
‫تام، تو هنوز از خط قرمز رد نشدی.

00:51:04.750 --> 00:51:05.833
‫من حرفی نمی‌زنم.

00:51:11.458 --> 00:51:13.750
‫تام، به من گوش کن.

00:51:13.833 --> 00:51:15.250
‫من یه کلمه هم حرف نمی‌زنم، باشه؟

00:51:15.333 --> 00:51:18.291
‫اون می‌میره. ما مشکلی نداریم.
‫اونقدر خونریزی می‌کنه تا بمیره. می‌تونیم بندازیمش گردن اون.

00:51:18.375 --> 00:51:19.416
‫- ما دوستیم.
‫- واقعا؟

00:51:19.500 --> 00:51:23.416
‫این تو نیستی. می‌دونم که نیستی.
‫تو آدم خوبی هستی.

00:51:23.500 --> 00:51:24.750
‫می‌دونم که هستی.

00:51:24.833 --> 00:51:27.750
‫- من به کسی چیزی نمیگم، قسم می‌خورم.
‫- دلم نمی‌خواد این کارو بکنم.

00:51:27.833 --> 00:51:30.041
‫ولی مشکلی نیست،
‫تو هنوز کاری نکردی.

00:51:30.708 --> 00:51:32.833
‫تام، تو هنوز کاری نکردی.

00:51:32.916 --> 00:51:35.416
‫- من واقعاً متاسفم.
‫- مشکلی نیست. نه، خواهش می‌کنم. نه، من...

00:51:35.500 --> 00:51:37.666
‫اون چیزی نمیگه. منم نمیگم.

00:51:41.916 --> 00:51:43.250
‫الن.

00:51:44.416 --> 00:51:46.416
‫لعنت بهش.

00:51:48.000 --> 00:51:49.041
‫هی. هی.

00:51:49.125 --> 00:51:52.125
‫بیا، بذار ببینم. خیلی خب.

00:52:02.541 --> 00:52:05.041
‫حالا نوبت توئه که شلیک کنی. خب بیا.

00:52:05.625 --> 00:52:07.041
‫بیا، بگیرش.

00:52:09.625 --> 00:52:11.791
‫- اینطوری.
‫- نه!

00:52:11.875 --> 00:52:12.916
‫سوره؟

00:52:13.541 --> 00:52:15.250
‫اسلحه رو نشونه می‌گیری طرف الن.

00:52:15.833 --> 00:52:17.500
‫- و شلیک می‌کنی.
‫- نمی‌تونم!

00:52:18.208 --> 00:52:19.583
‫- باشه، بیا نشونه بگیریم.
‫- نه.

00:52:19.666 --> 00:52:21.541
‫یه کم بالاتر. همونجا.

00:52:22.041 --> 00:52:23.041
‫و حالا شلیک کن.

00:52:24.291 --> 00:52:26.041
‫ماشه رو بکش.

00:52:26.125 --> 00:52:28.250
‫- یک، دو، سه.
‫- نمی‌تونم.

00:52:31.625 --> 00:52:33.000
‫نمی‌تونی خودت انجامش بدی؟

00:52:33.083 --> 00:52:34.083
‫بیا. دوباره امتحان کن.

00:52:34.166 --> 00:52:35.791
‫- خودت انجامش بده.
‫- همین الان.

00:52:35.875 --> 00:52:38.416
‫می‌خوام بهت اعتماد کنم، ماشه رو بکش.

00:52:38.500 --> 00:52:39.750
‫- باشه؟
‫- باشه.

00:52:39.833 --> 00:52:41.041
‫بفرما.

00:52:41.125 --> 00:52:42.666
‫یک، دو...

00:52:47.125 --> 00:52:48.166
‫خوبه.

00:53:00.750 --> 00:53:03.541
‫شماره اضطراری پلیس.

00:53:03.625 --> 00:53:04.875
‫بله، الو؟

00:53:05.500 --> 00:53:06.875
‫سروان تام والر هستم.

00:53:07.666 --> 00:53:10.791
‫یه افسر مجروح داریم.
‫مجرم هم همینطور.

00:53:10.875 --> 00:53:13.916
‫مجبور شدم تو دفاع از خودم بهش شلیک کنم.
‫چاره دیگه‌ای نداشتم.

00:53:14.000 --> 00:53:17.000
‫تو یه کلبه‌ام تو شمال شهر،
‫بیرون تو نوردمارکا.

00:53:17.791 --> 00:53:19.375
‫الان مختصات رو می‌فرستم.

00:53:19.458 --> 00:53:22.000
‫به تیم پزشکی و علوم جنایی نیاز داریم

00:53:41.000 --> 00:53:42.083
‫سلام، هری.

00:53:43.166 --> 00:53:45.375
‫- والر اینجا چیکار می‌کنه؟
‫- اولین نفری بود که رسید سر صحنه.

00:53:45.458 --> 00:53:47.041
‫چی؟ باید اونو از اینجا ببری بیرون!

00:53:47.125 --> 00:53:48.958
‫مجرم مرده. یه جسد تازه هم اون توئه.

00:53:49.041 --> 00:53:51.875
‫- بهم اعتماد کن، نرو تو.
‫- باید اونو از اونجا بیاری بیرون!

00:53:51.958 --> 00:53:54.583
‫نرو اون تو، هری.
‫ولش کن، باشه؟

00:53:55.166 --> 00:53:56.166
‫هری!

00:54:57.458 --> 00:54:58.666
‫خیلی متاسفم، هری.

00:55:00.958 --> 00:55:02.250
‫دیر رسیدم.

00:57:04.291 --> 00:57:09.125
‫چشماتو باز کن.
‫الگوش ساده‌ست.

00:57:11.458 --> 00:57:13.875
‫یه ستاره راهنمای قرمز.

00:57:16.250 --> 00:57:21.750
‫یه صلیب شیطانیِ پنج‌پر
‫راه رو بهت نشون میده.

00:57:30.458 --> 00:57:33.291
‫می‌دونم بعد از از دست دادن الن، اونم به اون شکل
‫این باید برات سخت باشه

00:57:33.375 --> 00:57:36.291
‫ولی زندگی ادامه داره، هری،
‫دیگه نمی‌تونم برات دروغ بگم.

00:57:36.375 --> 00:57:38.875
‫اگه بهت اجازه بدم در مورد والر تحقیق کنی

00:57:38.958 --> 00:57:40.333
‫باید خودت تنهایی این کارو بکنی.

00:57:42.916 --> 00:57:46.291
‫الان یه قتل دیگه داشتیم.
‫می‌خوام که بری اونجا، اونم هوشیار.

00:57:46.375 --> 00:57:47.416
‫پلیس.

00:57:47.500 --> 00:57:49.166
‫لیسبت گم شده.

00:57:49.958 --> 00:57:51.333
‫یازده روز دیگه افتتاحیه‌ست.

00:57:51.958 --> 00:57:54.500
‫هنوز به حل پرونده نزدیک‌تر نشدین؟

00:57:54.583 --> 00:57:57.958
‫ما بهترین کارآگاه‌هامون رو داریم
‫که شبانه‌روز دارن روش کار می‌کنن.

00:57:58.041 --> 00:58:01.000
‫آره، پس این برای ماست.
‫می‌خواد توجهمون رو جلب کنه.

00:58:01.083 --> 00:58:04.583
‫ولی از طرفی،
‫هیچ سرنخ محکمی بهمون نمیده.

00:58:14.708 --> 00:58:18.416
‫نظرت چیه اگه قبول کنم
‫تو اون پروژه‌ای که داری همکاری کنم؟

00:58:18.500 --> 00:58:21.750
‫یه ماموریت رو به تنهایی انجام می‌دی
‫بدون اینکه هیچ سوالی بپرسی.

00:58:21.833 --> 00:58:23.791
‫باید چند تا پل رو پشت سرت خراب کنی.

00:58:23.875 --> 00:58:26.291
‫کاریه که ما می‌کنیم. زباله‌ها رو می‌بریم بیرون.

00:58:26.958 --> 00:58:29.666
‫بیا. راهنماییت می‌کنم.

00:58:30.000 --> 00:58:50.000
« فیلم یار – مرجع دانلود فیلم و سریال » [ FilmYar ]