﻿WEBVTT

00:00:06.000 --> 00:00:17.000
« فیلم یار – مرجع دانلود فیلم و سریال » [ FilmYar ]

00:00:17.024 --> 00:00:24.024
« فیلم یار – مرجع دانلود فیلم و سریال » [ FilmYar ]

00:01:32.467 --> 00:01:33.301
آماده‌ای؟

00:01:34.511 --> 00:01:37.180
وقتی که خاک‌های جسمانی لرد کیلمارتین رو

00:01:37.263 --> 00:01:39.516
به آرامگاه نهایی‌ش می‌سپاریم

00:01:39.599 --> 00:01:41.976
به یادمون میاره که زندگی چقدر گذراست

00:01:42.060 --> 00:01:45.605
و زیبایی آدمی چقدر شکننده‌ست

00:01:45.688 --> 00:01:50.443
روحش توی پادشاهی آسمانی آرامش جاودانه پیدا کنه

00:01:58.409 --> 00:02:02.330
برادرم بزرگ‌ترم آنتونی معمولاً تو این مواقع حرف میزد، پس

00:02:02.413 --> 00:02:04.165
قبلاً عذر می‌خوام

00:02:06.334 --> 00:02:07.752
وقتی جلوتون ایستادم

00:02:08.545 --> 00:02:10.839
می‌دونم باید چیزی عمیق بگم

00:02:11.756 --> 00:02:14.676
ولی راستش، کمی گیجم

00:02:16.928 --> 00:02:19.389
این یه تراژدی غیرقابل باور

00:02:20.056 --> 00:02:22.016
برای خانواده لرد کیلمارتین

00:02:22.892 --> 00:02:24.644
برای خواهرم فرانچسکا

00:02:25.395 --> 00:02:27.647
برای خانواده‌م، برای همه ماست

00:02:28.940 --> 00:02:31.484
چیزی که این مرگ رو سخت تحمل کردنی می‌کنه

00:02:31.985 --> 00:02:34.195
فقط ناگهانی بودنش نیست

00:02:34.279 --> 00:02:37.574
بلکه… اینکه اون آدم خوبی بود

00:02:38.324 --> 00:02:39.868
یکی از بهترین‌های ما

00:02:40.827 --> 00:02:46.207
همیشه با حس یکپارچگی غیرقابل تزلزل هدایت میشد

00:02:47.041 --> 00:02:48.751
وفاداریش به خانواده‌ش

00:02:49.502 --> 00:02:51.087
به کرسی پارلمانش

00:02:51.171 --> 00:02:54.591
و مخصوصاً به خواهرم فرانچسکا

00:02:54.674 --> 00:02:55.925
ثابت و پایدار بود

00:02:57.468 --> 00:03:00.305
هیچ حرفی نمی‌تونه این فقدان رو معنی کنه

00:03:00.805 --> 00:03:04.976
یا… جای خالی که همه‌مون حس می‌کنیم رو پر کنه

00:03:06.394 --> 00:03:08.855
تنها چیزی که می‌تونم ارائه کنم اینه

00:03:09.898 --> 00:03:13.526
ما خاطره جان رو گرامی می‌داریم

00:03:15.236 --> 00:03:19.324
و همیشه قدردانیم که با چنین آدم استثنایی آشنا شدیم

00:03:39.761 --> 00:03:42.347
ببخشید، نتونستم

00:03:43.556 --> 00:03:45.975
نه، مرسی، کارت خوب بود

00:03:47.185 --> 00:03:48.603
می‌خواید کمی تنها باشید؟

00:03:48.686 --> 00:03:50.355
لازم نیست

00:03:50.438 --> 00:03:54.609
خونه خیلی چیزها هست که باید نظارت بشه
نوکرها همه چیز رو آماده می‌کنن

00:03:54.692 --> 00:03:57.403
شاید بخواید یه لحظه آخر رو
من

00:03:57.487 --> 00:04:01.074
می‌خوام مطمئن شم همه چیز مرتب باشه
پیش کالسکه باهاتون ملاقات می‌کنم

00:04:21.511 --> 00:04:25.556
چه از دست دادن وحشتناکی
یه سردرد ساده باعث شد

00:04:26.099 --> 00:04:28.268
خیلی… شوکه‌کننده

00:04:30.895 --> 00:04:31.729
دقیقاً

00:04:32.313 --> 00:04:33.856
مرسی که اومدید

00:04:36.067 --> 00:04:38.444
این همه خیلی ترسناک نیست؟

00:04:39.404 --> 00:04:40.530
این یه مراسم ختمه

00:04:41.364 --> 00:04:44.033
ترسناک نیست، این… مناسبه

00:04:44.117 --> 00:04:47.245
چون خدا نکنه مرگ چیزی جز منظم باشه

00:04:48.871 --> 00:04:49.831
خانم دنبری

00:04:49.914 --> 00:04:51.291
فرانچسکا

00:04:52.292 --> 00:04:54.627
لرد کیلمارتین آدم خوبی بود

00:04:55.878 --> 00:04:57.463
خیلی دوستش داشتم

00:04:58.464 --> 00:04:59.465
آره

00:05:00.049 --> 00:05:01.134
منم همینطور

00:05:02.218 --> 00:05:04.762
واضحه
لطفاً از پذیرایی لذت ببرید

00:05:06.306 --> 00:05:08.266
تسلیت میگم بهتون

00:05:08.850 --> 00:05:10.226
و به شما هم

00:05:12.687 --> 00:05:15.732
این‌ها از آنتونی و کیت رسید، عزیزم

00:05:15.815 --> 00:05:16.899
مرسی

00:05:18.192 --> 00:05:21.821
برخی از بچه‌هام خیلی ناراحتن که نتونستن بیان

00:05:21.904 --> 00:05:25.742
بخش بزرگی از خانواده هم نتونستن به موقع از اسکاتلند بیان

00:05:25.825 --> 00:05:28.411
خیلی خوشحالم که قبلاً لندن بودم

00:05:28.995 --> 00:05:32.832
و خیلی ممنونم که داوطلب شدین امروز پذیرایی رو برگزار کنید

00:05:34.417 --> 00:05:37.420
خب… من می‌خواستم تو خونه کیلمارتین برگزار کنم

00:05:37.503 --> 00:05:41.049
فکر کردم نوکرهای اینجا ممکنه
نیازی به توضیح نیست

00:05:41.132 --> 00:05:44.385
تصور نمی‌کردم وقتی همسرم فوت کرد، پذیرایی برگزار کنم، عزیزم

00:05:44.469 --> 00:05:47.680
این باعث افتخار من بود
پسرتون بخش ارزشمندی از این خانواده بود

00:05:47.764 --> 00:05:50.850
اون عاشق فرانچسکای شما بود

00:05:50.933 --> 00:05:54.187
هرگز یادم نمیره وقتی شب اولی که همو دیدن، برگشت خونه

00:05:54.270 --> 00:05:56.147
چشماش پر از ستاره بود

00:05:56.230 --> 00:05:58.358
اوه نه
این خیلی طاقت‌فرساست، عزیزم؟

00:05:58.441 --> 00:05:59.609
نه، من

00:06:00.610 --> 00:06:02.779
فقط بیسکویت‌ها دارن تموم میشن، همین

00:06:02.862 --> 00:06:04.822
بیسکویت‌ها؟
مهمونا انتظارشون رو دارن

00:06:04.906 --> 00:06:06.074
لطفاً معذرت می‌خوام

00:06:07.575 --> 00:06:08.576
خانم ویلسون

00:06:11.788 --> 00:06:12.830
برای شماست

00:06:14.707 --> 00:06:16.834
خیلی حواست به فرانچسکا بوده

00:06:16.918 --> 00:06:18.961
گفتم شاید بد نباشه یه کم من هم هواتو داشته باشم

00:06:19.587 --> 00:06:21.089
خیلی لطف داری

00:06:27.303 --> 00:06:29.055
مراسم بابا هم همین‌جوری بود؟

00:06:30.139 --> 00:06:32.850
من که هنوز به دنیا نیومده بودم
بقیه‌تون حداقل اونجا بودین

00:06:32.934 --> 00:06:34.352
تو هم بودی

00:06:34.435 --> 00:06:35.978
توی شکم مامان بودی

00:06:37.605 --> 00:06:38.439
بیسکویت می‌خوری؟

00:06:45.321 --> 00:06:48.074
فرانچسکا، حتماً یه خدمتکار می‌تونه اونارو برداره

00:06:48.157 --> 00:06:49.659
بذار من انجامش بدم

00:06:49.742 --> 00:06:51.786
مرسی ولی از پسش برمیام

00:06:57.792 --> 00:07:00.294
خب، بیاین همه‌مون یه بیسکویت برداریم، باشه؟

00:07:00.795 --> 00:07:03.673
می‌دونین تو اینا چی ریختن؟ همیشه برام سؤال بوده

00:07:05.174 --> 00:07:06.008
نه، من

00:07:07.427 --> 00:07:09.804
فکر کنم شیره باشه

00:07:09.887 --> 00:07:12.473
دیگه چی به نظرت؟ من طعم وانیل حس می‌کنم

00:07:12.557 --> 00:07:14.142
یه چیزی هم تنده

00:07:14.684 --> 00:07:16.144
زنجبیل شاید؟
همم

00:07:16.227 --> 00:07:19.856
آرد، احتمالاً یه کم نمک
و شاید… ام

00:07:19.939 --> 00:07:20.982
آقای بریجرتون

00:07:27.029 --> 00:07:28.030
خانم‌ها

00:07:28.114 --> 00:07:31.033
تسلیت از ته قلب ما رو بپذیرید
مرسی که اومدین

00:07:31.117 --> 00:07:33.453
واقعاً حالت خوبه خواهر؟
خیلی متأسفم

00:07:33.536 --> 00:07:36.372
هایاسینث، لطفاً، نکن
باورم نمیشه رفته

00:07:42.378 --> 00:07:44.255
خانم کیلمارتین
همم

00:07:44.881 --> 00:07:46.924
موهات داره باز میشه

00:07:47.008 --> 00:07:50.219
شاید بد نباشه بریم بالا، برات درستش کنم

00:08:14.785 --> 00:08:15.661
مرسی

00:08:16.329 --> 00:08:18.331
که یه کم بهم فرصت نفس کشیدن دادی

00:08:18.414 --> 00:08:20.082
فقط دارم کارمو انجام میدم بانو

00:08:20.666 --> 00:08:22.335
ای کاش منم کار خودمو درست انجام می‌دادم

00:08:23.711 --> 00:08:25.671
به نظرم خیلی هم عالی انجامش میدی

00:08:28.549 --> 00:08:32.470
مراسم خاکسپاری پدرم یه سینی خیلی بزرگ سالمون شور داشت

00:08:33.471 --> 00:08:36.432
تمام مدت فقط به این فکر می‌کردم که بابام از سالمون شور بدش میومد

00:08:36.516 --> 00:08:38.559
دلم می‌خواست سینی رو پرت کنم و جیغ بزنم

00:08:40.019 --> 00:08:41.103
و کردی؟

00:08:44.815 --> 00:08:46.025
نزدیک بود

00:08:47.568 --> 00:08:50.738
ولی فهمیدم هرکدوممون یه نسخه متفاوت از یه آدم رو می‌شناسیم

00:08:51.614 --> 00:08:54.158
شاید یکی فکر می‌کرد عاشق سالمون شور بوده

00:08:55.034 --> 00:08:58.746
تنها کاری که از دستمون برمیاد اینه که خاطره اونایی که دوست داشتیم رو زنده نگه داریم

00:08:59.497 --> 00:09:01.624
و بذاریم از طریق ما ادامه پیدا کنن

00:09:01.707 --> 00:09:03.334
آدم چطور این کارو می‌کنه؟

00:09:04.794 --> 00:09:07.505
من همیشه سعی می‌کنم مثل پدرم منطقی فکر کنم

00:09:08.631 --> 00:09:11.008
و برای مادرم، گردنبندشو می‌پوشم

00:09:14.428 --> 00:09:16.264
امروز حتماً یادم رفته بندازمش

00:09:22.478 --> 00:09:25.398
مرسی بابت کمکت

00:09:27.149 --> 00:09:30.403
بهتره برگردم، وگرنه مادرم فکر می‌کنه فرار کردم

00:09:31.696 --> 00:09:36.492
اگه باز هم خواستی یه کم نفس بکشی… فقط یه اشاره کن، یه ذره برندی قاطی نوشیدنیت میکنم

00:09:51.132 --> 00:09:54.468
حتی یه دعوت هم برای مراسم ختم از طرف بریجرتونا نگرفتیم

00:09:54.552 --> 00:09:57.054
اون شهرتی که به گرم بودن دارن الکیه

00:09:58.014 --> 00:10:01.309
حداقل روزاموند یه خواستگار جدید داره، اونم با رتبه اجتماعی بالا

00:10:01.392 --> 00:10:02.226
نه مرسی

00:10:02.310 --> 00:10:04.687
ما از توجه لرد استاتر خیلی خوش‌شانسیم

00:10:04.770 --> 00:10:07.064
نمی‌دونی خواهرت چقدر ناراحت بود

00:10:07.148 --> 00:10:09.734
بعد از اینکه نتونست دل آقای بریجرتون رو به دست بیاره

00:10:09.817 --> 00:10:11.861
واقعاً دلشو گذاشته بود پای اون وصلت

00:10:11.944 --> 00:10:13.571
شاید به صلاحش بود

00:10:13.654 --> 00:10:16.073
شاید اون و آقای بریجرتون اصلاً به هم نمی‌خوردن

00:10:16.157 --> 00:10:17.992
روزاموند به همه می‌خوره

00:10:18.075 --> 00:10:21.871
اگه دخالت سوفی نبود حتی یه مجسمه رو هم می‌تونست مجذوب خودش کنه

00:10:21.954 --> 00:10:23.080
سوفی؟

00:10:27.084 --> 00:10:30.504
واسه همینه اون روز رفتیم خونه بریجرتون دنبال سوفی؟

00:10:30.588 --> 00:10:33.841
چون شک داری به آقای بریجرتون دل بسته؟

00:10:33.924 --> 00:10:36.594
این اولین بار نیست که تو زندگیمون دخالت می‌کنه

00:10:39.764 --> 00:10:42.058
میدونی سوفی کجا کار می‌کنه پوزی؟

00:10:43.476 --> 00:10:47.647
نه ... من به زور بلدم گلدوزیمو درست بدوزم

00:10:47.730 --> 00:10:50.566
چه برسه به اینکه بدونم سوفی کجاست

00:10:52.485 --> 00:10:53.402
خیلی خب

00:10:54.779 --> 00:10:57.031
پس خودم باید پیداش کنم

00:10:57.114 --> 00:11:00.826
از رقص خوشت میاد؟
کوتیلیون رو از همه بیشتر دوست دارم

00:11:00.910 --> 00:11:03.412
معلم سرخونه‌م می‌گفت تو همه مدل رقص عالی‌ام

00:11:03.496 --> 00:11:06.624
من والس رو ترجیح میدم
اوه منم والس رو بیشتر دوست دارم

00:11:22.890 --> 00:11:25.101
اینجا چی کار می‌کنی؟ خیلی سرده

00:11:25.810 --> 00:11:28.229
فقط می‌خواستم یه چیزی حس کنم

00:11:28.813 --> 00:11:32.483
غیر از ناامیدی
پس سرما رو انتخاب کردم

00:11:33.734 --> 00:11:35.903
فایده‌ای داره؟
نه خیلی

00:11:37.655 --> 00:11:40.032
برای پذیرایی نعنا کم آوردن

00:11:40.116 --> 00:11:41.992
الان تنهات میذارم

00:11:44.286 --> 00:11:46.497
اینکه برای مراسم موندی کارت خیلی محترمانه بود

00:11:47.915 --> 00:11:49.667
برای الوییز

00:11:50.501 --> 00:11:52.128
و هایاسینث خیلی مایه دلگرمی بودی

00:11:56.590 --> 00:11:57.717
تو هم همینطور

00:11:58.551 --> 00:12:00.803
اونا خیلی خوش‌شانسن که تو رو دارن، میدونی؟

00:12:01.512 --> 00:12:02.555
همم

00:12:06.434 --> 00:12:08.060
خیلی بابت از دست دادنت متأسفم

00:12:11.772 --> 00:12:14.650
اشکالی نداره سوفی
لازم نیست دلداری‌م بدی

00:12:14.734 --> 00:12:16.152
می‌دونم

00:12:17.069 --> 00:12:20.239
می‌دونم جزو وظایف کاریم نیست، اما

00:12:20.322 --> 00:12:22.032
دلم برات می‌شکنه

00:12:24.201 --> 00:12:25.244
برای همتون

00:12:31.417 --> 00:12:33.085
هنوزم قصد داری بری؟

00:12:35.045 --> 00:12:36.714
آخر هفته

00:12:37.298 --> 00:12:41.302
بعد از اینکه خانواده یه کم زمان داشتن
آره، معلومه، همین کارو باید بکنی

00:12:44.889 --> 00:12:46.640
برات آرزوی موفقیت دارم سوفی

00:12:49.769 --> 00:12:54.190
لطفاً برو داخل
نمی‌تونم بذارم با آنفلوآنزا بری سر کار جدیدت

00:12:58.694 --> 00:13:00.571
اگه بخوای می‌تونم یه کم دیگه بمونم
نه

00:13:02.156 --> 00:13:03.199
ببخشید

00:13:07.036 --> 00:13:10.080
دارم با تمام وجودم سعی می‌کنم برای خانواده‌م قوی باشم

00:13:10.164 --> 00:13:13.042
برای فرانچسکا، تو این روز وحشتناک

00:13:14.251 --> 00:13:18.214
اگه بمونی می‌ترسم نتونم خودمو نگه دارم

00:13:21.091 --> 00:13:22.092
می‌فهمم

00:13:31.602 --> 00:13:33.145
اگه دیگه همو ندیدیم

00:13:36.398 --> 00:13:38.067
خداحافظ آقای بریجرتون

00:13:42.363 --> 00:13:43.489
خداحافظ سوفی

00:14:10.266 --> 00:14:13.310
تمام عمرم تو سکوت آرامش پیدا می‌کردم

00:14:14.562 --> 00:14:18.148
احتمالاً چون وقتی بین این همه خواهر و برادر بزرگ می‌شدم هیچ‌وقت سکوتی نبود

00:14:20.860 --> 00:14:21.819
اما حالا

00:14:24.697 --> 00:14:27.783
الان ممنون میشم اگه تو این سکوت رو پر کنی

00:14:27.867 --> 00:14:31.829
فکر کنم این طولانی‌ترین مدتیه که دیدم بدون حرف زدن دوام آوردی

00:14:33.330 --> 00:14:35.624
فقط دارم از آرامشی لذت می‌برم

00:14:35.708 --> 00:14:38.210
که لازم نیست یه غریبه دیگه بیاد

00:14:38.294 --> 00:14:39.837
بابت فقدانم عذرخواهی کنه

00:14:39.920 --> 00:14:42.423
همه فقط می‌خوان محترمانه رفتار کنن

00:14:42.923 --> 00:14:44.258
آره

00:14:44.341 --> 00:14:48.220
می‌دونم اینجا رسمه با کنایه حرف بزنن

00:14:48.304 --> 00:14:51.473
و جلوی مرگ مثل مجسمه رفتار کنن

00:14:55.853 --> 00:14:56.854
میدونی

00:14:58.147 --> 00:14:59.356
تو اسکاتلند

00:15:00.524 --> 00:15:03.861
وقتی یکی می‌میره، به‌جای عزاداری براش جشن میگیرن

00:15:04.445 --> 00:15:05.738
همه می‌خورن

00:15:05.821 --> 00:15:06.822
می‌نوشن

00:15:07.323 --> 00:15:09.158
از مرده داستان تعریف می‌کنن

00:15:09.241 --> 00:15:10.534
گریه می‌کنن و

00:15:11.493 --> 00:15:13.329
می‌خندن

00:15:13.412 --> 00:15:14.705
یه کم

00:15:16.332 --> 00:15:17.333
زیاده‌روی نیست؟

00:15:18.042 --> 00:15:20.836
اتفاقاً می‌تونه حسابی تخلیه‌کننده باشه

00:15:20.920 --> 00:15:23.047
حتی شاد

00:15:24.381 --> 00:15:27.968
شاید هنوزم بتونیم یه جشن کوچیک‌تر اینجا

00:15:28.052 --> 00:15:29.470
تو خونه کیلمارتین بگیریم

00:15:29.553 --> 00:15:32.014
متاسفم اگر تو مراسم ختم کم و کسری دیدی

00:15:33.098 --> 00:15:35.726
کارت عالی بود فرانچسکا

00:15:37.311 --> 00:15:39.772
فقط داشتم پیشنهاد یه جشن می‌دادم

00:15:39.855 --> 00:15:43.442
که جان رو نه به خاطر مرگش، بلکه به خاطر زندگیش یاد کنیم

00:15:43.525 --> 00:15:45.527
من جان رو حتی بیشتر از خودم می‌شناختم

00:15:45.611 --> 00:15:49.865
و مطمئنم نمی‌خواست باعث اشک و غم بشه

00:15:49.949 --> 00:15:51.492
اون یه اسکاتلندی بود

00:15:51.575 --> 00:15:53.994
نمی‌خواست غریبه‌ها براش عزاداری کنن

00:15:54.078 --> 00:15:57.498
می‌خواست خانواده و دوستاش و زنش برای زندگیش خوشحالی کنن

00:15:57.581 --> 00:15:59.875
می‌خواست بلند شیم برقصیم و

00:15:59.959 --> 00:16:01.710
جان دیگه هیچ چیزی نمی‌خواد

00:16:02.544 --> 00:16:04.338
اون مرده
رفته

00:16:04.922 --> 00:16:07.841
و اینکه مراسمش رو تبدیل به سیرک کنیم چیزی رو عوض نمی‌کنه

00:16:29.196 --> 00:16:32.199
حضور داشتنت تو مراسم خیلی برامون مهم بود

00:16:32.282 --> 00:16:34.743
نمیدونم بدون تو چی کار می‌کنیم آگاتا

00:16:34.827 --> 00:16:37.246
دو هفته دیگه نمیرم

00:16:37.329 --> 00:16:40.457
پس هنوز کلی خداحافظی مونده

00:16:41.250 --> 00:16:44.044
و که برای همیشه نمیرم
برات خوشحالم

00:16:44.545 --> 00:16:49.299
هنوزم باورم نمیشه ملکه اجازه داد برم

00:16:51.176 --> 00:16:54.930
شنیدم تو هم قراره با برادرم

00:16:55.014 --> 00:16:56.515
یه تغییر بزرگ تو زندگیت بدی

00:16:56.598 --> 00:16:57.933
تو… از ما خبر داری؟

00:16:58.017 --> 00:17:00.227
فکر نکنم به کس دیگه‌ای گفته باشه

00:17:01.186 --> 00:17:03.480
اگه ازت خواستگاری نمی‌کرد احمق بود

00:17:04.189 --> 00:17:05.149
من

00:17:06.150 --> 00:17:07.693
واقعاً براتون خوشحالم

00:17:07.776 --> 00:17:08.694
مرسی

00:17:09.820 --> 00:17:11.238
فقط من

00:17:12.823 --> 00:17:14.158
وایولت
همم

00:17:15.409 --> 00:17:16.827
همه چی خوبه؟

00:17:16.910 --> 00:17:18.662
آره آره معلومه

00:17:19.496 --> 00:17:20.664
من ، آه

00:17:21.498 --> 00:17:24.084
فقط حس می‌کنم بعد از رفتن جان

00:17:24.168 --> 00:17:25.919
ذهنت درگیر فرانچسکاست

00:17:26.503 --> 00:17:27.546
دقیقاً

00:17:29.048 --> 00:17:33.469
نگرانم که به خودش اجازه سوگواری نمیده

00:17:35.429 --> 00:17:36.680
بهش زمان بده

00:17:38.057 --> 00:17:42.061
هر دومون میدونیم عزاداری برای عشق از دست‌رفته

00:17:42.144 --> 00:17:43.520
یه مسیر پیچ‌درپیچ و غیرمنطقیه

00:17:44.813 --> 00:17:46.565
اون حال و روز خودش رو نداره

00:17:57.910 --> 00:17:59.244
حالت خوبه سوفی؟

00:17:59.328 --> 00:18:01.288
انگار یه ذره هم نخوابیدی

00:18:01.371 --> 00:18:04.083
گردنبندمو گم کردم
نصف شب دنبالش می‌گشتم

00:18:04.166 --> 00:18:05.375
چه شکلیه؟

00:18:05.459 --> 00:18:08.003
یه زنجیر نقره‌ایه با آویز آمیتیست

00:18:08.087 --> 00:18:10.506
یادت میاد آخرین بار کی دیدیش؟
اصلاً یادم نیست

00:18:10.589 --> 00:18:13.592
انقدر کم درش میارم که حتی حواسم نیست کی تنمه

00:18:13.675 --> 00:18:14.676
سفارش‌ها رسید

00:18:16.553 --> 00:18:17.721
زود باشین

00:18:17.805 --> 00:18:19.389
حواسم بهش هست سوفی

00:18:20.307 --> 00:18:24.311
شاید این نشونه‌ایه از طرف آسمون که نباید ما رو برای پن‌وود هاوس ترک کنی

00:18:24.394 --> 00:18:28.273
نه، فقط یعنی خیلی بی‌ملاحظه بودم

00:18:28.357 --> 00:18:30.067
انقدر درگیر بودم

00:18:30.150 --> 00:18:32.319
تنها یادگاری‌ای که از مادرم داشتم رو گم کردم

00:18:32.945 --> 00:18:34.363
پیداش می‌کنیم

00:18:43.163 --> 00:18:44.873
میکائلا هم میاد؟

00:18:47.334 --> 00:18:48.752
فکر نکنم

00:18:48.836 --> 00:18:53.048
یه کم به هم فضا دادیم
که برای من خوبه چون حسابی سرم شلوغه

00:18:53.132 --> 00:18:55.217
دارم به فامیل‌های جان نامه می‌نویسم

00:18:56.093 --> 00:18:58.554
واقعاً لازمه الان به همه‌شون بنویسی؟

00:18:58.637 --> 00:18:59.805
مردم حق دارن بدونن

00:18:59.888 --> 00:19:02.307
نوشتن می‌تونه حال آدمو بهتر کنه

00:19:02.391 --> 00:19:06.228
بعضی وقتا که حس گم شدن میکنم، نوشتن آرومم می‌کنه

00:19:06.311 --> 00:19:07.771
من حس گم شدن بهم دست نمیده

00:19:12.067 --> 00:19:13.152
اهم

00:19:15.195 --> 00:19:17.197
فرانچسکا، لازم نیست این‌جوری باشی

00:19:17.281 --> 00:19:21.910
اینجا پیش خانواده‌ای
اگه دلت می‌خواد چیزی پرت کنی یا جیغ بزنی

00:19:21.994 --> 00:19:24.454
الوییز لطفاً
نمی‌خوام این‌جوری پیش بره

00:19:24.538 --> 00:19:26.582
می‌خوام… آروم بمونم

00:19:26.665 --> 00:19:27.708
ولی مجبور نیستی

00:19:27.791 --> 00:19:29.251
آره، هستم

00:19:33.922 --> 00:19:35.257
حامله‌ام

00:19:37.593 --> 00:19:40.596
باید چند روز پیش عادت ماهانه‌م میشد، ولی نشد

00:19:41.180 --> 00:19:42.306
خب

00:19:42.389 --> 00:19:44.433
این که خبر فوق‌العاده‌ایه

00:19:45.017 --> 00:19:47.561
جان یه هدیه برام گذاشته
یه تیکه از خودش

00:19:47.644 --> 00:19:49.646
همون‌طور که بابا، هایاسینث رو برای مامان گذاشت

00:19:50.772 --> 00:19:53.442
پس اگه باید به خاطر بچه‌مون

00:19:53.525 --> 00:19:55.527
و آینده خاندان کیلمارتین آروم بمونم

00:19:55.611 --> 00:19:56.987
همین کارو می‌کنم

00:19:57.070 --> 00:19:58.572
ارزششو داره

00:20:00.365 --> 00:20:02.242
خیلی برات خوشحالم خواهر

00:20:02.326 --> 00:20:03.410
مرسی

00:20:04.578 --> 00:20:08.457
ولی… فعلاً بین خودمون بمونه

00:20:08.540 --> 00:20:11.084
تا وقتی که با مردای مجلس اعیان صحبت کنم

00:20:11.168 --> 00:20:12.211
حتماً

00:20:17.382 --> 00:20:19.718
خانم کیلمارتین حالش چطوره؟

00:20:20.260 --> 00:20:23.597
فکر کنم هر جوری که از دستش برمیاد داره تحمل می‌کنه

00:20:23.680 --> 00:20:24.598
همم

00:20:24.681 --> 00:20:26.975
عجب بازی بی‌رحمانه‌ایه از طرف سرنوشت

00:20:27.059 --> 00:20:30.354
که آدم تو این سن کم شوهرشو از دست بده

00:20:30.437 --> 00:20:33.941
به نظرم از دست دادن شوهر تو هر سنی بی‌رحمانه‌ست

00:20:34.024 --> 00:20:35.484
با این حال، برای بعضیا

00:20:36.151 --> 00:20:37.361
یه جور رهاییه

00:20:38.278 --> 00:20:39.321
همم

00:20:40.030 --> 00:20:41.949
لباسش تو مراسم چی بود؟

00:20:42.032 --> 00:20:43.116
خانم کیلمارتین رو میگم

00:20:43.617 --> 00:20:45.118
اگه قراره آدم تحمل کنه

00:20:45.202 --> 00:20:50.791
امیدوارم حداقل با یه لباس خفن و شیک تحمل کرده باشه

00:20:50.874 --> 00:20:52.918
خیلی شیک بود

00:20:53.001 --> 00:20:53.919
همم

00:20:55.087 --> 00:20:57.297
این بون‌بون‌ها دیگه مثل قبل مزه نمیدن

00:20:58.715 --> 00:21:01.343
وقتی یه چیز خوب عوض میشه حیفه

00:21:01.969 --> 00:21:05.722
میدونی شارلوت
هنوز دو هفته مونده تا برم

00:21:05.806 --> 00:21:07.557
آره میدونم

00:21:08.058 --> 00:21:10.602
ترجیح میدم بون‌بونای سوئیسی بیارن

00:21:11.937 --> 00:21:13.855
شاید باید

00:21:13.939 --> 00:21:17.859
یه حیوون عجیب‌غریب جدید سفارش بدم برای باغ

00:21:18.485 --> 00:21:21.029
برات نامه می‌نویسم شارلوت

00:21:24.533 --> 00:21:26.576
ناراحتم آگاتا

00:21:28.495 --> 00:21:29.955
زمان ناراحت‌کننده‌ایه

00:21:30.706 --> 00:21:33.458
آره، خداحافظی هیچ‌وقت آسون نیست

00:21:33.542 --> 00:21:37.754
مخصوصاً که همین الانم با ویسل‌داون خداحافظی کردم

00:21:39.631 --> 00:21:42.175
اون حتماً یه چیز عمیق درباره

00:21:42.259 --> 00:21:44.636
مرگ لرد کیلمارتین می‌نوشت

00:21:44.720 --> 00:21:47.306
چه برسه به یه گزارش مفصل از لباسای مراسم

00:21:47.389 --> 00:21:50.517
نه فقط اینکه بگه شیک بود

00:21:50.600 --> 00:21:51.810
همم

00:21:52.394 --> 00:21:54.771
آدم حداقل یه چیزی داشت که منتظرش باشه

00:21:56.106 --> 00:21:57.441
دلم براش تنگ شده

00:21:59.609 --> 00:22:03.030
خانم ماندریچ
الان می‌خوام مرکوری رو بگیرم

00:22:06.491 --> 00:22:07.534
اعلیحضرت

00:22:09.995 --> 00:22:11.204
اوه

00:22:11.288 --> 00:22:13.707
خیلی شیطونه

00:22:13.790 --> 00:22:14.666
همم

00:22:14.750 --> 00:22:17.461
شاید این سگه یه کم آب لازم داره آروم بشه

00:22:30.432 --> 00:22:31.475
اینجایی

00:22:33.018 --> 00:22:34.144
آره اینجام

00:22:34.686 --> 00:22:36.438
امیدوارم مزاحم نشده باشم

00:22:37.064 --> 00:22:39.566
به مجلس اعیان خبر دادم

00:22:39.649 --> 00:22:43.236
که بیان برای رسیدگی به املاک کیلمارتین با فرانچسکا صحبت کنن

00:22:43.320 --> 00:22:45.489
منم حتماً میام
مرسی

00:22:46.031 --> 00:22:49.159
برای همه کارایی که تو نبودن آنتونی کردی

00:22:52.454 --> 00:22:53.622
حالت خوبه؟

00:22:53.705 --> 00:22:56.083
تو کسی نیستی که باید نگرانش باشم

00:22:56.166 --> 00:22:58.543
خیلی خوش‌شانسیم که سوفی موند کمک کنه

00:22:58.627 --> 00:23:00.879
امیدوارم که اون
لطفاً اسمشو نیار

00:23:00.962 --> 00:23:04.132
میدونم هفته سختی بوده
امروز نه، خواهش می‌کنم

00:23:06.259 --> 00:23:08.637
همه‌ش یه کم ریاکارانه نیست به نظرت؟

00:23:10.180 --> 00:23:11.473
چی ریاکارانه‌ست؟

00:23:11.556 --> 00:23:12.391
تو

00:23:12.891 --> 00:23:16.353
همه عمرمون گفتی تنها چیزی که مهمه اینه که

00:23:16.436 --> 00:23:17.979
آدم با عشق ازدواج کنه

00:23:18.563 --> 00:23:22.275
سال‌ها نه می‌فهمیدمش نه می‌خواستمش، حتی ازش فرار می‌کردم

00:23:22.943 --> 00:23:23.944
و حالا

00:23:25.070 --> 00:23:26.947
حالا یکی رو پیدا کردم که دوستش دارم

00:23:27.030 --> 00:23:29.116
بیشتر از چیزی که فکر می‌کردم اصلاً ممکن باشه

00:23:29.199 --> 00:23:33.120
یکی که جذابه، دیوونه‌کننده‌ست و واقعیه
همون‌جوری که تو می‌خواستی

00:23:33.203 --> 00:23:35.997
همون‌طور که دافنه و آنتونی و کالین و فرانچسکا

00:23:36.081 --> 00:23:36.957
دوستش داری؟

00:23:37.040 --> 00:23:38.625
مگه مهمه؟

00:23:38.708 --> 00:23:41.920
اون از طبقه درست نیست
پس نمی‌تونم باهاش باشم، نه واقعاً

00:23:42.003 --> 00:23:44.339
باید ولش کنم
انگار هیچ معنی‌ای برام نداره

00:23:44.423 --> 00:23:48.093
بگو ببینم، اگه بابا از طبقه پایین بود تو هم همین کارو می‌کردی؟

00:23:48.176 --> 00:23:51.346
عشقتو پرت می‌کردی کنار
می‌رفتی دنبال یکی با اصالت درست و حسابی؟

00:23:53.473 --> 00:23:54.683
ببخشید

00:24:00.021 --> 00:24:01.231
کجاست؟

00:24:09.865 --> 00:24:11.658
دنبال چیزی می‌گردی؟

00:24:12.826 --> 00:24:14.744
نه خانم بریجرتون

00:24:14.828 --> 00:24:16.746
فقط یه کم… گرد و خاک دیدم

00:24:16.830 --> 00:24:18.582
ببخشید

00:24:21.501 --> 00:24:24.546
می‌خواستم بابت اینکه موندی و برای مراسم کمک کردی تشکر کنم

00:24:24.629 --> 00:24:26.548
کاری نکردم، کمترین کاری بود که می‌تونستم بکنم

00:24:27.549 --> 00:24:30.135
فقط بابت اینکه تو این موقع سخت دارم می‌رم متأسفم

00:24:30.218 --> 00:24:32.888
باید کاری که به نفع خودته رو انجام بدی

00:24:37.392 --> 00:24:38.643
سوفی؟

00:24:41.438 --> 00:24:43.982
به خاطر بندیکته که حس می‌کنی باید بری؟

00:24:47.402 --> 00:24:48.820
چرا اخراجم نکردین؟

00:24:48.904 --> 00:24:51.323
شاید باید می‌کردم
ولی ازت خوشم میاد

00:24:52.324 --> 00:24:55.035
تو اون‌جور زنی هستی که دوست داشتم برای پسرم

00:24:55.118 --> 00:24:56.495
اگه خدمتکار نبودم

00:25:00.248 --> 00:25:02.584
باید بدونی تقصیر آقای بریجرتون نیست

00:25:02.667 --> 00:25:04.711
پسرتون مرد خوبیه، من

00:25:05.337 --> 00:25:06.796
باید عاقل‌تر می‌بودم

00:25:07.380 --> 00:25:08.381
سوفی

00:25:09.508 --> 00:25:13.595
اگه چیزی درباره گذشته‌ت هست که نگفتی

00:25:14.554 --> 00:25:18.099
لهجه‌ت، تحصیلاتت
استعدادت تو زبونا

00:25:18.183 --> 00:25:22.229
شاید از یه چیزی داری فرار می‌کنی؟

00:25:27.734 --> 00:25:29.945
نه
من یه خدمتکارم

00:25:31.154 --> 00:25:33.073
برای پسرتون مناسب نیستم

00:25:36.326 --> 00:25:38.036
کاش دنیا یه جور دیگه بود

00:25:47.671 --> 00:25:50.090
ولم کن گرگوری
همه چی خوبه

00:25:50.173 --> 00:25:52.008
برو بیرون

00:25:52.092 --> 00:25:55.345
سعی کردم یه کم با هایاسینث منطقی حرف بزنم
ولی اصلاً منطقی نیست

00:25:55.428 --> 00:25:57.305
مامان باید همون هفت‌تا بچه رو نگه می‌داشت

00:26:03.186 --> 00:26:05.021
اینجا چه خبره؟

00:26:05.105 --> 00:26:08.191
فقط دارم از چیزایی که لازم ندارم خلاص میشم

00:26:08.275 --> 00:26:10.193
چون تصمیم گرفتم معرفی رسمیم رو عقب بندازم

00:26:10.277 --> 00:26:12.779
یا شاید اصلاً معرفی رسمی نداشته باشم

00:26:12.862 --> 00:26:16.324
عجیبه، همون پرده‌ها، همون سقف
ولی انگار تو یه کشور غریبم

00:26:16.408 --> 00:26:19.869
وقتی احتمالاً شوهرت قراره بمیره، عاشق شدن چه فایده‌ای داره؟

00:26:23.164 --> 00:26:24.249
آها

00:26:24.958 --> 00:26:26.459
پس موضوع جانِ

00:26:27.168 --> 00:26:28.211
فقط جان نیست

00:26:29.379 --> 00:26:32.591
بابا، حتی لرد فدرینگتون
همه رفتن

00:26:33.174 --> 00:26:35.385
منم داشتم با خیال‌بافی‌های مسخره خودمو سرگرم می‌کردم

00:26:35.468 --> 00:26:38.388
در حالی که عشق آخرش فقط سختی و غم میاره

00:26:40.557 --> 00:26:43.602
فکر کنم… سخته

00:26:43.685 --> 00:26:45.687
من که یکی اصلاً نمی‌خوام واردش بشم

00:26:45.770 --> 00:26:48.940
بالاخره فهمیدم حرفت چی بوده

00:26:49.024 --> 00:26:50.984
حق با تو بود، خواهر

00:27:05.957 --> 00:27:07.584
فرانچسکا چطوره؟

00:27:07.667 --> 00:27:11.171
چیزی که داره از سر می‌گذرونه رو برای هیچ‌کس آرزو نمی‌کنم

00:27:11.921 --> 00:27:12.756
بریم؟

00:27:16.926 --> 00:27:19.012
از دست دادن یکی اونم یهویی

00:27:19.095 --> 00:27:22.098
انگار نفس رو از سینه‌ت می‌کشن بیرون

00:27:22.182 --> 00:27:26.019
کل دنیات تو یه چشم به هم زدن زیر و رو میشه

00:27:26.978 --> 00:27:29.356
طبیعیه که یادت ادموند بیفته

00:27:29.439 --> 00:27:30.315
آره، می‌افته

00:27:30.815 --> 00:27:32.734
منم هر روز به نسا فکر می‌کنم

00:27:35.612 --> 00:27:36.988
هر چی لازم داشتی

00:27:37.739 --> 00:27:38.615
من کنارتم

00:27:43.787 --> 00:27:45.955
یه خواهش دارم

00:27:48.416 --> 00:27:52.545
فکر می‌کردم شاید بد نباشه یه مدت نامزدیمون رو بین خودمون نگه داریم

00:27:52.629 --> 00:27:54.214
فقط چون نمی‌خوام

00:27:54.297 --> 00:27:56.257
خبر خوبمون سایه بندازه روی

00:27:56.341 --> 00:27:57.509
لازم نیست ادامه بدی

00:27:57.592 --> 00:27:59.344
فقط به خواهرم گفتم

00:27:59.844 --> 00:28:02.722
در غیر این صورت صبر میکنم

00:28:18.405 --> 00:28:21.074
آلفی، اینجا چی کار می‌کنی؟
دنبال تو می‌گشتم

00:28:21.157 --> 00:28:23.451
انقدر مشتاق دیدنم بودی که نتونستی صبر کنی

00:28:23.535 --> 00:28:25.787
برگردم پن‌وود هاوس؟ خوشم اومد

00:28:25.870 --> 00:28:27.914
واسه همین دنبالت می‌گشتم

00:28:27.997 --> 00:28:30.834
نامه‌تو درباره عقب انداختن شروع کارت تا بعد از مراسم

00:28:30.917 --> 00:28:34.003
به لیدی جدید پن‌وود دادم
ولی… صبر نکرد

00:28:34.087 --> 00:28:36.589
یکی دیگه رو استخدام کرد
متأسفم

00:28:36.673 --> 00:28:38.258
چی؟

00:28:38.341 --> 00:28:40.927
من که به لیدی بریجرتون خبر دادم می‌خوام برم

00:28:41.010 --> 00:28:43.680
فکر نکنم بدش بیاد یه کم بیشتر بمونی

00:28:43.763 --> 00:28:46.307
نمی‌تونم… آقای بریجرتون رو ببینم

00:28:46.391 --> 00:28:48.143
برام مثل عذابه آلفی

00:28:48.226 --> 00:28:50.478
فقط می‌خوام برگردم خونه پیش تو، ایرما، رامزی

00:28:50.562 --> 00:28:53.273
همین و بس
می‌دونم، همه‌مون همینو می‌خواستیم ولی

00:28:53.356 --> 00:28:55.191
یه کار دیگه برات پیدا می‌کنیم

00:28:55.275 --> 00:28:56.568
الان موقعیت خیلی کمه

00:28:56.651 --> 00:28:59.237
شنیدم یه جا تو خیابون بروتون دنبال خدمتکاره

00:28:59.320 --> 00:29:01.448
خیلی نزدیکه به خونه بریجرتون

00:29:01.531 --> 00:29:03.491
شاید باید برگردم شهرستان

00:29:04.993 --> 00:29:06.578
یه موقعیت دیگه هم شنیدم

00:29:07.912 --> 00:29:11.207
یه خانواده تو میفر دنبال ندیمه‌ن که کمکشون کنه اسباب‌کشی کنن

00:29:11.291 --> 00:29:13.376
خدمتکاراشون خیلی ازشون تعریف می‌کنن

00:29:14.085 --> 00:29:15.336
از پسش برمیام

00:29:15.420 --> 00:29:18.381
می‌دونی که تو
دارن میرن آمریکا

00:29:19.299 --> 00:29:21.509
باید سه روز دیگه سوار کشتی بشی

00:29:26.000 --> 00:29:33.000
آوا‌مــووی

00:29:38.401 --> 00:29:39.444
فرانچسکا

00:29:40.487 --> 00:29:42.989
این آقای دانداس از مجلس اعیانه

00:29:43.072 --> 00:29:43.948
روز بخیر

00:29:44.032 --> 00:29:44.991
روز بخیر

00:29:45.074 --> 00:29:46.618
تسلیت میگم بابت فقدانتون

00:29:46.701 --> 00:29:49.954
و بابت زمان بد این دیدار هم عذر می‌خوام لیدی کیلمارتین

00:29:50.830 --> 00:29:52.624
رواله
کاملاً درسته

00:29:52.707 --> 00:29:55.335
با وجود شرایط، خیلی مهمه که ترتیب جانشینی

00:29:55.418 --> 00:29:57.712
دقیقاً طبق قانون انجام بشه

00:29:57.796 --> 00:30:01.257
برادرتون تو کارای اداری خیلی کمک کرده

00:30:01.841 --> 00:30:04.093
بعدش با خانواده استرلینگ صحبت می‌کنم

00:30:04.177 --> 00:30:07.347
ولی اول یه سؤال باید از خودتون بپرسم

00:30:07.430 --> 00:30:09.849
فقط یه تشریفاته
حامله‌ام

00:30:11.851 --> 00:30:13.019
خواهر

00:30:13.102 --> 00:30:15.021
این

00:30:16.439 --> 00:30:17.857
خبر فوق‌العاده‌ایه

00:30:17.941 --> 00:30:19.609
واقعاً همینطوره

00:30:19.692 --> 00:30:21.277
خب پس

00:30:21.361 --> 00:30:24.072
فوراً برای معاینه به پزشک خبر میدم

00:30:24.656 --> 00:30:26.074
معاینه؟

00:30:26.157 --> 00:30:28.535
بله، باید تأیید بشه

00:30:28.618 --> 00:30:30.912
نمی‌تونین فقط حرفشو قبول کنین؟

00:30:30.995 --> 00:30:33.790
حتماً حرف شما خیلی ارزشمنده خانم کیلمارتین

00:30:33.873 --> 00:30:37.502
ولی تاج‌وتخت این روزا درباره جانشینی خیلی سخت‌گیره

00:30:37.585 --> 00:30:41.130
یه املاک و یه عنوان در میونه
حتی یه کرسی تو پارلمان

00:30:41.214 --> 00:30:43.424
من… نمی‌خوام معاینه بشم

00:30:43.508 --> 00:30:46.094
خواهرم تازه یه فقدان بزرگ رو پشت سر گذاشته آقای دانداس

00:30:46.177 --> 00:30:47.929
هر معاینه‌ای باید فعلاً صبر کنه

00:30:48.012 --> 00:30:49.264
باور کن درکت می‌کنم

00:30:49.347 --> 00:30:51.808
ولی این همون راهیه که جامعه میگه باید انجام بشه

00:30:51.891 --> 00:30:54.352
دیگه واقعاً از خواسته‌های این جامعه

00:30:54.435 --> 00:30:57.438
و این طرز فکرای کاملاً عهد بوقیش خسته شدم

00:30:57.522 --> 00:30:59.357
این یه خانواده آبرومنده

00:30:59.440 --> 00:31:03.027
تو هیچ تصوری نداری ما چه فداکاری‌هایی کردیم که این آبرو حفظ بشه

00:31:03.528 --> 00:31:05.905
من اینجا وای نمیستم که بذارم به خواهرم فشار بیاری

00:31:05.989 --> 00:31:07.824
اونم بعد از اون کابوسی که از سر گذرونده

00:31:10.285 --> 00:31:14.163
بهتون اطمینان میدم لیدی کیلمارتین، سریع و باوقار انجام میشه

00:31:14.873 --> 00:31:18.626
و بعدش همه‌مون می‌تونیم با خیال راحت مطمئن باشیم

00:31:19.168 --> 00:31:20.003
هوم؟

00:32:22.315 --> 00:32:25.151
ببخشید، یه صدایی شنیدم
قصد نداشتم بترسونمت

00:32:27.195 --> 00:32:30.406
کارای جان رو سپردن به من که سر و سامون بدم، و خب

00:32:31.324 --> 00:32:32.742
یه مدرک رو گم کردم

00:32:32.825 --> 00:32:34.452
لازم نیست توضیح بدی

00:32:35.578 --> 00:32:36.871
لطفاً، خودم انجامش میدم

00:32:39.666 --> 00:32:41.042
چه هفته جهنمی‌ای بود

00:32:42.418 --> 00:32:43.461
می‌دونم

00:32:45.630 --> 00:32:48.299
هر بار می‌بینمت حس می‌کنم شاید آخرین بار باشه

00:32:49.759 --> 00:32:52.261
از اون خداحافظی‌ای که تو مراسم خاکسپاری کردیم متنفرم

00:33:36.848 --> 00:33:38.224
من، ام

00:33:38.307 --> 00:33:39.726
آره، می‌دونم

00:33:47.316 --> 00:33:48.317
ممنونم

00:34:09.297 --> 00:34:10.965
چاییت تموم شد؟

00:34:11.758 --> 00:34:15.053
آره
ببرمت اتاقت؟

00:34:15.136 --> 00:34:18.097
نه
یه فنجون دیگه چای می‌خوای؟

00:34:18.181 --> 00:34:20.349
نه، دلم می‌خواد همین‌جا بخوابم

00:34:20.433 --> 00:34:24.937
توی پذیرایی؟ فرانچسکا، داری از خوابیدن تو اتاقت فرار می‌کنی

00:34:29.817 --> 00:34:31.360
سرزنشت نمی‌کنم

00:34:34.864 --> 00:34:37.075
منم ماه‌ها نمی‌تونستم

00:34:37.575 --> 00:34:38.618
تو اوبری هال بمونم

00:34:39.619 --> 00:34:41.788
ولی بودن اونجا و… و روبه‌رو شدن باهاش

00:34:41.871 --> 00:34:43.081
و… خب، حس کردنش

00:34:43.164 --> 00:34:46.417
اوه بس کن، میشه خواهشاً بس کنی؟
ببخشید عزیزم، من فقط

00:34:46.501 --> 00:34:47.543
فقط سعی دارم

00:34:47.627 --> 00:34:49.879
داری سعی می‌کنی بگی منو می‌فهمی

00:34:54.092 --> 00:34:57.178
تو صورتت میبینم، حتی وقتی هیچی نمیگی

00:34:57.261 --> 00:34:59.347
که الان دیگه ما مثل هم شدیم

00:34:59.430 --> 00:35:02.975
چون هر دومون شوهرامونو از دست دادیم، ولی ما مثل هم نیستیم

00:35:04.060 --> 00:35:07.522
تو هشت تا بچه داری

00:35:08.564 --> 00:35:11.984
هشت تا… تیکه از شوهرت که باهاش یادت بمونه

00:35:12.068 --> 00:35:14.445
هشت تا بچه، هشت بار وظیفه زن بودن‌تو انجام دادی

00:35:14.529 --> 00:35:17.782
و به پدر هدیه بچه دادی
من به جان چی دادم؟ هیچی

00:35:17.865 --> 00:35:21.285
و فقط خودم مقصرم
فرانچسکا، هیچ‌کدوم اینا تقصیر تو نیست

00:35:21.369 --> 00:35:24.038
چرا هست، تقصیر منه

00:35:24.664 --> 00:35:25.915
نفرینش کردم

00:35:26.791 --> 00:35:30.128
جان می‌خواست بچه داشته باشه
و وظیفه من بود اینو بهش بدم

00:35:30.211 --> 00:35:32.588
که نسل کیلمارتین ادامه پیدا کنه، و من ناامیدش کردم

00:35:32.672 --> 00:35:33.798
هیچی بهش ندادم

00:35:33.881 --> 00:35:37.135
من هیچی ندارم، هیچی ندارم
اشکالی نداره

00:35:40.179 --> 00:35:41.347
حالت خوبه

00:35:44.600 --> 00:35:46.811
من هیچی ندارم

00:35:57.613 --> 00:35:59.448
می‌تونم براتون چای بیارم خانم؟

00:36:01.367 --> 00:36:02.994
نه ممنونم خانم ویلسون

00:36:05.454 --> 00:36:09.041
بعضی وقتا اینجا میشینم و فقط زل می‌زنم به این پرتره

00:36:10.126 --> 00:36:11.961
قرار بود تو همه چی با هم باشیم

00:36:12.628 --> 00:36:13.754
من و ادموند

00:36:14.422 --> 00:36:15.882
تو هر سختی‌ای

00:36:16.465 --> 00:36:19.677
بچه‌ها از من جواب می‌خوان و من

00:36:20.720 --> 00:36:22.597
من همه جوابا رو ندارم

00:36:24.182 --> 00:36:25.808
قرار بود اون اینجا باشه

00:36:31.355 --> 00:36:32.565
اگه اجازه بدین بگم خانم

00:36:33.608 --> 00:36:36.611
بچه‌ها لازم ندارن شما همه جوابا رو داشته باشین

00:36:37.612 --> 00:36:39.197
حتی نصف جوابا رو هم نه

00:36:41.490 --> 00:36:43.284
فقط لازمه دوستشون داشته باشین

00:37:13.898 --> 00:37:15.900
خانم ویلسون گفت هنوز اینجایی

00:37:16.859 --> 00:37:17.860
مادر

00:37:19.320 --> 00:37:21.322
داشتم می‌رفتم

00:37:23.950 --> 00:37:25.201
برات یه نوشیدنی بریزم؟

00:37:25.284 --> 00:37:26.911
شاید یه کم قوی‌ترش

00:37:47.932 --> 00:37:49.016
بهت بدهکار یه عذرخواهی‌ام

00:37:49.100 --> 00:37:52.186
می‌دونی، این مدت خیلی به پدرت فکر می‌کردم

00:37:53.187 --> 00:37:54.063
طبیعیه

00:37:54.146 --> 00:37:57.275
اینکه تو هم خیلی بدشانس بودی که اون موقع از دستش دادی

00:37:57.358 --> 00:37:58.567
خیلی کم سن و سال بودی

00:37:59.360 --> 00:38:02.947
ولی برای من، از خیلی جهات، من

00:38:04.198 --> 00:38:05.449
من خوش‌شانس بودم

00:38:07.285 --> 00:38:10.579
من یه عشق بزرگ داشتم، برای یه مدت خیلی طولانی

00:38:13.791 --> 00:38:15.418
بعضیا هیچ‌وقت همچین چیزی رو تجربه نمی‌کنن

00:38:21.924 --> 00:38:24.135
بعد از همه اتفاقایی که افتاد

00:38:24.218 --> 00:38:28.264
دیدم خیلی دارم فکر می‌کنم

00:38:29.098 --> 00:38:30.891
به عشق

00:38:30.975 --> 00:38:34.645
به اینکه… زمان همیشه طرف ما نیست

00:38:35.438 --> 00:38:38.899
می‌فهمم، نمیدونستم این‌قدر جدی درباره سوفی حس داری

00:38:38.983 --> 00:38:42.778
من… فکر می‌کردم فقط یه دل‌دادگی ساده‌ست، یه سرگرمی گذرا، هیچ‌وقت تصور نمی‌کردم

00:38:42.862 --> 00:38:45.072
نباید می‌ذاشتم این‌قدر پیش بره

00:38:45.156 --> 00:38:49.243
شروع یه زندگی با کسی از یه طبقه اجتماعی دیگه کار راحتی نیست

00:38:49.327 --> 00:38:53.664
باید بری شهرستان زندگی کنی
آره، درباره همچین برنامه‌ای حرف زده بودیم

00:38:54.832 --> 00:38:58.586
می‌تونستم رفت و آمد کنم
نه، دیگه رفت و آمدی در کار نبود

00:38:58.669 --> 00:39:01.630
هر دوتون از طرف جامعه طرد میشدین

00:39:01.714 --> 00:39:04.133
باید برای همیشه اونجا می‌موندی

00:39:05.009 --> 00:39:08.179
فکر می‌کنم برای کسی که مثل تو

00:39:08.262 --> 00:39:11.807
همیشه محبوب و مرفه زندگی کرده

00:39:12.892 --> 00:39:15.728
تغییر خیلی تکون‌دهنده‌ای باشه ،مهمه که اینو بفهمی

00:39:15.811 --> 00:39:20.858
چون یه فداکاری خیلی بزرگ باید بکنی

00:39:22.610 --> 00:39:23.944
خانواده‌ت

00:39:24.695 --> 00:39:29.658
اینم نه اینکه دیگه حرف نزنیم،ولی بیشترش محدود میشه به نامه نوشتن

00:39:30.368 --> 00:39:33.079
نمی‌تونیم هرچقدر که دلمون بخواد همو ببینیم

00:39:33.829 --> 00:39:37.583
حتی ممکنه روی شانس ازدواج خواهرت هم تأثیر بذاره

00:39:37.666 --> 00:39:40.628
اگه فکر کنن رابطه نزدیکی با هم داریم

00:39:40.711 --> 00:39:44.924
پس تولدا رو از دست می‌دیم، عروسی‌ها رو، و کلی چیزای دیگه رو

00:39:45.007 --> 00:39:48.010
بس کن، خواهش می‌کنم
واقعاً لازم نیست این حرفا رو بزنی

00:39:49.011 --> 00:39:50.721
سوفی نمی‌خواد با من باشه

00:39:50.805 --> 00:39:55.935
اوه، خیلی هم بعید می‌دونم، اگه ازش خواستگاری کنی

00:39:58.104 --> 00:39:59.688
من اون نوشیدنی رو چقدر سنگینش کردم؟

00:39:59.772 --> 00:40:01.107
حرفی که زدی

00:40:02.650 --> 00:40:03.526
درست بود

00:40:03.609 --> 00:40:06.904
همیشه تنها چیزی که برای بچه‌هام می‌خواستم این بود که عشق پیدا کنن

00:40:06.987 --> 00:40:08.656
پس اگه تو پیداش کردی

00:40:08.739 --> 00:40:11.367
حقته دنبالش بری قبل از اینکه دیر بشه

00:40:13.244 --> 00:40:17.706
اگه با سوفی ازدواج کنی، هیچ‌وقت از عشق من به تو کم نمی‌کنه، بندیکت

00:40:22.169 --> 00:40:23.587
و با این حال

00:40:24.422 --> 00:40:26.590
من پسرمو می‌شناسم
می‌دونم… می‌دونم پسرمو

00:40:26.674 --> 00:40:29.051
می‌دونم بعضی وقتا می‌تونی

00:40:31.554 --> 00:40:32.972
بذار بگم؟

00:40:33.055 --> 00:40:34.181
متعهد نشی

00:40:34.974 --> 00:40:35.933
هوم

00:40:37.226 --> 00:40:39.687
نه، فکر کنم منو با یکی دیگه از بچه‌هات اشتباه گرفتی

00:40:47.319 --> 00:40:51.157
بهم قول بده قبل از اینکه تصمیم بگیری حسابی فکر می‌کنی

00:40:51.991 --> 00:40:53.409
هر انتخابی بکنی

00:40:54.535 --> 00:40:56.370
باید تا آخر عمرت باهاش زندگی کنی

00:40:58.289 --> 00:40:59.415
همه‌مون باید این کارو بکنیم

00:41:33.949 --> 00:41:37.161
برات یه لباسی پیدا می‌کنیم که نشه نادیده‌ش گرفت

00:41:37.244 --> 00:41:40.122
لرد استاتر چاره‌ای نداره جز اینکه ازت خواستگاری کنه

00:41:43.709 --> 00:41:45.669
نمی‌دونستم نقش دلقک رو دارم

00:41:46.879 --> 00:41:48.214
ببخشید مامان

00:41:48.297 --> 00:41:51.592
فقط تصور یه لباس ساده که این‌قدر افسونگر باشه

00:41:51.675 --> 00:41:53.844
که یه جنتلمن اختیارشو از دست بده برام خنده‌دار بود

00:41:53.928 --> 00:41:55.846
حتماً باید لباس جادویی‌ای باشه

00:41:55.930 --> 00:41:57.932
وقتی من بپوشمش، هست

00:41:58.015 --> 00:41:59.975
بی‌صبرانه منتظرم ببینمش

00:42:00.059 --> 00:42:02.895
در واقع فکر کنم بهتره امروز تو خونه بمونی

00:42:02.978 --> 00:42:05.814
من و خواهرت وقت طولانی با خیاط داریم

00:42:06.398 --> 00:42:08.943
بعدشم شاید بریم پیش قاضی

00:42:09.026 --> 00:42:11.278
ببینیم خبری از سوفی شده یا نه

00:42:11.362 --> 00:42:13.072
یا از سنجاق کفش‌هام که رهن گذاشته شده

00:42:13.781 --> 00:42:17.284
مطمئنم از یه کم وقت تنهایی اینجا لذت می‌بری

00:42:17.993 --> 00:42:18.994
بی‌دردسر

00:42:32.883 --> 00:42:36.554
خب، من دیگه باید برم سر بزنم به سفارش‌های خونه

00:42:36.637 --> 00:42:37.805
امم

00:42:37.888 --> 00:42:39.932
چیزی هست وقتی بیرونم برات بیارم؟

00:42:40.015 --> 00:42:42.560
نه، ممنون وارلی
همم

00:42:42.643 --> 00:42:44.687
می‌خوام بعدازظهر رو کتاب بخونم

00:42:44.770 --> 00:42:45.896
همم

00:42:46.522 --> 00:42:47.606
تنهایی

00:43:23.392 --> 00:43:25.019
خانم پوزی؟

00:43:26.562 --> 00:43:29.231
براتون چای آماده کنم؟

00:43:41.201 --> 00:43:42.995
پوزی، اینجا چی کار می‌کنی؟

00:43:43.078 --> 00:43:44.079
سوفی

00:43:46.123 --> 00:43:47.499
اوه

00:43:48.083 --> 00:43:50.002
از پنجره سالن فرار کردم بیرون

00:43:50.085 --> 00:43:52.046
نمی‌خواستم خدمتکارا ببیننم

00:43:52.129 --> 00:43:54.173
وقتی رسیدم اینجا به اون پیشخدمت خوش‌تیپه گفتم

00:43:54.256 --> 00:43:56.050
دستکشمو وقتی برای چای اومده بودیم جا گذاشتم

00:43:56.133 --> 00:43:57.676
تا رفت دنبالش بگرده، دویدم بالا

00:43:57.760 --> 00:44:00.512
حدس زدم اتاقت باید تو زیرشیروونی باشه مثل بیشتر ندیمه‌ها

00:44:00.596 --> 00:44:03.641
البته مجبور شدم سه تا اتاق مختلفو بگردم تا مال تو رو پیدا کنم

00:44:03.724 --> 00:44:05.643
خدا رو شکر هیچ‌کس دیگه این بالا نبود

00:44:05.726 --> 00:44:08.687
فکر نکنم تو عمرم این‌قدر هیجان‌زده شده باشم

00:44:09.688 --> 00:44:12.358
دارم پرحرفی می‌کنم، وقت هم ندارم

00:44:12.441 --> 00:44:14.777
اومدم بهت هشدار بدم که ما خونه بغلی اسباب‌کشی کردیم

00:44:14.860 --> 00:44:16.695
و مامانم مصممه پیدات کنه

00:44:16.779 --> 00:44:19.323
نمی‌دونه اینجا زندگی می‌کنی، من هوا تو رو داشتم

00:44:19.406 --> 00:44:21.825
ولی می‌خواد به خاطر اون گیره‌های کفش دستگیرت کنه

00:44:26.372 --> 00:44:28.874
اگه تو می‌فر بمونم حتماً پیدام می‌کنه

00:44:28.957 --> 00:44:31.001
حتی اگه از خونه بریجرتون هم برم

00:44:32.044 --> 00:44:35.172
خیلی متأسفم سوفی، گیره‌های کفش تقصیر منه

00:44:36.632 --> 00:44:39.968
خیلی شجاعانه بود که اومدی
ممنونم، ولی باید برگردی

00:44:41.470 --> 00:44:42.471
من

00:44:43.180 --> 00:44:45.557
کاش زودتر اینو بهت گفته بودم

00:44:45.641 --> 00:44:49.353
چیزایی که همیشه درباره تو و مادرت می‌گفت

00:44:50.187 --> 00:44:52.356
بی‌رحمانه و دروغ بودن

00:44:53.649 --> 00:44:54.900
لطف داری که اینو میگی

00:44:54.983 --> 00:44:57.319
من بدون تو تو اون خونه دوام نمی‌آوردم

00:44:57.820 --> 00:45:00.531
همیشه مهربون و شجاع بودی

00:45:01.740 --> 00:45:04.368
قوی‌ترین اراده‌ای که تا حالا دیدم مال توئه

00:45:04.993 --> 00:45:07.162
شاید از مادرت به ارث بردی

00:45:12.209 --> 00:45:13.711
یه کار تو آمریکا هست

00:45:13.794 --> 00:45:16.046
اونجا از دست مامانت در امان می‌مونم

00:45:16.130 --> 00:45:19.049
دو روز دیگه سوار کشتی میشم

00:45:19.133 --> 00:45:21.343
اگه شانس بیارم دیگه هیچ‌وقت همدیگه رو نمی‌بینیم

00:45:23.137 --> 00:45:24.388
دلم برات تنگ میشه

00:45:29.351 --> 00:45:31.061
نذار ازت قوی‌تر باشه

00:45:31.145 --> 00:45:33.272
تو هم اراده قوی خودتو داری

00:45:35.149 --> 00:45:36.150
حالا برو

00:45:54.960 --> 00:45:56.587
می‌خوای چیزی بزنی؟

00:45:58.297 --> 00:45:59.131
بندیکت

00:46:00.215 --> 00:46:02.134
نمی‌دونستم اینجایی

00:46:04.428 --> 00:46:06.138
خواستم ببینم

00:46:06.722 --> 00:46:07.765
حالت چطوره

00:46:09.349 --> 00:46:12.561
همین‌جوریش هم به اندازه کافی مسئولیت ملک افتاده گردنت

00:46:12.644 --> 00:46:13.729
هوم

00:46:15.981 --> 00:46:19.735
باید مجبورش می‌کردم آقای دانداس معاینه رو عقب بندازه

00:46:19.818 --> 00:46:22.196
متأسفم که بیشتر از این کاری ازم برنیومد

00:46:22.780 --> 00:46:25.032
نتیجه رو عوض نمی‌کرد

00:46:27.201 --> 00:46:29.870
جان بچه می‌خواست و من نتونستم بهش بدم

00:46:44.468 --> 00:46:47.095
خیلی خوب میزنی
هوم… فقط همین یه قطعه رو بلدم

00:46:48.680 --> 00:46:51.767
وقتی خیلی کوچیک بودی اینو برات می‌زدم که بخندی

00:46:53.143 --> 00:46:54.853
امیدوار بودم هنوزم جواب بده

00:46:57.189 --> 00:46:59.608
باید پیانو رو جدی‌تر دنبال می‌کردی

00:47:01.527 --> 00:47:03.362
یکی از خیلی کارایی که باید می‌کردم

00:47:04.488 --> 00:47:07.324
تو به اندازه کافی به خودت اعتبار نمی‌دی بندیکت

00:47:07.825 --> 00:47:08.867
تو هم همین‌طور

00:47:12.746 --> 00:47:14.790
جان شاید بچه می‌خواست

00:47:15.916 --> 00:47:19.253
ولی بیشتر از هر چیزی، تو رو می‌خواست

00:47:19.962 --> 00:47:21.505
مثل روز روشن بود

00:47:22.005 --> 00:47:25.008
برای هر کسی که دور و برت بود معلوم بود
چقدر خوشحالش می‌کردی

00:47:26.927 --> 00:47:29.555
تو کل دنیای اون رو روشن کرده بودی

00:47:35.018 --> 00:47:37.729
باور کن، واسه بقیه‌مون تقریباً غیرقابل تحمل شده بود

00:47:37.813 --> 00:47:39.314
آه

00:47:44.987 --> 00:47:46.989
هوم

00:48:11.221 --> 00:48:12.264
فکر می‌کردم

00:48:13.599 --> 00:48:16.685
اگه کارا رو به روش… درست و حسابی انجام بدم

00:48:16.768 --> 00:48:19.229
یعنی همون راه درستشه

00:48:20.188 --> 00:48:23.859
فکر می‌کردم اگه وانمود کنم حالم خوبه
واقعاً خوب میشم

00:48:24.943 --> 00:48:27.029
ولی واقعاً خسته‌ام

00:48:28.030 --> 00:48:29.865
دلم می‌خواد یه کم خوشی حس کنم

00:48:32.242 --> 00:48:34.202
می‌خوام زندگی جان رو جشن بگیرم

00:48:35.245 --> 00:48:36.830
کمکم می‌کنی؟

00:48:40.292 --> 00:48:42.419
یعنی چی ؟گمش کردی؟

00:48:42.502 --> 00:48:45.172
خب لابد از پنجره رفته بیرون خانم

00:48:45.839 --> 00:48:48.342
آخه از کجا می‌دونستم این دختره این‌قدر چابکه؟

00:48:48.425 --> 00:48:51.386
قرار بود دنبالش کنی ببینی ما رو به سوفی می‌رسونه یا نه

00:48:54.681 --> 00:48:56.558
پوزی،روزت چطور بود؟

00:48:57.768 --> 00:48:58.977
خوب گذشت؟

00:49:00.228 --> 00:49:03.065
فکر کنم آره یه رمان خوندم

00:49:11.156 --> 00:49:12.574
می‌خوام باهات حرف بزنم

00:49:23.293 --> 00:49:24.419
بهت یه عذرخواهی‌ام بدهکارم

00:49:24.503 --> 00:49:27.839
نگرانی‌هام درباره سوفی و این فصل یه کم از دستم در رفت

00:49:27.923 --> 00:49:31.677
و بعضی وقتا شاید بی‌انصافی کردم و حرصمو سر تو خالی کردم

00:49:33.679 --> 00:49:37.307
آره خب من که عادت کردم

00:49:37.391 --> 00:49:39.142
خیلی قبل‌تر از رفتن سوفی شروع شده بود

00:49:43.981 --> 00:49:45.774
وقتی جوون‌تر بودم خیلی شبیه تو بودم

00:49:45.857 --> 00:49:48.443
الان معلومه که رزاموند بیشتر شبیه توئه

00:49:48.527 --> 00:49:52.197
الان آره ولی قبل از اولین حضورم تو جامعه قبل از بازار ازدواج

00:49:53.490 --> 00:49:54.408
من شبیه تو بودم

00:49:55.158 --> 00:49:57.244
شاد، امیدوار

00:49:57.786 --> 00:49:59.413
بی‌خیال آداب و این حرفا

00:50:01.206 --> 00:50:02.499
دست و پا چلفتی

00:50:02.582 --> 00:50:04.209
شانس آوردم پدرت منو انتخاب کرد

00:50:04.292 --> 00:50:06.795
با توجه به این که درست بلد نبودم تعظیم کنم

00:50:09.381 --> 00:50:10.382
بعدش اون مُرد

00:50:11.258 --> 00:50:13.218
می‌دونی برای یه دختر جوون با دو تا بچه کوچیک

00:50:13.301 --> 00:50:16.221
چه حسی داره دوباره برگرده بازار ازدواج؟

00:50:17.139 --> 00:50:19.016
از قبلش هم انگار جنس معیوب حساب می‌شدم

00:50:19.099 --> 00:50:21.518
پس حتی یه اشتباه کوچیکم نمی‌تونستم بکنم

00:50:22.102 --> 00:50:24.062
باید از هر نظر بی‌نقص می‌بودم

00:50:24.896 --> 00:50:26.982
شانس آوردم یه ازدواج دوم پیدا کردم

00:50:27.065 --> 00:50:29.067
اونم از نوع عاشقانه

00:50:31.111 --> 00:50:33.030
ولی بعدش سوفی سر و کله‌ش پیدا شد

00:50:33.822 --> 00:50:37.117
و بازم نتونستم وارثی به دنیا بیارم

00:50:38.285 --> 00:50:39.870
بعد اونم مرد

00:50:40.454 --> 00:50:41.371
مامان

00:50:44.791 --> 00:50:46.418
دلت برام نسوزه

00:50:48.628 --> 00:50:52.090
انگار یه جور نفرین با خودم دارم

00:50:56.219 --> 00:50:59.139
ولی نمی‌ذارم به تو و رزاموند منتقلش کنم

00:50:59.222 --> 00:51:01.349
واسه همین این‌قدر رو بی‌نقص بودن پافشاری می‌کنم

00:51:02.559 --> 00:51:06.772
این وصلت با لرد استاتر اگه خواهرت بتونه تا آخرش پیش ببرتش

00:51:07.564 --> 00:51:09.816
می‌تونه موجی باشه که قایق همه‌مونو بالا بکشه

00:51:13.904 --> 00:51:18.533
ولی اگه لرد استاتر بفهمه ما چه ربطی به سوفی داریم

00:51:18.617 --> 00:51:22.412
این که تو و رزاموند کنار یه بچه حرومزاده بزرگ شدین

00:51:22.996 --> 00:51:25.290
اون لکه ننگ اسم ماست پوزی

00:51:25.373 --> 00:51:28.168
فکر این که تمام این مدت تو خونه بریجرتون بوده

00:51:28.251 --> 00:51:31.838
و داشته مردی رو اغوا می‌کرده که خواهرت دلشو براش گذاشته بود

00:51:33.715 --> 00:51:37.969
فکر می‌کردم مطمئن شدیم تو خونه بریجرتون نیست

00:51:38.053 --> 00:51:39.513
منم همین فکر رو می‌کردم

00:51:40.847 --> 00:51:43.225
ولی وارلی امروز تو بازار دیدتش

00:51:44.184 --> 00:51:46.603
با لباس خدمتکارای خونه بریجرتون

00:51:50.065 --> 00:51:52.109
لازم نیست دنبالش بری مامان

00:51:52.192 --> 00:51:54.111
داره میره آمریکا

00:51:54.194 --> 00:51:57.572
به‌زودی خونه بریجرتون رو ترک می‌کنه و تو می‌تونی کلاً فراموشش کنی

00:52:00.325 --> 00:52:01.368
فهمیدم

00:52:14.047 --> 00:52:16.216
من بدون تو چی کار کنم؟

00:52:16.299 --> 00:52:20.178
باورم نمیشه ما رو ول می‌کنی واسه پن‌وود هاوس

00:52:20.262 --> 00:52:23.515
اگه تو نباشی کی کمکم می‌کنه این یکی رو سر به راه نگه دارم

00:52:24.015 --> 00:52:26.601
یه جوری حس می‌کنم از پسش برمیای

00:52:34.401 --> 00:52:36.319
چی شده ؟این‌جوری نگام نکن

00:52:36.403 --> 00:52:38.780
اون وقتی که هنوز داری وانمود می‌کنی می‌ری پن‌وود هاوس

00:52:38.864 --> 00:52:41.074
در حالی که فردا راهی آمریکا میشی

00:52:41.158 --> 00:52:43.827
هیس فقط خداحافظی رو سخت‌تر می‌کنه

00:52:43.910 --> 00:52:47.706
نمی‌خوام مراسم امشب لیدی کیلمارتین خراب بشه

00:52:47.789 --> 00:52:50.876
کی باید بری؟
وقتی بریجرتونا بیرونن

00:52:50.959 --> 00:52:54.129
قراره امشب به کارفرمای جدیدم کمک کنم جمع و جور کنن

00:52:54.212 --> 00:52:57.257
گردنبند مادرت چی می‌شه گفتی نمی‌تونی بذاریش جا بمونه

00:52:57.340 --> 00:53:01.344
راستش فکر کنم این همه سال بیشتر از این که بخوام باهاش بهش احترام بذارم

00:53:02.179 --> 00:53:04.181
داشتم به عنوان یادآوری اشتباهاش می‌پوشیدمش

00:53:05.557 --> 00:53:08.185
شاید وقتشه ولش کنم و گذشته رو هم باهاش بذارم بره

00:53:08.268 --> 00:53:10.687
می‌دونی لازم نیست واسه این کار از اقیانوس رد شی

00:53:11.271 --> 00:53:13.815
باید برم خانم‌ها رو برای مراسم آماده کنم

00:53:34.419 --> 00:53:36.588
از همه‌تون ممنونم که اومدین

00:53:39.925 --> 00:53:43.178
کمتر بگم روزای سختی رو گذروندیم

00:53:43.261 --> 00:53:46.097
ولی امشب بیاین غمو بذاریم کنار

00:53:46.181 --> 00:53:48.642
و مرد فوق‌العاده‌ای که جان بود رو به یاد بیاریم

00:53:49.434 --> 00:53:50.560
من اول شروع می‌کنم

00:53:51.478 --> 00:53:55.523
جان از وقتی به دنیا اومدیم بهترین دوست و همدست شیطنت‌هام بود

00:53:56.316 --> 00:53:58.777
واقعی بود مصمم بود

00:53:58.860 --> 00:54:01.821
و صبری داشت در حد یه قدیس که اخلاق منو تحمل کنه

00:54:01.905 --> 00:54:04.616
بیشتر شبیه صبر ده تا قدیس بود

00:54:07.285 --> 00:54:08.703
اون نور راهنمای من بود

00:54:09.287 --> 00:54:10.288
قطب‌نمای من

00:54:10.914 --> 00:54:14.751
دو سر یه آونگ بودیم ولی یه جوری همدیگه رو متعادل می‌کردیم

00:54:15.335 --> 00:54:19.172
دلم برات تنگ میشه پسرعمو
بیشتر از چیزی که بدونی

00:54:24.886 --> 00:54:26.429
حس نکنین مجبورین

00:54:26.513 --> 00:54:29.307
ولی اگه کسی دوست داره چیزی بگه

00:54:31.601 --> 00:54:35.063
به سلامتی جان
نجیب‌تر از اون به عمرم ندیده بودم

00:54:37.190 --> 00:54:40.068
همیشه تحسین می‌کردم که جان چقدر با فکر عمل می‌کرد

00:54:40.151 --> 00:54:42.696
همه چی رو با دقت بررسی می‌کرد

00:54:43.196 --> 00:54:46.241
مگر این که یه کم برندی می‌خورد که اون وقت باید حواست جمع می‌بود

00:54:49.327 --> 00:54:51.496
پاهاش فوق‌العاده چابک بود

00:54:51.579 --> 00:54:54.165
باید می‌دیدین بچه که بود چه‌جوری از درخت بالا می‌رفت

00:54:54.749 --> 00:54:58.461
اون‌قدر بالا می‌رفت که می‌ترسیدیم دیگه نتونیم بیاریمش پایین

00:55:01.298 --> 00:55:03.717
شاید کم حرف بود ولی

00:55:04.551 --> 00:55:06.553
حرفاشو برای وقتایی نگه می‌داشت که واقعاً مهم بودن

00:55:07.470 --> 00:55:11.308
قدرت یه حرکت ساده رو می‌دونست

00:55:12.267 --> 00:55:15.437
این که عمل از حرف بلندتره قلبشو با عشقی که به فران داد نشون داد

00:55:16.271 --> 00:55:17.314
به همه‌مون

00:55:18.231 --> 00:55:21.651
خیلی دلمون براش تنگ میشه
ولی هیچ‌وقت فراموشش نمی‌کنیم

00:55:23.737 --> 00:55:25.530
به سلامتی جان
به سلامتی جان

00:55:25.613 --> 00:55:26.573
به سلامتی جان

00:55:27.157 --> 00:55:30.285
خب حالا شاید بتونیم
من می‌خوام حرف بزنم

00:55:38.877 --> 00:55:40.045
باورکردنی نیست

00:55:42.505 --> 00:55:43.673
که

00:55:44.466 --> 00:55:46.718
رفته

00:55:48.762 --> 00:55:50.597
من کل زندگیمونو برنامه‌ریزی کرده بودم

00:55:50.680 --> 00:55:53.141
فکر می‌کردم دقیق می‌دونم آینده چی برامون داره

00:55:54.059 --> 00:55:55.143
و حالا

00:55:56.269 --> 00:55:57.854
فقط یه سردرد بود

00:55:57.937 --> 00:56:00.482
چطور یه سردرد می‌تونه شوهرمو ازم بگیره؟

00:56:01.107 --> 00:56:03.610
چند روز فقط به این فکر می‌کردم که منصفانه نیست

00:56:03.693 --> 00:56:07.447
جان مرد خوبی بود
لیاقت سرنوشت بهتر و عمر طولانی‌تری رو داشت

00:56:09.074 --> 00:56:11.117
ولی نمی‌خوام این‌جوری یادش کنم

00:56:14.079 --> 00:56:17.832
عجیبه که کل زندگیت حس کنی یه جورایی

00:56:18.375 --> 00:56:19.751
به اینجا تعلق نداری

00:56:19.834 --> 00:56:24.047
بعد یکی رو پیدا کنی که قبل از این که حتی یه کلمه بگی درکت می‌کنه

00:56:25.423 --> 00:56:26.591
کسی که

00:56:27.509 --> 00:56:30.387
ویژگی‌های خاصش با تو جور درمیاد

00:56:31.262 --> 00:56:34.015
مهربونیش دلتو گرم می‌کنه

00:56:35.308 --> 00:56:37.727
و از اون سر اتاق هم می‌تونه فکرتو بخونه

00:56:39.062 --> 00:56:42.065
جان فقط شوهرم نبود بهترین دوست واقعیم بود

00:56:42.732 --> 00:56:44.025
و شاید

00:56:44.109 --> 00:56:47.487
الان درد بکشم ولی

00:56:49.489 --> 00:56:51.699
خوبی‌هایی که جان وارد زندگیم کرد

00:56:51.783 --> 00:56:55.453
اون پیوند اون درک اون عشق

00:56:55.537 --> 00:56:58.039
خیلی بیشتر از هر دردی که الان حس می‌کنم می‌ارزه

00:56:59.416 --> 00:57:00.875
حاضر نیستم عوضش کنم

00:57:01.543 --> 00:57:02.627
برای هر چیزی

00:57:04.295 --> 00:57:05.380
به سلامتی شوهرم

00:57:18.309 --> 00:57:21.646
فکر کردم یه رقص هایلند اسکاتلندی اجرا کنم

00:57:21.729 --> 00:57:23.690
همونی که من و جان بچه که بودیم یاد گرفتیم

00:57:25.108 --> 00:57:27.569
فران میای باهام؟

00:57:28.236 --> 00:57:29.779
آره آره
برو عزیزم

00:57:29.863 --> 00:57:31.364
برو عزیز دلم

00:57:33.908 --> 00:57:35.243
دنبالم کن

00:57:35.326 --> 00:57:38.204
خب این حرکت گوزنه همه

00:57:44.210 --> 00:57:47.505
عالیه عالیه

00:57:47.589 --> 00:57:50.300
خب حالا میریم برای چرخیدن
بچرخ

00:57:52.260 --> 00:57:53.887
خب دستا دستا

00:57:53.970 --> 00:57:56.347
چی شده؟ ما رو این بالا تنها نذارین برقصیم

00:57:56.431 --> 00:57:57.599
یه پارتنر بگیرین

00:57:57.682 --> 00:58:00.894
بجنبین دوتا دوتا شین لیواناتونو بذارین زمین
مادر

00:58:00.977 --> 00:58:03.897
همه حرکت گوزن رو بگیرین

00:58:03.980 --> 00:58:05.940
یک دو سه چهار

00:58:07.484 --> 00:58:10.361
عالیه حالا بچرخین

00:58:13.198 --> 00:58:15.575
قشنگه! دستا

00:58:18.203 --> 00:58:19.204
عوض کنین

00:58:20.997 --> 00:58:22.582
برگردیم از اول

00:58:22.665 --> 00:58:25.835
بریم

00:58:32.383 --> 00:58:33.676
بچرخین

00:58:37.013 --> 00:58:38.932
پارتنراتونو عوض کنین

00:58:39.766 --> 00:58:40.725
مرسی

00:58:53.446 --> 00:58:55.323
ببخشید مادر
کجا داری میری؟

00:58:55.406 --> 00:58:57.784
یه کاری تو خونه بریجرتون دارم که باید انجام بدم

00:58:57.867 --> 00:59:00.787
نمیشد صبر کنه؟
به اندازه کافی صبر کردم

00:59:01.371 --> 00:59:02.413
صبر کن

00:59:03.581 --> 00:59:05.500
یه چیزی برات رو میزت گذاشتم

00:59:05.583 --> 00:59:07.210
مال مادربزرگم بود

00:59:10.129 --> 00:59:11.256
برو

01:01:23.930 --> 01:01:24.806
سوفی

01:01:51.082 --> 01:01:52.500
سوفی پایین اینجاست؟

01:01:52.583 --> 01:01:56.337
آقای بریجرتون همه چی مرتبه؟
هر چی بخواین براتون میاریم

01:01:56.421 --> 01:01:59.632
رفته پن‌وود هاوس؟
بله قربان فکر کنم همین الان رفت

01:01:59.716 --> 01:02:02.301
پس اسبمو بیارین که همین الان برم اونجا

01:02:02.385 --> 01:02:05.930
چشم آقای بریجرتون
صبر کنین ببخشید قربان

01:02:06.013 --> 01:02:07.598
ولی سوفی پن‌وود هاوس نیست

01:02:07.682 --> 01:02:10.935
یه کار دیگه قبول کرده با یه خانواده که دارن می‌رن آمریکا

01:02:11.018 --> 01:02:13.062
آمریکا ؟مطمئنی؟

01:02:13.146 --> 01:02:15.606
رفته پیششون بمونه
می‌خوان سحر سوار کشتی شن

01:02:15.690 --> 01:02:18.192
اسم اون خانواده چیه؟
متأسفم قربان نمی‌دونم

01:02:18.276 --> 01:02:19.444
نمی‌خواست بهم بگه

01:02:25.241 --> 01:02:26.492
سوفی بائک

01:02:26.576 --> 01:02:29.537
جناب مأمور این همون دزدیه که بهتون می‌گفتم

01:02:29.620 --> 01:02:32.540
خوشبختانه دیگه لازم نیست مزاحم بریجرتونا بشیم

01:02:32.623 --> 01:02:35.293
اونو بده به من
دستاتو بذار پشتت

01:02:35.960 --> 01:02:38.963
نه خواهش می‌کنم آقا یه سوءتفاهم وحشتناکه توضیح میدم

01:02:39.046 --> 01:02:41.966
سوفی بائک تو به ظن دزدی

01:02:42.049 --> 01:02:43.968
و جا زدن خودت به عنوان اشراف‌زاده بازداشت می‌شی

01:02:44.051 --> 01:02:45.720
صبر کن نه نه

01:02:45.803 --> 01:02:47.764
آرامینتا آرامینتا

01:02:48.264 --> 01:02:49.766
نکن... آرامینتا

01:02:51.434 --> 01:02:52.977
آرامینتا خواهش می‌کنم

01:03:05.907 --> 01:03:07.033
سوفی

01:03:08.000 --> 01:03:28.000
« فیلم یار – مرجع دانلود فیلم و سریال » [ FilmYar ]