﻿WEBVTT

00:00:01.000 --> 00:00:04.000
« فیلم یار – مرجع دانلود فیلم و سریال » [ FilmYar ]

00:00:04.550 --> 00:00:06.210
‫اولین رای...

00:00:06.220 --> 00:00:07.340
‫ایان.

00:00:07.340 --> 00:00:10.090
‫دو رای، ایان. سه رای، ایان.

00:00:10.090 --> 00:00:11.640
.جی‌سی ‫بدون رای

00:00:11.640 --> 00:00:17.850
.‫برنده جزیره ۱.۸ میلیون دلاری، ایان‌ـه

00:00:18.390 --> 00:00:21.270
.‫بیست گیمز حرف آخر رو زده

00:00:22.230 --> 00:00:24.770
فکر کردین می‌ذاریم دست‌خالی از اینجا بره؟

00:00:24.780 --> 00:00:25.940
‫سکه ۱۰ میلیون دلاری...

00:00:25.940 --> 00:00:27.530
‫وای خدای من.

00:00:27.530 --> 00:00:29.110
‫... که جایزه نقدی رو دو برابر می‌کنه.

00:00:29.110 --> 00:00:30.030
‫وای.

00:00:30.030 --> 00:00:32.450
‫عالیه.

00:00:32.450 --> 00:00:33.870
‫تو ذهنت چی می‌گذره؟

00:00:34.950 --> 00:00:36.000
‫اهرم فشار.

00:00:38.160 --> 00:00:40.210
‫در شهر، شرکت کننده‌ها منتظر بودند.

00:00:40.210 --> 00:00:42.500
‫تا بازیکنا از فیجی برگردن.

00:00:42.500 --> 00:00:45.500
‫ولی هنوز هیچ‌کس نمی‌دونست کی تو جزیره برنده شده.

00:00:45.500 --> 00:00:47.710
‫می‌تونید انرژی استرس‌دار اینجا رو حس کنید؟

00:00:47.720 --> 00:00:49.880
‫الان ساعت تو فیجی چنده اصلاً؟

00:00:49.880 --> 00:00:52.010
‫هنوزم فکر می‌کنم فقط نه نفر دارن برمی‌گردن.

00:00:52.850 --> 00:00:55.310
‫همه دنبال این بودن که کی برنده شده

00:00:55.310 --> 00:00:57.060
‫و این چه معنی‌ای برای بازی می‌تونه داشته باشه.

00:00:57.060 --> 00:00:59.350
‫دلم می‌خواد کی ببره؟ دلم می‌خواد ایان جزیره رو ببره

00:00:59.350 --> 00:01:01.940
‫چون فکر می‌کنم خیلی لیاقتشو داره.

00:01:01.940 --> 00:01:03.440
‫واسه همین امید دارم.

00:01:03.440 --> 00:01:09.610
‫خیلی هیجان‌زده‌م، داداش، که بفهمم جی‌سی بازم پول بیشتری تو این برنامه درآورده

00:01:12.910 --> 00:01:16.240
‫شرکت‌کننده‌ها! من برگشتم!

00:01:16.240 --> 00:01:18.870
‫بیاید اینجا. بیاید سلام کنید. حالتون چطوره؟

00:01:18.870 --> 00:01:19.910
‫- هوو!
خوبیم -

00:01:19.910 --> 00:01:21.620
‫وقتی داشتین بازی جزیره رو تماشا می‌کردین، چه فکری کردین؟

00:01:23.080 --> 00:01:25.250
‫- ایتن! بگیرش.
من می‌خوامش -

00:01:25.250 --> 00:01:27.210
‫- وای.
خیلی دیوونه‌وار بود -

00:01:27.210 --> 00:01:29.630
‫- می‌خوایم ببینیم کی برد.
ایتن نباید ول می‌کرد -

00:01:29.630 --> 00:01:31.340
‫- ایتن نباید ول می‌کرد. - ایتن نباید ول می‌کرد.

00:01:31.340 --> 00:01:33.090
می‌گفتین کاش شما هم بازی می‌کردین؟

00:01:33.090 --> 00:01:34.050
‫- آره.
آره -

00:01:34.050 --> 00:01:35.720
‫- یه جورایی باحال به نظر می‌رسید.
خیلی باحال -

00:01:35.720 --> 00:01:37.260
‫شرکت‌کننده‌ها، بیاین بیرون!

00:01:37.260 --> 00:01:40.600
‫اینا شرکت‌کننده‌هایی هستن که تو جزیره برنده نشدن.

00:01:41.350 --> 00:01:44.900
‫- بیاین بیرون.
دلمون براتون تنگ شده بود -

00:01:46.650 --> 00:01:48.690
‫- بیا بغلم برادر
ممنون داداش -

00:01:48.690 --> 00:01:50.070
‫جف، چه خبر برادر؟

00:01:50.070 --> 00:01:51.190
‫- چه خبر؟
چطوری؟ -

00:01:51.200 --> 00:01:56.450
خب اینا فقط هشت نفرن
دوتایی که به شورای قبیله رفتن اینجا نیستن

00:01:56.450 --> 00:01:59.240
‫یه سوال برام پیش اومده. کی فکر می‌کنه جی‌سی برده، دستش رو ببره بالا؟

00:01:59.250 --> 00:02:00.330
‫- پول بیشتر!
برو بریم -

00:02:00.330 --> 00:02:02.000
‫هر کی فکر میکنه ایان برده دستشو ببره بالا.

00:02:02.000 --> 00:02:05.540
‫خب، پس فقط یکی از شما فکر می‌کنه ایان برنده شد. خب، بذار ببینیم درست میگن یا نه.

00:02:05.540 --> 00:02:09.380
...برندهٔ جزیرهٔ ۱.۸ میلیون دلاری

00:02:11.300 --> 00:02:12.720
!ایان‌ـه

00:02:12.720 --> 00:02:15.590
‫- شماها اشتباه می‌کردید.
‫- عجب.

00:02:15.590 --> 00:02:18.180
‫- ایان، هیچ‌کدومشون فکر نمی‌کردن تو بردی.
چی؟ -

00:02:19.310 --> 00:02:21.310
.‫ایان یه آدم بده. ایان یه شروره

00:02:21.310 --> 00:02:23.600
‫- چرا شماها نمی‌خواین باهاش روبرو شین؟
چون آدم بدیه -

00:02:23.600 --> 00:02:25.190
‫ایان، استاد عروسک گردون، وارد میشه.

00:02:25.190 --> 00:02:27.110
‫- هیچکدومتون فکر نکردین بردم؟
من گفتم -

00:02:27.110 --> 00:02:28.520
اوه، چه عجب

00:02:28.520 --> 00:02:30.610
‫صبر کن، صبر کن، چرا فکر کردین جی‌سی ایان رو می‌بره؟

00:02:30.610 --> 00:02:34.280
به خاطر رای‌ها
آره همه‌شون رای دادن

00:02:36.370 --> 00:02:37.660
‫جی‌سی، بیا بیرون.

00:02:39.330 --> 00:02:41.450
‫بزن بریم، جی‌سی.

00:02:41.450 --> 00:02:42.700
‫جی‌سی!

00:02:42.710 --> 00:02:44.370
‫می‌خوام بدونم بازی آخر چی بود.

00:02:44.370 --> 00:02:46.250
.توی جزیرهٔ بقا، طبیعتاً شورای قبیله‌ای بود

00:02:46.250 --> 00:02:48.170
‫در واقع، تک تک‌شون به ایان رای دادن.

00:02:48.170 --> 00:02:49.460
‫هشت بر صفر شد؟ عجب.

00:02:49.460 --> 00:02:51.210
‫جی‌سی حتی یه رای هم نیاورد.

00:02:51.210 --> 00:02:53.380
‫حتی یه نفر رو هم نتونست قانع کنه طرفش رو بگیرن.

00:02:53.380 --> 00:02:54.550
‫چی؟

00:02:54.550 --> 00:02:56.180
‫تو اون جزیره چه اتفاقی افتاد؟

00:02:56.180 --> 00:02:57.430
‫ولی دست خالی هم برنگشت.

00:02:57.430 --> 00:03:00.180
‫می‌خوای نشونشون بدی؟
سکهٔ ده میلیون دلاری گرفتم -

00:03:01.310 --> 00:03:02.680
سکه؟

00:03:02.680 --> 00:03:06.230
‫نه، صبر کن، صبر کن، صبر کن، صبر کن، صبر کن، صبر کن.

00:03:06.230 --> 00:03:07.650
‫ولی فقط می‌تونه اونو بندازه هوا،

00:03:07.650 --> 00:03:11.860
‫و جایزهٔ مسابقه رو دو برابر کنه، بکنه ۱۰ میلیون دلار، اگه جزو شیش نفر اول بشه.

00:03:11.860 --> 00:03:13.400
‫وای خدای من.

00:03:13.400 --> 00:03:16.910
‫خیلی خب، الان یه جزیره داره که ۱.۸ میلیون دلار می‌ارزه

00:03:16.910 --> 00:03:18.660
.ایشونم یه سکهٔ ۱۰ میلیون دلاری داره

00:03:19.240 --> 00:03:21.780
.‫مسابقه کلاً عوض شد. برین خوش بگذرونین

00:03:21.790 --> 00:03:24.370
!واو

00:03:24.870 --> 00:03:28.170
‫این بازیکنا هنوز نمی‌دونن، ولی توی این قسمت،

00:03:28.170 --> 00:03:30.460
‫اونا یکی از بی‌رحمانه‌ترین بازی‌های

00:03:30.460 --> 00:03:32.300
‫کل فصل رو انجام میدن.

00:03:32.300 --> 00:03:34.380
‫جی‌سی!

00:03:35.170 --> 00:03:36.760
‫- دوستت داریم.
ممنون -

00:03:36.760 --> 00:03:40.090
‫- وای خدای من.
نه، باورم نمیشه -

00:03:40.100 --> 00:03:43.770
‫رفیق، این سکهٔ کوچولو چه قدرت زیادی داره.

00:03:43.770 --> 00:03:46.940
...‫هیچ خبری توی جزیره نبود؟ مثلاً

00:03:46.940 --> 00:03:49.190
‫آره، یه چیزایی شده.

00:03:49.190 --> 00:03:51.520
.بگو بگو

00:03:51.520 --> 00:03:54.400
‫جی‌سی تو یه شب، از یه غریبه تبدیل شد

00:03:54.400 --> 00:03:56.030
‫به محبوب جدید شهر.

00:03:56.030 --> 00:03:57.820
‫انگار چون اون سکه رو داشت،

00:03:57.820 --> 00:04:00.660
‫همه از روی منفعت می‌خواستند باهاش دوست باشند.

00:04:00.660 --> 00:04:02.950
‫فقط فکر می‌کردم رابطه‌ها متفاوت‌ان، و، اوم...

00:04:02.950 --> 00:04:04.540
‫خب. حقیقت‌ها معلوم شدند.

00:04:04.540 --> 00:04:07.210
‫- بازی‌ها باعث میشن آدما عوض شن.
آره چه جورم -

00:04:07.210 --> 00:04:09.670
‫پس فقط بايد حواسمون باشه كه با هم باشيم.

00:04:09.670 --> 00:04:12.210
‫و حالا که همه شون دوباره جی سی رو هم می‌خوان

00:04:12.210 --> 00:04:14.090
‫این یک کم خطرناک‌تر میشه.

00:04:14.090 --> 00:04:15.550
‫- آره.
اونم با اونا می‌پره -

00:04:15.550 --> 00:04:17.670
‫چون فکر می‌کنه همه‌مون بهش خیانت کردیم.
درسته -

00:04:17.680 --> 00:04:19.550
‫هر هشت رای به نفع ایان بود.

00:04:19.550 --> 00:04:22.760
‫تک‌تکشون به ایان رای دادن. وای خدای من.

00:04:22.760 --> 00:04:24.350
‫می‌خوام یه کم خبرای داغ رو کنم.

00:04:24.350 --> 00:04:25.970
‫اسمت پیش اومد.

00:04:25.980 --> 00:04:29.020
‫به یه حالت خیلی رک و پوست‌کنده.

00:04:29.020 --> 00:04:31.310
‫اگه مجبور باشی بین برایلی و این

00:04:31.310 --> 00:04:33.230
این هشت نفر، برای ادامه کار، کدوم رو انتخاب می‌کنی؟

00:04:33.230 --> 00:04:34.900
.معلومه، برای شما هشت نفر همه‌کار می‌کنم

00:04:34.900 --> 00:04:36.820
‫خب، الان حس می‌کنی می‌تونی به کسی

00:04:36.820 --> 00:04:38.530
از جزیره اعتماد کنی؟

00:04:38.530 --> 00:04:41.700
‫- حس می‌کنم با بقیه جور نیستم.
اوه -

00:04:41.700 --> 00:04:43.450
‫ولی من همین الان بهت میگم،

00:04:43.450 --> 00:04:45.660
.افراد جزیره هوای همو دارن

00:04:46.370 --> 00:04:48.500
‫- آه، فکر می‌کنی... پس همه‌شون با هم صمیمی شدن؟
اوه نه -

00:04:48.500 --> 00:04:50.120
مطمئنم هوای همو دارن -
آره؟ -

00:04:50.620 --> 00:04:53.420
‫عجب، انگار اتحادهای قبلی دیگه بی‌معنی شدن.

00:04:53.420 --> 00:04:56.460
‫انگار ما در برابر اوناییم.
واقعاً؟ -

00:04:56.460 --> 00:05:00.130
‫افراد من نیک، تایلر، جک و آگوست بودن.

00:05:00.130 --> 00:05:02.890
‫با ارتباطاتی که داشتی، حس متفاوتی داری؟

00:05:02.890 --> 00:05:04.220
.‫یه جورایی حس می‌کنم فاصله‌ گرفتیم

00:05:04.220 --> 00:05:08.730
‫راستش رو بخوای، حتی سلام کردن هم الان حس دیگه‌ای داشت.

00:05:08.730 --> 00:05:12.350
‫جی‌سی گفت انگار یه جلسه توی جزیره داشتن،

00:05:12.350 --> 00:05:17.110
.‫که اساساً می‌گفت جزیره‌ای‌ها در مقابل افراد شهر بیست هستن

00:05:17.110 --> 00:05:19.150
‫روایت جی‌سی از اتفاقاتی که توی جزیره افتاد

00:05:19.150 --> 00:05:21.240
‫مثل آتیش داشت همه‌جا پخش می‌شد.

00:05:21.240 --> 00:05:23.820
‫هرچی بیشتر تعریف می‌شد، شکاف عمیق‌تر می‌شد.

00:05:23.820 --> 00:05:27.580
‫- ظاهراً همه‌شون اتحادهای جدیدی بستن.
اوه، چه خوب -

00:05:27.580 --> 00:05:29.200
‫- آره.
چه عالی -

00:05:29.200 --> 00:05:31.210
‫وقتی همه از جزیره برگشتن، یه نفر از جزیره

00:05:31.210 --> 00:05:33.250
‫یه چیزی بهم گفت که یکم غافلگیرم کرد.

00:05:33.250 --> 00:05:34.920
گفتم اوهوم، باشه -
اوه، اوکی -

00:05:34.920 --> 00:05:36.340
‫اونا فقط گفتن، "مراقب باش"، همین.

00:05:36.340 --> 00:05:38.550
.مراقب باش چون اسمتو بردن

00:05:38.550 --> 00:05:39.880
‫ونس، باید نظرتو بشنوم، مرد.

00:05:39.880 --> 00:05:42.300
‫فکر کردم جی‌سی می‌شه.

00:05:42.300 --> 00:05:45.720
‫حداقل نزدیک‌تر. رای یک‌دست، حتی یه نفرم نه.

00:05:45.720 --> 00:05:48.810
‫ولی ترجیح می‌دی جی‌سی سکه رو داشته باشه یا ایان؟

00:05:48.810 --> 00:05:50.520
‫این سکه جالبه،

00:05:50.520 --> 00:05:54.560
‫از این نظر که ترجیح می‌دم جی‌سی داشته باشه تا ایان.

00:05:54.560 --> 00:05:58.270
‫از اون طرف، حالا باید جی‌سی رو تا شش نفر نهایی برسونیم،

00:05:58.280 --> 00:06:01.400
‫جایی که احتمالاً تو این چالش بعدی حذف می‌شد.

00:06:01.400 --> 00:06:02.860
‫می‌دونستیم اوضاع بهم می‌ریزه.

00:06:02.860 --> 00:06:04.160
‫گوش کن...

00:06:04.160 --> 00:06:08.330
‫اتحاد ما کل این مدت یه اتحاد دو نفره بوده.

00:06:08.330 --> 00:06:09.330
‫می‌دونم.

00:06:09.330 --> 00:06:12.460
‫هانا، کیدی، حتی جی‌سی. دوسش دارم، باهاش شوخی می‌کنم،

00:06:12.460 --> 00:06:15.540
‫ولی آخرش، اونی که دارم واسش بازی می‌کنم تویی.

00:06:15.540 --> 00:06:17.590
‫- ممنونم.
اگه به‌خاطرت خودمو حذف کنم -

00:06:17.590 --> 00:06:19.380
‫تا آخر عمر خرج من با توئه، باشه؟

00:06:19.380 --> 00:06:20.760
.الان فقط تو برام مهمی

00:06:20.760 --> 00:06:24.550
‫اولین کاری که جی‌سی کرد این بود که مستقیم رفت سمت برایلی و گفت

00:06:24.550 --> 00:06:28.100
حرفایی که ایان توی قبیله درباره‌ات زد خیلی خیلی قدرتمند بودن

00:06:28.100 --> 00:06:30.850
و الان هدف اونا شدی -
دیدی، گفتم کار جی‌سی‌ـه -

00:06:30.850 --> 00:06:32.930
.گفتم کار جی‌سی‌ـه

00:06:32.940 --> 00:06:35.520
‫نمی‌دونستم با ایان اینقدر صمیمی هستی، پس منطقیه.

00:06:35.520 --> 00:06:37.520
‫ما یه جورایی یه اتحاد کوچیکی داشتیم، و بعدش...

00:06:37.520 --> 00:06:40.820
‫آره، راستش رو بخوای، فکر کنم ایان یه کم سرت کلاه گذاشت.

00:06:40.820 --> 00:06:42.190
‫ایتن، برش دار.

00:06:42.190 --> 00:06:44.860
‫به منم گفت که مثلاً رشوه رو بگیرم.

00:06:44.860 --> 00:06:46.450
‫- یادمه.
هردومون خانواده داریم -

00:06:46.450 --> 00:06:48.530
‫- تو تو قبیله نمی‌تونی ما رو شکست بدی.
من می‌خوامش -

00:06:48.530 --> 00:06:49.830
!واو

00:06:49.830 --> 00:06:51.660
‫اون سریع فکر کرد و گفت،

00:06:51.660 --> 00:06:54.410
‫هی، چون می‌دونیم قراره رای‌گیری بشه،

00:06:54.410 --> 00:06:57.250
‫احتمالاً شانسش برای مقابله با من بیشتره

00:06:57.250 --> 00:06:58.460
‫تا اینکه بخواد با تو رقابت کنه.

00:06:58.460 --> 00:07:00.960
‫پس اینکه تو گوشِت خوند، می‌دونی،

00:07:00.960 --> 00:07:02.670
.پول رو بردار، پول رو بردار، پول رو بردار

00:07:02.670 --> 00:07:05.300
‫- فکر کنم این استراتژیش بود.
نه، منم اینو می‌بینم -

00:07:05.300 --> 00:07:08.180
‫- و اینجوری منو گیر انداخت، آره.
آره -

00:07:08.180 --> 00:07:11.510
‫رو کردم به ایثن، گفتم "داداش، داداش، بگیرش. اون ۵۰ دلار رو بگیر. "

00:07:11.520 --> 00:07:14.430
.گفتم بگیرش و اونم گفت باشه

00:07:14.430 --> 00:07:18.520
‫می‌دونی، ایان اشاره کرد که بخاطر یه آدم جزیره‌ای خودشو حذف می‌کنه.

00:07:18.520 --> 00:07:21.480
.‫برام عجیبه که برایلی رو بخاطر یه یارو جزیره‌ای بفروشه

00:07:21.480 --> 00:07:23.480
‫هنوز دارمت، خیالت تخت. می‌خوام اینو بدونی.

00:07:23.490 --> 00:07:24.740
‫آره، من اینو حس می‌کنم.

00:07:24.740 --> 00:07:26.950
‫لحظه‌شماری می‌کردم برگردم شماها رو ببینم، چون

00:07:26.950 --> 00:07:29.410
.می‌دونم اینجا بعضیا حامی منن

00:07:29.410 --> 00:07:31.410
‫آره، تو ما دو تا رو داری. حداقل ما دو تا رو داری، داداش.

00:07:31.410 --> 00:07:34.160
‫خیلی جالبه.

00:07:34.160 --> 00:07:37.040
‫شایعات پیرامونِ جزیره به پخش شدن ادامه داد،

00:07:37.040 --> 00:07:40.290
‫و بازیکن‌ها کم‌کم داشتن بیشتر و بیشتر دربارهٔ شرایط جدیدشون یاد می‌گرفتن

00:07:40.290 --> 00:07:41.880
‫- چه خبر؟
سلامتی -

00:07:41.880 --> 00:07:43.090
‫درباره چی داریم حرف می‌زنیم؟

00:07:43.090 --> 00:07:46.220
‫می‌دونی، برایلی رو در جریان صحبت‌های شورای قبایل گذاشتن.

00:07:46.220 --> 00:07:48.800
‫می‌دونی، داشتم التماس می‌کردم که به من رای بدن.

00:07:48.800 --> 00:07:50.850
پرسیدن همين الان به خاطر ما خودتو حذف می‌کنی؟

00:07:50.850 --> 00:07:52.640
.منم گفتم آره، اگه بخواین چرا که نه

00:07:52.640 --> 00:07:54.930
‫گفتم: "ولی از این به بعد می‌تونم کمکت کنم.

00:07:54.930 --> 00:07:58.350
‫خب، بعدش این سوال پرسیده شد: «خب، میخوای اینو به برایلی بگی؟»

00:07:58.350 --> 00:08:00.690
و گفتم همه چی رو بهش میگم -
خب حالا چه حسی داری؟ -

00:08:00.690 --> 00:08:04.860
‫اساساً به هشت تا از بازیکنای اونجا گفت اونا رو به تو ترجیح میده.

00:08:04.860 --> 00:08:07.360
‫اون هر کاری می‌کنه که اونا رو به تو ترجیح بده

00:08:07.360 --> 00:08:09.070
‫راستش رو بخوای هنوز به ایان اعتماد دارم.

00:08:09.070 --> 00:08:11.660
‫فکر نکنم ایان هیچ وقت من رو قال بذاره.

00:08:11.660 --> 00:08:12.740
.آره

00:08:12.740 --> 00:08:15.620
‫حتی برای اون هشت نفری هم که بهشون قول داده بود، نه؟

00:08:17.040 --> 00:08:18.210
‫نه.

00:08:18.210 --> 00:08:20.420
‫خب، منظورم اینه، آره، این چیزیه که شما باید بهش فکر کنین

00:08:20.420 --> 00:08:22.540
‫- آخه اون موقع...
هی جیم، مانیکا، جی‌سی -

00:08:22.540 --> 00:08:24.630
‫- میشه بیاید اینجا؟
صد در صد -

00:08:24.630 --> 00:08:29.430
‫خب جی‌سی، یادت باشه اگه اون سکه رو بندازی و ببازی، حذف می‌شی.

00:08:29.430 --> 00:08:31.140
ولی به هرحال اگه به ۶ تای برتر برسی

00:08:31.140 --> 00:08:32.800
اون سکه رو می‌ندازی -
قطعاً -

00:08:32.800 --> 00:08:36.140
‫جالبه. هیچ جوری نمیشه اون سکه رو به من بفروشید؟

00:08:36.140 --> 00:08:38.480
‫- که من اونو به شما بفروشم؟
آره -

00:08:38.480 --> 00:08:40.230
...‫- اگه قیمتش خوب باشه
هی، نگهبانا -

00:08:40.230 --> 00:08:41.900
‫- بیاین بیرون
چی؟ صبر کن ببینم -

00:08:41.900 --> 00:08:44.690
‫- امکان نداره، امکان نداره، امکان نداره.
جی‌سی داره چیکار می‌کنه؟ -

00:08:44.690 --> 00:08:47.900
رشوه‌ها اومدن -
محاله، شوخیت گرفته؟ -

00:08:47.900 --> 00:08:49.820
‫- وای خدای من، چقدر؟
پنجاه هزار دلار؟ -

00:08:49.820 --> 00:08:51.950
‫جی‌سی، جی‌سی، جی‌سی. سکه رو بفروش.

00:08:51.950 --> 00:08:56.830
‫من الان ۵۰ هزار دلار بهت می‌دم در عوض اون سکه.

00:08:58.120 --> 00:09:01.420
‫راستش رو بخوای، تو فصل اول، اون سکه برام ۵ میلیون دلار آب خورد.

00:09:06.050 --> 00:09:08.090
‫نه، نه، نه!

00:09:08.090 --> 00:09:10.130
‫شیر نیومد.

00:09:11.930 --> 00:09:14.050
‫رفیق، یه عالمه پول رو باختی!

00:09:14.050 --> 00:09:17.890
‫می‌دونی، ترجیح می‌دم کمتر از ۵ میلیون دلار بخرمش.

00:09:22.600 --> 00:09:24.060
‫این پول دیدت رو عوض می‌کنه؟

00:09:28.360 --> 00:09:31.700
‫من با افتادن از ستون هم می‌تونستم اینو دربیارم، پس نه

00:09:31.700 --> 00:09:35.370
‫خیله خب، جی‌سی پیشنهاد منو رد کرد.

00:09:35.370 --> 00:09:38.040
‫من میگم همین الان بریم سراغ بازی بعدی.

00:09:38.040 --> 00:09:39.500
بریم تو کارش؟

00:09:41.580 --> 00:09:42.750
‫وای خدای من.

00:09:51.220 --> 00:09:52.590
‫وای خدای من!

00:09:52.590 --> 00:09:54.800
‫صبر کن، چی؟

00:09:58.310 --> 00:10:01.560
‫وای خدای من، وای خدای من، وای خدای من!

00:10:01.560 --> 00:10:04.400
‫این مکعب‌ها از نظر ذهنی مختلت میکنن.

00:10:04.400 --> 00:10:05.900
‫میدونستم این اتفاق میفته.

00:10:05.900 --> 00:10:07.820
‫اگه فصل یک رو دیده باشین،

00:10:07.820 --> 00:10:10.230
‫میدونین قراره چه تجربه‌ای داشته باشین.

00:10:10.240 --> 00:10:13.360
‫این مکعب‌ها تمام مدت جلوی چشمتون بودن.

00:10:13.360 --> 00:10:17.410
‫و درست مثل فصل یک، سه نفر وارد هر مکعب میشن.

00:10:17.410 --> 00:10:19.080
‫و فقط دو نفر ازش بیرون میان.

00:10:19.080 --> 00:10:21.330
‫داخل هر مکعب یه جفت دستبند هست.

00:10:21.330 --> 00:10:24.000
‫هدفتون اینه که تصمیم بگیرین کدوم یکی از شما سه نفر

00:10:24.000 --> 00:10:26.080
‫خودش رو با دستبند به دیوار زنجیر کنه،

00:10:26.080 --> 00:10:30.550
‫از خودگذشتگی کنه و به دو عضو دیگه اجازه بده تو بیست گیمز پیشروی کنن.

00:10:30.550 --> 00:10:33.010
‫برام مهم نیست اگه این چالش کل شب طول بکشه،

00:10:33.010 --> 00:10:37.430
‫همه‌تون تو این مکعب‌ها زندگی می‌کنین تا وقتی که یه نفرتون به دیوار زنجیر بشه

00:10:37.970 --> 00:10:42.020
‫اوه، و یه چیز دیگه، چون فقط ۲۰ بازیکن تو این بازی هستن،

00:10:42.020 --> 00:10:45.100
‫یکی از این مکعب‌ها فقط دو شرکت‌کننده داخلش داره،

00:10:45.100 --> 00:10:48.730
‫یعنی شانس کمتری برای رفتن به مرحله بعد دارن.

00:10:50.530 --> 00:10:53.070
‫حالا همه‌تون می‌تونین تیم‌های سه نفرتون رو انتخاب کنین.

00:10:53.070 --> 00:10:57.200
‫اوه، همینجوری انتخاب می‌کنیم. اوه، خدای من. خب، کی می‌خواد تو تیم من باشه؟

00:10:57.200 --> 00:10:58.820
من؟ -
کسی هست؟ -

00:10:58.830 --> 00:11:01.160
‫آیا اونا آدم‌هایی رو انتخاب می‌کنن که باهاشون دوستن؟

00:11:01.160 --> 00:11:03.870
‫دشمن‌هاشون رو انتخاب می‌کنن که ممکنه به توافق‌هاشون احترام نذارن

00:11:03.870 --> 00:11:05.500
.قراره اوضاع جالب بشه

00:11:05.500 --> 00:11:08.290
‫وقتی سه نفرتون رو انتخاب کردین، برین دستبند بزنین.

00:11:08.920 --> 00:11:12.000
‫خب، تو گفتی برای ما خودت رو حذف می‌کنی.

00:11:12.010 --> 00:11:13.300
.‫پس این نقشه‌ست

00:11:13.300 --> 00:11:15.050
‫صدات رو شنیدم، من باید با تایلر و برایلی برم.

00:11:15.050 --> 00:11:18.220
‫تو اینو گفتی، مرد. تو به همه‌مون قول دادی.

00:11:18.220 --> 00:11:20.140
‫تو هنوزم می‌تونی از این وضعیت پیروز بیرون بیای.

00:11:20.140 --> 00:11:22.560
‫- تو می‌خوای با ما باشی؟
آره من باشماهام -

00:11:22.560 --> 00:11:24.480
‫- من با این مشکلی ندارم.
این تیم شماست؟ -

00:11:24.480 --> 00:11:25.890
‫آره. فکر کنم آره.

00:11:25.890 --> 00:11:29.360
‫- اوه، ما اولین تیممون رو داریم.
عالیه، جک، عالیه سو -

00:11:29.360 --> 00:11:31.520
‫بزن بریم تایلر.
مطمئنید؟ -

00:11:31.530 --> 00:11:33.610
‫بزن بریم. شروع کنیم؟ آماده‌اید؟

00:11:33.610 --> 00:11:35.150
تمومه -
منم -

00:11:35.150 --> 00:11:37.240
‫خب، تایلر، جک و سو قفل شدن.

00:11:37.240 --> 00:11:40.200
‫- چطوری این سه تاتون رو انتخاب کردید؟
گروه خوبیه -

00:11:40.200 --> 00:11:42.410
‫می‌دونی، فکر کنم همه اینجا تو بازی منصف باشن.

00:11:42.410 --> 00:11:43.790
‫یو جی‌سی، چی داری می‌پزی؟

00:11:43.790 --> 00:11:45.830
‫- می‌خوام بازی عادلانه‌ای داشته باشم.
همه‌مون سکه انداختیم -

00:11:45.830 --> 00:11:48.460
‫- یو، آخرین کسی که شیر بیاره میره بیرون.
آره خیلی دوست دارم با شماها باشم -

00:11:48.460 --> 00:11:51.090
‫فکر نکنم با هیچ‌کسی جز این سه تا حس خوبی داشته باشم.

00:11:51.090 --> 00:11:53.130
‫جیم و مانیکا، یکی‌تون قراره بره خونه؟

00:11:53.130 --> 00:11:55.170
منو قفل کن، عزیزم. آره

00:11:55.170 --> 00:11:58.010
‫خب، مانیکا، جیم و جی‌سی قفل شدن.

00:11:58.010 --> 00:11:59.760
‫من فقط می‌خوام به موضوع اصلی اشاره کنم.

00:11:59.760 --> 00:12:01.930
‫- اونا خیلی با هم صمیمی‌ان، معلومه.
آره -

00:12:01.930 --> 00:12:04.010
‫نگران نیستی که بخوان با هم علیه تو متحد شن؟

00:12:04.020 --> 00:12:05.140
‫این جالبه.

00:12:05.140 --> 00:12:07.020
اینا دو نفری‌ان که بیشتر از همه بهشون اعتماد دارم

00:12:07.020 --> 00:12:10.980
‫آره، دوست دارم در حالی برم بیرون که بدونم آدمای خوب دارن پیشرفت می‌کنن

00:12:10.980 --> 00:12:13.520
‫تا یه آدمی که اصلاً نمی‌شناسمش.

00:12:13.530 --> 00:12:15.110
‫جف، تو داری با کیدی و هانا تیم می‌شی؟

00:12:15.110 --> 00:12:17.110
‫ما بازی جوانمردانه می‌کنیم و در امان خواهیم بود.

00:12:18.320 --> 00:12:20.780
‫- نمی‌دونم.
جیمی این وحشیانه‌ست -

00:12:20.780 --> 00:12:23.490
‫آره، منطقش چیه؟ معلومه که اون یه میلیونر هست.

00:12:23.490 --> 00:12:26.450
‫این روز اوله. ما از روز اول با هم بودیم.

00:12:26.460 --> 00:12:27.960
‫بهتره با هم بریم بیرون.

00:12:27.960 --> 00:12:29.460
‫- آماده‌اید بچه‌ها؟ - بزن بریم.

00:12:29.460 --> 00:12:32.460
‫خیله خب. کوری، برت و جی‌تی هم اوکی دادن.

00:12:32.460 --> 00:12:35.340
‫- یکی از شماها حذف می‌شه.
دوستتون دارم بچه‌ها -

00:12:35.340 --> 00:12:36.920
‫- دوستتون دارم بچه‌ها.
همچنین -

00:12:36.920 --> 00:12:38.800
.پس من و هانا و جف

00:12:38.800 --> 00:12:42.220
‫نمی‌دونم این تصمیم خوبیه چون ما بهترین دوستیم،

00:12:42.220 --> 00:12:43.350
‫یا تصمیم بدیه.

00:12:43.350 --> 00:12:46.520
‫- می‌خوای بریم قفل کنیم؟
وای خدا -

00:12:46.520 --> 00:12:48.430
‫کیدی، هانا و جف تیم چهارم ما هستن.

00:12:48.440 --> 00:12:51.100
‫اوه، و نیک، آگوست و ونس هم با هم تیم شدن.

00:12:51.100 --> 00:12:53.560
‫یو، می‌شه اون ماسک رو بعدش به من بدی؟

00:12:53.570 --> 00:12:55.860
جواب نمیده -
من اون ماسک پلنگی رو می‌خوام -

00:12:55.860 --> 00:12:58.360
‫ما نیک، آگوست و ونس رو داریم.

00:12:58.360 --> 00:12:59.820
‫- چه حسی دارین؟
حس خوبی ندارم -

00:12:59.820 --> 00:13:01.450
‫منظورم اینه، ما خاطرات زیادی با هم ساختیم،

00:13:01.450 --> 00:13:02.660
‫اما فکر کنم فقط می‌ریم داخل،

00:13:02.660 --> 00:13:05.370
‫احتمالاً یه بازی شانسی منصفانه می‌کنیم، و دیگه تموم می‌شه.

00:13:05.370 --> 00:13:08.620
‫و به نظر میاد ایان، تایلر و برایلی رو واسه تیمش انتخاب کرده.

00:13:08.620 --> 00:13:12.170
‫- خب، قطعی شد.
الان به‌خاطر ایان ناراحتی؟ -

00:13:12.170 --> 00:13:16.340
‫آره. گفت اگه کار به برایلی و یکی از ما بکشه، یکی از مارو انتخاب می‌کنه.

00:13:18.130 --> 00:13:22.220
‫خیلی خب، بچه‌ها. شش تا از هفت تا تیم انتخاب شدن.

00:13:22.220 --> 00:13:26.390
‫و همونطور که می‌دونین، مکعب نهایی دو بازیکن خواهد داشت

00:13:26.390 --> 00:13:29.810
‫و به نظر میاد اون دوتا بازیکن کیتی و ایتن هستن.

00:13:29.810 --> 00:13:34.310
‫و به جای 33 درصد شانس، الان 50 درصد شانس حذف شدن دارن.

00:13:34.310 --> 00:13:35.690
‫بیاین این طرف، پیش این نگهبان.

00:13:35.690 --> 00:13:38.820
‫قبل از اینکه قطعی‌ش کنیم، حرفی دارین که به

00:13:38.820 --> 00:13:40.780
بازیکنانی که انتخابتون نکردن بزنین؟

00:13:40.780 --> 00:13:43.450
ایان، آخرش زدی زیر حرفت رفیق

00:13:43.450 --> 00:13:46.910
آخرشم وا دادی و خیانت کردی -
تو می‌خواستی تو تیم اونا باشی؟ -

00:13:46.910 --> 00:13:49.330
.آره، ایان همین الانشم ۱.۸ میلیون دلار برده

00:13:49.330 --> 00:13:51.580
.و تو جزیره گفت خودشو فدای بقیه می‌کنه

00:13:51.580 --> 00:13:53.290
ولی نکرد -
آره -

00:13:53.290 --> 00:13:56.880
هروقت لازم باشه، من خودمو براتون فدا می‌کنم و حذف می‌کنم

00:13:56.880 --> 00:14:00.260
.اگه بخواین از تو دیوار رد بشم، هرکاری که بگین می‌کنم

00:14:00.260 --> 00:14:03.260
و ایان، تو ایتن رو هم راضی کردی که بیخیال جزیره بشه

00:14:03.260 --> 00:14:06.220
مخصوصاً وقتی شانس برنده شدن داشت -
ایتن، بگیرش -

00:14:07.220 --> 00:14:09.930
اون یه ماره -
من دلیلی‌ام که اون جزیره رو برده -

00:14:09.930 --> 00:14:11.890
.ولی تو فرض کردی که اون براتون حذف میشه

00:14:11.890 --> 00:14:13.270
.فقط دو نفر میان بیرون

00:14:13.270 --> 00:14:14.730
‫فکر می‌کنی کدوم دو نفرن؟

00:14:14.730 --> 00:14:15.940
.قراره تو و برایلی باشین

00:14:15.940 --> 00:14:17.940
‫می‌دونی، من از تصمیمی که گرفتم راحتم.

00:14:17.940 --> 00:14:18.980
‫خیلی خب.

00:14:18.980 --> 00:14:21.780
‫متاسفانه، الان اونا ۵۰ درصد شانس حذف شدن دارن.

00:14:21.780 --> 00:14:23.820
‫- بابت این متاسفم.
اشکالی نداره -

00:14:23.820 --> 00:14:27.780
‫باید به جی‌سی رای می‌دادن. بهتون گفتم
می‌دونستم اون مارمولکه -

00:14:28.620 --> 00:14:32.080
‫خیلی خب، نگهبانا الان هر کدومتون رو می‌برن به مکعب‌هاتون،

00:14:32.080 --> 00:14:36.290
‫جایی که تصمیم می‌گیرید کدوم یکی‌تون خودشو به دیوار دستبند می‌زنه

00:14:36.290 --> 00:14:41.340
‫و کدوم دوتاتون دارید می‌رید جلوتر برای شانس بردن ۵ میلیون دلار.

00:14:41.340 --> 00:14:44.130
‫- اوه، ایناهاش.
شانس پنجاه پنجاه -

00:14:44.130 --> 00:14:45.880
‫یاد بدبختیام افتادم، مرد.

00:14:45.890 --> 00:14:47.760
‫وای خدای من، انگار یه تیمارستانه.

00:14:47.760 --> 00:14:50.930
‫یه نگاه به این بنداز. "هر چی خواستی، بپرس.

00:14:50.930 --> 00:14:53.770
‫- فکرشم نمی‌کردم یه روزی کارم به اینجا بکشه.
‫- آره، منم همینطور.

00:14:53.770 --> 00:14:55.310
‫اینجا رو دوست ندارم.

00:14:55.310 --> 00:14:58.940
‫- وای، این خیلی بدبخته.
واو -

00:14:58.940 --> 00:15:01.280
بیاین اینجا -
سخته -

00:15:01.280 --> 00:15:03.740
اینجا دوتا طرفدار مسابقهٔ بقا داریم

00:15:03.740 --> 00:15:04.860
شما دوتا هم؟

00:15:04.860 --> 00:15:06.570
‫- آره.
باید در مورد فصلت باهامون حرف بزنی -

00:15:06.570 --> 00:15:10.330
‫سخت‌ترین بخش دیدن تشکیل اتحادی بود که

00:15:10.330 --> 00:15:11.660
.من جزوشون نبودم

00:15:11.660 --> 00:15:14.290
‫اینکه بدونی دو نفر دنبالتن تا کارت رو تموم کنن.

00:15:14.290 --> 00:15:16.460
‫شما دخترا خیلی خوبین.

00:15:16.460 --> 00:15:18.290
قوی باشین -
این دیوونه‌واره -

00:15:18.290 --> 00:15:20.750
‫ما دقیقا توی مکعب‌های بیست گیمزیم.

00:15:23.130 --> 00:15:27.800
‫بیست شرکت‌کننده وارد این مکعب‌ها شدن، اما فقط سیزده‌تاشون بیرون میان

00:15:27.800 --> 00:15:31.350
‫بعد از چیزی که ممکنه وحشیانه‌ترین بازی باشه که تو این فصل انجام می‌دیم

00:15:31.350 --> 00:15:32.640
.بریم تو کارش

00:15:35.940 --> 00:15:38.650
‫واقعاً نمی‌خوام اینجا با کس دیگه‌ای باشم.

00:15:38.650 --> 00:15:42.070
‫ما یه کاری منصفانه انجام می‌دیم. ما اینجا نیستیم که سرت کلاه بذاریم.

00:15:42.070 --> 00:15:43.690
‫- نه، می‌دونم.
نیومدیم سرت کلاه بذاریم -

00:15:43.690 --> 00:15:44.900
‫من اینو صددرصد حس می‌کنم.

00:15:44.900 --> 00:15:47.200
‫جدی میگم، خیلی هیجان‌زده‌م که شماها رو اینجا می‌بینم.

00:15:47.200 --> 00:15:50.200
‫و، می‌دونید، یه کم خوش می‌گذرونیم. بیاین آخرش یه کم بازی کنیم.

00:15:50.200 --> 00:15:52.370
.‫ببینیم کی آخرش بالاتره، و ادامه می‌دیم

00:15:52.370 --> 00:15:54.660
‫هردوتون، واقعاً از هردوتون ممنونم.

00:15:54.660 --> 00:15:57.120
‫مثلاً، نمی‌خوام چیزی رو سرهم‌بندی کنم.

00:15:57.120 --> 00:15:58.540
‫تو بعضی از اتاقک‌ها آدمایی هستن

00:15:58.540 --> 00:16:01.290
‫که حداقل از یه نفر که اونجان خوششون نمیاد،

00:16:01.290 --> 00:16:03.880
.برای همین از شماها ممنونم

00:16:03.880 --> 00:16:05.840
‫طفلی کیتی و ایتن که تو یه اتاقک نشستن.

00:16:05.840 --> 00:16:09.800
‫اصلا یه درصد هم احتمال نداره بدون هیچ سودی خودتو حذف کنی؟

00:16:09.800 --> 00:16:11.510
‫واسه چی؟

00:16:11.510 --> 00:16:14.100
‫آخه چرا بدون هیچ سودی خودمو حذف کنم؟

00:16:14.100 --> 00:16:15.640
‫که من ادامه بدم.

00:16:15.640 --> 00:16:18.690
‫- اوه، یعنی فقط... خب، نه، متاسفم.
نه؟ -

00:16:18.690 --> 00:16:20.020
‫منم می‌خوام ببرم دیگه.

00:16:20.980 --> 00:16:24.860
‫من به سرنوشت اعتقاد دارم. معتقدم همه‌چی یه دلیلی داره. می‌فهمی؟

00:16:24.860 --> 00:16:27.610
‫- ما دقیقاً جایی هستیم که باید باشیم.
آره -

00:16:27.610 --> 00:16:30.110
‫و بقیه چیزا از کنترل ما خارجه.

00:16:30.120 --> 00:16:31.700
‫این برام یه جورایی استراتژیک بود.

00:16:31.700 --> 00:16:35.660
‫می‌خواستم کسی رو داشته باشم که بدونم بهترین‌ها رو برام بخواد

00:16:35.660 --> 00:16:38.710
همونقدر که من براش می‌خوام -
منو به گریه ننداز -

00:16:38.710 --> 00:16:41.040
‫خیلی زوده. دوتا فرشتهٔ نگهبان دارم.

00:16:41.040 --> 00:16:42.080
‫ما باور داریم که تو می‌تونی انجامش بدی

00:16:42.090 --> 00:16:44.550
خوشحالم با شما دوتام -
آره داداش -

00:16:44.550 --> 00:16:46.710
‫شماها صمیمی‌ترین دوستای من توی این شهر هستید، بچه ها.

00:16:46.720 --> 00:16:48.090
‫- می‌خواید ایده‌مو بشنوید؟
بگو بشنویم -

00:16:48.090 --> 00:16:50.180
‫جیمی رو میاریم اینجا، یه تخته‌شاسی هم میاریم،

00:16:50.180 --> 00:16:52.140
‫اسمای خودمونو می‌نویسیم، اون می‌چرخونتش،

00:16:52.140 --> 00:16:53.720
‫و بقیه رأی می‌دن که کدوم‌مون باید بره.

00:16:53.720 --> 00:16:55.270
‫- رأی؟
رای‌گیری؟ -

00:16:56.930 --> 00:16:58.730
‫احساس می‌کنم تو این مورد یه کم ضرر می‌کنم.

00:16:58.730 --> 00:17:00.850
‫نمی‌دونم چرا فکر می‌کنی ضرر می‌کنی.

00:17:00.850 --> 00:17:02.350
‫من اصلاً به ونس اعتماد ندارم.

00:17:02.360 --> 00:17:04.360
‫کسی که من اینجا حذفش می‌کنم، ونسه.

00:17:04.360 --> 00:17:05.820
جریه که میگه «من باید زود برم

00:17:05.820 --> 00:17:07.820
«من کلی جای دیگه برای برنده شدن دارم

00:17:07.820 --> 00:17:08.860
‫داداش، خب برو دیگه.

00:17:08.860 --> 00:17:10.740
‫انرژی ونس کلاً منفیه.

00:17:10.740 --> 00:17:14.700
‫ونس یه تهدید بزرگه و الآن تو تیم هیچ‌کس نیست.

00:17:14.700 --> 00:17:15.660
‫بهش نمی‌شه اعتماد کرد.

00:17:15.660 --> 00:17:18.830
‫خیلی فرصت داشته، بابا. دیگه کاری باهاش ندارم

00:17:18.830 --> 00:17:21.370
سیدنی هم کاری باهاش نداره. هیچ‌کی باهاش کاری نداره

00:17:21.370 --> 00:17:23.580
‫تا جایی که من می‌دونم، حس می‌کنم مساویه، ولی...

00:17:23.590 --> 00:17:25.340
باشه، اولیه کم خوش بگذرونیم، بعد انجامش بدیم

00:17:27.460 --> 00:17:29.920
بازیکنان، بذارید بهتون یادآوری کنم

00:17:29.920 --> 00:17:32.890
‫تو هر کدوم از مکعباتون یه تلفن قرمز هست.

00:17:32.890 --> 00:17:36.810
‫میتونید از اون تلفن استفاده کنید تا زنگ بزنید و هر چیزی تو دنیا رو سفارش بدید

00:17:36.810 --> 00:17:41.310
‫که بهتون کمک کنه تصمیم بگیرید کدوم یکی از شما حذف میشه.

00:17:41.310 --> 00:17:43.600
‫- پیشنهاد میکنم با یه سری شلوارک شروع کنیم.
آره -

00:17:43.610 --> 00:17:45.230
دارم حسابی از گرما می پزم

00:17:45.230 --> 00:17:49.230
‫- شلوارک، صندلی های راحت.
شلوارک، غذا، صندلی، ماژیک -

00:17:49.240 --> 00:17:52.320
‫چون برای اینکه یه تصمیم آگاهانه بگیریم، باید راحت باشیم.

00:17:52.320 --> 00:17:54.780
‫تو یه حالت ذهنی درست. نمیتونیم گرسنه باشیم.

00:17:54.780 --> 00:17:56.070
.مال توئه

00:17:56.080 --> 00:17:59.120
‫- اولین تماس، خط تلفن بیست.
سفارش شمارهٔ یک -

00:17:59.120 --> 00:18:02.000
‫- میشه سه تا صندلی خیلی راحت داشته باشیم؟
آره، حله -

00:18:02.000 --> 00:18:04.790
‫حالا، ممکنه انتظار داشته باشید شرکت کننده ها همه بازی سفارش بدن

00:18:04.790 --> 00:18:07.420
‫و راه‌های دیگه‌ای برای اینکه بفهمن کی داره حذف میشه،

00:18:07.420 --> 00:18:11.010
‫ولی انگار اولش بیشتر نگران این بودن که راحت باشن.

00:18:11.010 --> 00:18:12.720
‫میشه لطفاً سه تا بین بگ بیارین؟

00:18:12.720 --> 00:18:16.350
‫سلام، میشه دو تا صندلی داشته باشیم؟ یه چیزی که نرم باشه؟ راحت باشه؟

00:18:16.350 --> 00:18:17.930
حتماً. الان میارن

00:18:18.560 --> 00:18:21.680
‫خیلی خب. دور اول سفارش‌ها رسماً رسید.

00:18:21.680 --> 00:18:23.520
‫- بین بگ، به به.
بین بگ -

00:18:23.520 --> 00:18:26.520
این بهترین روز ممکنه -
اینا عالی‌ان -

00:18:26.520 --> 00:18:29.690
‫- عجب انتخاب خوبی.
آره، بین بگ بهترین انتخاب بود، داداش -

00:18:31.530 --> 00:18:32.990
‫- الو؟
یو، تو کارلی؟

00:18:32.990 --> 00:18:35.950
‫- نه، دروسکی‌ام.
داداش، دروسکی‌ـه -

00:18:35.950 --> 00:18:38.330
‫وای خدای من!

00:18:39.330 --> 00:18:42.160
‫یو، دروسکی، میشه سه تا ماسک پلنگ بیاری اینجا؟

00:18:42.160 --> 00:18:44.960
‫- آره، برات میاریم.
بزن بریم -

00:18:44.960 --> 00:18:48.290
‫- دمت گرم!
وو، محشره -

00:18:48.290 --> 00:18:51.420
‫شاید این لحظه خیلی باحال به نظر برسه، ولی در واقع خیلی مهمه،

00:18:51.420 --> 00:18:53.800
‫چون این همون لحظه‌ای بود که فهمیدم،

00:18:53.800 --> 00:18:56.800
‫با اینکه یه نقشه‌ای کشیده بودن که نشون می‌دادن منصفانه‌ست...

00:18:56.800 --> 00:18:59.760
‫بقیه مکعب‌ها باید رای بدن که کدوم یکی از ما باید بره. ما رای‌گیری می‌کنیم

00:18:59.760 --> 00:19:04.020
آگوست و نیک اصلا قصد نداشتن با ونس منصفانه بازی کنن

00:19:07.110 --> 00:19:12.690
‫- سلام، کارل با خط بیست تماس گرفتین
میشه یه عالمه فیستبل فندقی بیارین؟ -

00:19:12.690 --> 00:19:15.200
‫- آره، میتونی.
واو چه سریع آوردن -

00:19:15.200 --> 00:19:17.110
‫می‌تونستم هر چیزی تو دنیا بخوام،

00:19:17.120 --> 00:19:20.030
‫و من فیستبل فندقی خواستم. انقدر خوبن.

00:19:20.030 --> 00:19:22.040
.‫خب، آگوست، بین خودمون باشه، داداش

00:19:22.040 --> 00:19:25.580
‫می‌خوام اگه می‌خوای ونس حذف شه، دست راستتو بیاری بالا

00:19:25.580 --> 00:19:28.420
‫یا اگه می‌خوای نیک حذف شه، سوراخ‌های بینی‌تو باز کن.

00:19:28.420 --> 00:19:30.130
‫اوه، صبر کن—اوه، آره.

00:19:31.880 --> 00:19:33.090
.‫اوه، چه عالی، خوب زدین قدش

00:19:35.300 --> 00:19:38.090
‫- بله؟
میشه سه تا پیتزای بزرگ بیارین؟ -

00:19:38.090 --> 00:19:41.430
‫قطعاً دو تا برگر، چهار تا کسادیای پنیری.

00:19:41.430 --> 00:19:43.350
‫اسکالوپ. سوشی.

00:19:43.350 --> 00:19:46.270
‫- فیله مینیون با پوره سیب زمینی.
فیله مینیون؟ -

00:19:46.270 --> 00:19:48.850
‫- دختر، فیله مینیون میخوای؟
سه تا لطفاً -

00:19:48.860 --> 00:19:51.060
‫- میشه فیله مینیون سفارش بدیم؟
آره میشه -

00:19:51.070 --> 00:19:52.520
‫- بوی اسکالوپ میاد.
آره -

00:19:52.530 --> 00:19:54.190
‫ام، خدای من.

00:19:54.190 --> 00:19:56.070
‫شام استیک، عزیزم. شام استیک.

00:19:56.070 --> 00:19:59.240
‫- میشه از استارباکس سفارش بدم؟
حتماً، چی می‌خوای؟ -

00:19:59.240 --> 00:20:02.030
‫- می‌شه یه براون شوگر کلد برو بیارین؟
حتماً -

00:20:02.040 --> 00:20:04.410
‫تا اینجای کار، سه ساعت گذشته بود،

00:20:04.410 --> 00:20:06.040
‫و من هنوز منتظر بودم

00:20:06.040 --> 00:20:09.830
‫تا ببینم بالاخره کسی یه چیز بدرد بخور واسه این چالش سفارش میده یا نه

00:20:09.830 --> 00:20:11.460
‫میشه یه دونه گیتار بگیریم؟

00:20:11.460 --> 00:20:12.750
.آره، میشه

00:20:12.750 --> 00:20:14.420
‫♪ Sí se puede ♪

00:20:16.720 --> 00:20:19.720
.‫ولی در عوض، فقط داشتن از حقیقت اجتناب‌ناپذیر فرار می‌کردن

00:20:19.720 --> 00:20:22.800
‫چطوری، جیمی؟ هی، میشه هر چقدر پول که دارین
برامون بیارین؟

00:20:22.810 --> 00:20:26.270
‫درخواست یه عالمه پول تو این مکعب رو داریم. بیارینشون

00:20:29.480 --> 00:20:32.060
.‫معلومه، وقتی بازی مکعب تموم شه، پسشون می‌گیرم

00:20:32.070 --> 00:20:34.730
.‫ولی فعلاً مال شماست

00:20:35.610 --> 00:20:38.320
‫- اوه، آره!
بریز بپاش -

00:20:38.320 --> 00:20:40.110
‫باید کاری کنیم اینجا خیلی باحال به نظر برسه.

00:20:40.110 --> 00:20:41.740
‫و اینم یه لحظهٔ دیگه،

00:20:41.740 --> 00:20:44.660
‫نگاه کنین وقتی دوباره این فیلم رو دیدم، چی متوجه شدم.

00:20:46.870 --> 00:20:48.790
‫آره، این یه "V" برای ونسه.

00:20:52.540 --> 00:20:55.460
تو اولین نفری از مکعب‌ها هستی که از استارباکس سفارش میده

00:20:55.460 --> 00:20:57.340
‫من می‌تونم یه براون شوگر کلد برو بیارین؟

00:20:57.340 --> 00:21:00.180
‫و به عنوان جایزه، استارباکس می‌خواد بهتون یه قهوهٔ رایگان بده

00:21:00.180 --> 00:21:02.930
.اونم هر روز تا آخر عمر -
پشمام -

00:21:02.930 --> 00:21:07.100
‫- تو برنده استارباکس رایگان مادام‌العمر شدی
داداش، زنم خیلی خوشحال میشه -

00:21:07.100 --> 00:21:10.270
‫- اون هر روز می‌ره اونجا.
ببین مانیکا چه نازپرورده شده -

00:21:10.270 --> 00:21:13.730
‫- اوه، چه حس خوبی داره.
اوه، همینو می‌خواستم رفیق -

00:21:13.730 --> 00:21:16.480
‫تنها چیزی که لازم داشتیم، چند تا پیتزا بود.

00:21:16.480 --> 00:21:18.900
‫دوست ندارم جای نیک، آگوست و ونس باشم.

00:21:18.900 --> 00:21:21.950
‫- اوه، به نظر یه اتاقک وحشتناک میاد.
بزن بریم، ونس -

00:21:22.700 --> 00:21:25.540
‫- وای خدای من. بزن بریم.
ایول ایول -

00:21:26.410 --> 00:21:28.660
‫این خیلی خفن بود.

00:21:37.510 --> 00:21:41.380
‫در این لحظه، شرکت‌کننده‌ها پنج ساعته که تو اتاقک‌هاشون بودن،

00:21:41.380 --> 00:21:45.220
‫و می‌دونستن که دیر یا زود، باید تصمیم‌گیری بشه.

00:21:45.220 --> 00:21:49.140
‫آگوست، ونس و نیک اولین تیمی بودن که یه برنامه درست حسابی چیدن

00:21:49.140 --> 00:21:52.270
‫و برنامه شون این بود که بذارن بقیه براشون تصمیم بگیرن.

00:21:52.270 --> 00:21:55.400
‫پس می‌خوای من برم سراغ هر بازیکن و ازشون بپرسم کدومتون سه نفر

00:21:55.400 --> 00:21:56.480
‫به نظرشون از همه مهربون‌تره؟

00:21:56.480 --> 00:21:58.570
‫کدومتون سه نفر از همه از نظر مالی مسئولیت‌پذیرتره؟

00:21:58.570 --> 00:22:00.940
‫و کدومتون سه نفر از همه ماهرتره؟

00:22:00.950 --> 00:22:03.160
‫و بعد از اینکه این کارو با همه بازیکنا کردم، هر کدومتون که

00:22:03.160 --> 00:22:04.610
‫کمترین امتیاز رو داشته باشه،

00:22:04.620 --> 00:22:06.700
خودشونو دستبند می‌زنه

00:22:06.700 --> 00:22:08.410
و بیخیال ۵ میلیون دلار میشه؟

00:22:08.410 --> 00:22:10.370
‫- آره.
باشه، برمی‌گردم باز -

00:22:10.370 --> 00:22:14.290
.آگوست، ونس و نیک به هرکدومتون سه رای دادن

00:22:14.290 --> 00:22:16.420
کدومشون مهربون‌تره؟

00:22:16.420 --> 00:22:18.420
کی بیشتر از همه از نظر مالی مسيولیت‌پذیرتره؟

00:22:18.420 --> 00:22:21.760
‫و ماهرترین بازیکن بیست گیمز بینشون کدومه؟

00:22:21.760 --> 00:22:24.800
‫بعد از اینکه همهٔ رای‌ها رو شمردم، هر کی کمترین رای رو داشت، حذف میشه

00:22:24.800 --> 00:22:26.390
واو

00:22:26.390 --> 00:22:28.350
‫خیلی برام جالبه ببینم بقیه دربارمون چی میگن.

00:22:28.350 --> 00:22:30.680
آگوست از همه مهربون‌تر بود؟ نه، ونس هم خیلی آدم خوبی بود

00:22:30.680 --> 00:22:33.390
‫- جالبه، نه؟
ایمان داشته باش. بسپرش به خدا -

00:22:33.390 --> 00:22:36.100
‫بین این سه نفر، به نظرم ونس از همه مهربون‌تره.

00:22:36.110 --> 00:22:39.610
‫نیک از همه باحال‌تر، ونس پولداره و آگوست از همه ماهرتره.

00:22:39.610 --> 00:22:41.440
.رای مهربون‌ترینمو میدم به آگوست

00:22:41.440 --> 00:22:45.200
مهربون‌ترین، احتمالاً نیک، چون دلیل اینکه هنوز تو این بازیم اونه

00:22:45.200 --> 00:22:48.280
‫کسی که شخصاً بهم بیشتر از همه لطف کرده، نیک بوده.

00:22:48.280 --> 00:22:50.410
‫از نظر مسئولیت مالی، آگوست.

00:22:50.410 --> 00:22:52.750
‫من این یکی رو هم به نیک میدم.

00:22:52.750 --> 00:22:56.040
‫همینطور که رای گیری ادامه داشت، یه بازنده مشخص هم پیدا شد.

00:22:56.040 --> 00:22:59.170
‫به نظرت کی قراره تو این بازی بدترین شرایط رو داشته باشه؟

00:22:59.170 --> 00:23:02.670
‫- ونس؟
من به ونس یک رای هم نمیدم -

00:23:02.670 --> 00:23:05.760
ونس دو کلمه هم باهام حرف نزده -
انتخاب بازی‌شون جالبه -

00:23:05.760 --> 00:23:08.260
‫منظورم اینه که فکر کنم برای نیک و آگوست خوب باشه.

00:23:08.260 --> 00:23:10.510
‫به نظرم یکم تحت فشار گذاشتنش تا قبول کرده.

00:23:10.520 --> 00:23:12.930
‫- فکر کنم راضیش کردن.
بای بای ونس -

00:23:12.930 --> 00:23:16.440
‫این آخرین شبیه که اینجایی. راستش، وقت گذروندن باهات اونقدرها هم خوش نگذشت

00:23:18.940 --> 00:23:21.070
اوه -
آقایون -

00:23:21.070 --> 00:23:22.570
‫- نتیجه‌ها رو دارم.
خیلی‌خب -

00:23:22.570 --> 00:23:24.570
‫من هر ۵۱ رأی رو دارم.

00:23:24.570 --> 00:23:27.530
‫کسی که بیشتر از نصف رای‌ها رو گرفته...

00:23:27.530 --> 00:23:29.490
‫- لعنتی.
نیک بوده -

00:23:30.080 --> 00:23:31.280
‫لعنتی.

00:23:31.290 --> 00:23:34.160
‫نیک، تو ۲۹ تا از ۵۱ رای رو آوردی.

00:23:34.160 --> 00:23:36.040
‫دمت گرم، داداش. حقّت بود.

00:23:36.040 --> 00:23:40.090
‫خیلی خب. و بین آگوست و ونس، یکی از شما پنج رای گرفت.

00:23:40.090 --> 00:23:43.090
‫- اون یکی ۱۷ تا گرفت.
لعنتی -

00:23:43.090 --> 00:23:47.720
‫کسی که دومین رای بیشتر رو آورده و طبق قوانین شما در امانه...

00:23:50.810 --> 00:23:52.760
آگوسته -
لعنتی -

00:23:52.770 --> 00:23:54.180
‫متاسفم، رفیق.

00:23:54.180 --> 00:23:57.560
‫- کمتر از ۱۰٪ مردم به ونس رای دادن
سخت تلاش کردی، رفیق -

00:23:58.230 --> 00:23:59.190
‫عجیبه.

00:23:59.190 --> 00:24:00.230
‫من سر حرفم هستم.

00:24:00.230 --> 00:24:02.610
‫تو کل بازی همه میگفتن من رشوه میگیرم.

00:24:02.610 --> 00:24:03.780
‫این درست نیست.

00:24:03.780 --> 00:24:06.570
‫من اینجا نیستم که کسی رو بدبخت کنم. اومدم خوش بگذرونم.

00:24:06.570 --> 00:24:08.570
‫تا وقتی دستبند نزنه، حرفا هیچ ارزشی ندارن.

00:24:08.570 --> 00:24:11.870
‫اگه دستتو دستبند بزنی، این دو نفر تو ۱۳ تای برترن

00:24:14.040 --> 00:24:15.870
.هرکاری می‌کنین به‌خاطر من برنده شبین

00:24:15.870 --> 00:24:17.370
‫- ممنون، ونس.
دوستت داریم -

00:24:19.040 --> 00:24:20.790
قدردانتم رفیق -
اوه، انجامش داد -

00:24:20.790 --> 00:24:22.500
‫من سر حرفم هستم.

00:24:22.500 --> 00:24:26.550
.‫بچه‌ها، شماها آزادید که برید. برید سمت پول‌ها

00:24:26.550 --> 00:24:28.970
‫داداش، تو دیگه خیلی خفنی.

00:24:28.970 --> 00:24:30.340
‫چطوری به فکرت رسید؟

00:24:30.340 --> 00:24:34.060
‫ما رسماً اولین حذفیمون رو داریم.

00:24:34.060 --> 00:24:35.220
‫- اون ونسه.
حتماً ونسه -

00:24:35.220 --> 00:24:38.730
‫ونس رسماً اولین نفریه که حذف می‌شه.

00:24:38.730 --> 00:24:41.310
‫یا خدا!

00:24:41.310 --> 00:24:43.440
‫خب، نمی‌دونم ونس با این کارش به چی فکر می‌کرد.

00:24:43.440 --> 00:24:46.030
‫ونس، کارت اصلاً هوشمندانه نبود. با رای‌گیری؟

00:24:46.030 --> 00:24:48.570
‫ونس، چطور گذاشتی این‌طوری چرب زبونی کنن و راضیت کنن؟

00:24:48.570 --> 00:24:50.820
‫- خیلی احمقانه‌ست
راه مسخره‌ای برای حذف شدنه -

00:24:50.820 --> 00:24:51.870
‫ما یه رای‌گیری می‌کنیم.

00:24:51.870 --> 00:24:53.620
.‫حس می‌کنم تو این زمینه دست‌پایین رو دارم

00:24:53.620 --> 00:24:55.740
.‫نمی‌دونم چرا فکر می‌کنی دست‌پایین رو داری

00:24:56.700 --> 00:24:59.250
.‫نیک و آگوست حسابی گولت زدن

00:24:59.250 --> 00:25:04.630
‫بازیکنای بزرگ، بازیاهای بزرگ می‌کنن... تو بازیای بزرگ.

00:25:06.340 --> 00:25:10.720
‫تا حالا تایتنیک رو دیدی وقتی که گروه داره می‌زنه و تایتنیک داره غرق می‌شه؟

00:25:10.720 --> 00:25:13.470
‫تقریباً کاریه که الان می‌خوایم بکنیم. فقط می‌خوایم به بازی ادامه بدیم.

00:25:20.190 --> 00:25:22.100
‫بدون فشار اضافی تایمر،

00:25:22.100 --> 00:25:24.610
‫بعضی از شرکت‌کننده‌ها تصمیم‌گیری‌شون رو به تعویق می‌انداختن.

00:25:24.610 --> 00:25:27.440
.بعضی‌ها موسیقی می‌نواختن و بعضیا بازی می‌کردن

00:25:27.820 --> 00:25:29.650
‫اوه!

00:25:29.650 --> 00:25:33.070
‫انگار ایان، تایلر و برایلی هر کاری از دستشون برمی‌اومد می‌کردن

00:25:33.070 --> 00:25:35.280
‫تا حواس خودشون رو از تصمیم‌گیری پرت کنن.

00:25:36.990 --> 00:25:40.710
‫می‌خوایم همین الان کار رو تموم کنیم؟
فکر کنم دیگه کافیه -

00:25:41.500 --> 00:25:42.750
‫تصمیم با توئه.

00:25:44.460 --> 00:25:47.130
.دوستان تا ابد

00:25:47.800 --> 00:25:49.210
‫می‌تونیم سنگ، کاغذ، قیچی بازی کنیم.

00:25:52.680 --> 00:25:55.300
‫شما دو تا جفتتون کاغذ رو انتخاب کنین

00:25:55.300 --> 00:25:56.640
‫من سنگ رو انتخاب می‌کنم.

00:25:56.640 --> 00:25:58.560
.من حذف میشم و دست‌بند می‌زنم

00:26:00.270 --> 00:26:03.520
‫خیلی هیجان دارم که برم خونه و خانوادمو ببینم. من با این موضوع اوکیم

00:26:04.360 --> 00:26:05.820
‫تو سنگی، ما کاغذیم.

00:26:07.400 --> 00:26:11.490
‫- می‌خوایم هر کی برد، همه رو ببره.
بازی آخرتون چیه؟ -

00:26:11.490 --> 00:26:12.780
‫سنگ، کاغذ، قیچی.

00:26:12.780 --> 00:26:15.200
.‫بازی پنج میلیون دلاری سنگ کاغذ قیچی

00:26:15.200 --> 00:26:18.080
‫این پر تنش‌ترین سنگ کاغذ قیچی پنج میلیون دلاری تاریخیه.

00:26:18.080 --> 00:26:21.830
.‫سنگ، کاغذ، قیچی، برگردین

00:26:24.420 --> 00:26:25.460
‫ایان باخت.

00:26:26.340 --> 00:26:27.340
‫تو باختی.

00:26:27.340 --> 00:26:30.420
‫تا حالا ندیده بودم کسی این کار دیوونه‌وار رو با مکعب‌ها انجام بده.

00:26:30.420 --> 00:26:33.090
‫انگار باید یادت بیارم، مجبور نیستی انجامش بدی.

00:26:33.090 --> 00:26:34.630
‫- این انتخاب خودته.
آره -

00:26:34.640 --> 00:26:37.890
‫بهشون قول دادی، ولی از نظر فنی مجبور نیستی.

00:26:39.140 --> 00:26:40.680
‫ببینیم سر قولش می‌مونه یا نه.

00:26:40.680 --> 00:26:43.020
‫ایان، تو داری میری مرحله بعد.

00:26:43.020 --> 00:26:45.100
.‫ایان یه شروره. یه ویلن‌ـه

00:26:45.100 --> 00:26:46.190
‫اوه!

00:26:46.190 --> 00:26:50.280
.‫تو رسماً صاحب یه جزیره ۱.۸ میلیون دلاری هستی

00:26:54.780 --> 00:26:57.030
.تمومه. واو

00:26:57.030 --> 00:26:59.450
‫یه آدم واقعی و دوست داشتنی. لیاقتش بهترین‌هاست.

00:26:59.450 --> 00:27:02.040
‫آره، اون این تجربه رو خیلی عالی کرده.

00:27:02.040 --> 00:27:04.830
تا آخرش برین و بدونین که الان فقط برای خانواده‌تون

00:27:04.830 --> 00:27:07.130
نمی‌جنگین. برای من و خانواده‌م هم می‌جنگین

00:27:07.130 --> 00:27:08.750
‫خیلی زیاد دوستتون دارم.

00:27:08.750 --> 00:27:12.050
‫رسماً دومین حذف رو داشتیم.

00:27:12.050 --> 00:27:13.630
‫وای خدای من. کی؟

00:27:13.630 --> 00:27:16.010
‫ایان حذف شد.

00:27:18.510 --> 00:27:20.640
‫- آرزو می‌کردی تو مکعب اونا باشی؟
البته -

00:27:20.640 --> 00:27:22.770
‫برایلی و تایلر، بیاید بیرون.

00:27:22.770 --> 00:27:24.390
‫بهتون تبریک می‌گم.

00:27:24.390 --> 00:27:27.440
‫ایتن. می‌شه بگی این کارماست؟

00:27:27.440 --> 00:27:30.360
‫آره. اگه قراره اینجوری بازی کنی، دیگه لازم نیست اینجا باشی.

00:27:30.360 --> 00:27:32.490
‫خیلی ناراحتم که به آخرش نمی‌رسم.

00:27:34.200 --> 00:27:36.280
‫من یه جزیره برای خونواده‌م بردم،

00:27:36.280 --> 00:27:40.870
‫و میتونم برم خونه و وقتمو با اونا بگذرونم.

00:27:40.870 --> 00:27:43.620
‫و اینکه میدونم اونا به من افتخار میکنن.

00:27:43.620 --> 00:27:46.620
‫پس من خیلی مشتاقم که برم خونه و ببینمشون.

00:27:46.620 --> 00:27:48.790
.‫پنج تا از هفت تا مکعب باقی مونده

00:27:48.790 --> 00:27:51.920
،‫در حالی که بعضیا دارن حواس خودشونو پرت می‌کنن

00:27:51.920 --> 00:27:54.920
‫بقیه سعی میکردن بفهمن چطوری میخوان تصمیمشونو بگیرن.

00:27:54.920 --> 00:27:57.180
‫ما تنها کسایی هستیم که دوتا داریم.

00:27:57.180 --> 00:27:59.390
‫تو خودتو حذف نمیکنی. من قرار نیست خودمو حذف کنم.

00:27:59.390 --> 00:28:01.890
‫حس میکنم بهترین کار میتونه شانس باشه.

00:28:01.890 --> 00:28:06.020
‫اگه جیمی رو بیاریم اینجا و اسمای جفتمونو بذاریم تو یه جعبه،

00:28:06.020 --> 00:28:08.400
‫- و اون بکشه بیرون.
آره موافقم -

00:28:08.400 --> 00:28:10.020
‫آره. منم همینطور.

00:28:10.020 --> 00:28:12.110
اینم از کیتی و ایتن. دارن یه حرکتی می‌زنن

00:28:12.110 --> 00:28:14.900
‫جف داشت درسایی که
‫تو فصل اول یاد گرفته بود رو به کیدی و هانا

00:28:14.900 --> 00:28:16.150
.یاد می‌داد

00:28:16.150 --> 00:28:19.160
‫هر کاری می‌کرد که یه جوری آماده‌شون کنه که موفق بشن.

00:28:19.160 --> 00:28:20.910
‫اینکه یه میلیون دلار رو رد کردی.

00:28:23.740 --> 00:28:25.370
.‫بالاخره یه روزی باید ازش استفاده کنی

00:28:25.370 --> 00:28:28.370
‫دلیل کارت این نبوده، ولی معنیش این نیست که نمی‌تونی ازش

00:28:28.370 --> 00:28:29.790
.به عنوان اهرم فشار استفاده کنی

00:28:29.790 --> 00:28:33.460
‫فکر کنم از این به بعد همه‌چی یک کم بیشتر استراتژیک باشه.

00:28:33.460 --> 00:28:35.420
‫روانی، سنجیده.

00:28:35.420 --> 00:28:37.760
،‫و هرچی زمان بیشتری توی مکعب‌ها می‌گذره

00:28:37.760 --> 00:28:40.340
.‫بعضی از شرکت‌کننده‌ها شروع به دردودل می‌کنن

00:28:40.340 --> 00:28:44.600
‫اگه زن و بچه‌هام نبودن، الان اینجا نبودم، راستش.

00:28:44.600 --> 00:28:47.680
‫- واقعاً؟
اینجا نقطهٔ مخالف راحتی منه -

00:28:47.690 --> 00:28:50.600
‫- بچه‌هات چند ساله‌ان؟
ده، هشت، شش -

00:28:50.600 --> 00:28:54.150
‫ده، هشت، شش. تو کی می‌خوای بچه دار شی، برت؟

00:28:54.690 --> 00:28:57.320
‫منظورم اینه که سال دیگه عروسی می‌کنیم.

00:28:57.320 --> 00:28:58.950
‫شماها چقدره که با همید؟

00:28:59.740 --> 00:29:02.990
‫تو چهارمین سالگردمون پیشنهاد ازدواج دادم. اون مال ماه مارس بود.

00:29:03.660 --> 00:29:05.410
‫ترک کردن این جا خیلی دیوونه‌کننده‌‌س

00:29:06.620 --> 00:29:07.620
‫آره.

00:29:07.620 --> 00:29:10.000
‫و هر چی زمان بیشتری می‌گذشت،

00:29:10.000 --> 00:29:13.040
‫اجتناب‌ناپذیری تصمیمشون داشت روشون سنگینی می‌کرد.

00:29:13.040 --> 00:29:15.170
‫بهتره کم کم فکر کنیم می‌خوایم چیکار کنیم.

00:29:15.170 --> 00:29:17.130
خیلی وقته گذشته -
آره -

00:29:17.130 --> 00:29:21.180
‫داشتم تو ذهنم اینور اونور می‌کردم که فقط گلوله رو به جون بخرم.

00:29:22.720 --> 00:29:25.640
‫- این چیزی نیست که ازت بخوایم انجام بدی.
نه، می‌دونم -

00:29:25.640 --> 00:29:28.140
‫راستش فکر می‌کنم هر کدوم از ما سه تا
‫می‌تونیم ببریم.

00:29:28.140 --> 00:29:33.190
‫طمع‌کارانه به نظر می‌رسه اگه بگم واقعاً فکر
‫می‌کنم می‌تونم به اون بالا برسم؟

00:29:33.190 --> 00:29:35.360
‫به موقعیت الانت حسودی نمی‌کنم.

00:29:35.360 --> 00:29:37.150
هی، آرایشگر می‌خواستین؟

00:29:37.150 --> 00:29:38.650
تو آرایشگری؟ -
آره خودمم -

00:29:38.650 --> 00:29:40.490
‫آره!

00:29:46.700 --> 00:29:48.040
‫جف!

00:29:48.040 --> 00:29:49.870
.‫آره، ما قراره یه حذفی داشته باشیم

00:29:49.870 --> 00:29:51.120
‫کی داره حذف می‌شه؟

00:29:51.120 --> 00:29:52.670
‫مطمئنم می‌خوای بدونی.

00:29:55.840 --> 00:29:58.670
‫من می‌خوام خودم رو حذف کنم.

00:30:00.470 --> 00:30:01.550
‫وقتشه.

00:30:03.220 --> 00:30:05.140
آمادهٔ تصمیمید؟

00:30:05.140 --> 00:30:07.600
‫به خودم گفتم اگه با آدمای خوبی به اینجا برسم،

00:30:07.600 --> 00:30:09.640
‫مجبورشون نمی‌کنم بازی کنن.

00:30:09.640 --> 00:30:12.230
‫و دوست‌م، کریسِ ۲۰۴، این کار رو برام کرد.

00:30:12.230 --> 00:30:13.480
‫دوستت دارم، داداش.

00:30:13.480 --> 00:30:15.230
.پس منم همین کارو برای افرادی که برام مهمن می‌کنم

00:30:15.230 --> 00:30:16.860
‫ولی این لحظه مهمیه.

00:30:16.860 --> 00:30:20.190
‫منظورم اینه که اون یه جا تو ۱۳ نفر برتر رو برای شما دوتا رد می‌کنه.

00:30:20.190 --> 00:30:22.990
‫ممنون، و قول می‌دیم که تا جایی که می‌تونیم بجنگیم.

00:30:22.990 --> 00:30:25.200
‫این خیلی برامون ارزش داره.

00:30:25.200 --> 00:30:27.370
‫وقتی بیرون ایستاده بودیم، واقعاً تحت تأثیر قرار گرفته بودم.

00:30:27.370 --> 00:30:30.080
.‫تو اون لحظه ازم حمایت کرد، از لحاظ احساسی

00:30:30.080 --> 00:30:33.790
.بهتون میگم، باید سرسختانه بازی کنین

00:30:33.790 --> 00:30:35.120
.عادلانه بازی کنین

00:30:35.130 --> 00:30:37.170
‫فکر میکنی اونا میتونن با بازی عادلانه ببرن؟

00:30:37.170 --> 00:30:39.090
‫- من سال پیش ثابتش کردم.
آره، درسته -

00:30:39.090 --> 00:30:40.550
‫اون داره بخاطر شماها ازش دست میکشه.

00:30:40.550 --> 00:30:42.760
‫- شما دوتا میخواین دستبند بزنین بهش؟
آره -

00:30:42.760 --> 00:30:43.880
‫اوه خدای من.

00:30:44.430 --> 00:30:49.220
...اون خودشو تسلیم کرد. جف برندهٔ فصل اول

00:30:57.940 --> 00:30:59.360
‫... رسماً حذف شد.

00:31:05.360 --> 00:31:07.320
‫- ازت ممنونیم.
خواهش -

00:31:07.320 --> 00:31:13.120
.‫توجه، مکعب ها، ما رسماً سومین حذفی رو داریم

00:31:16.750 --> 00:31:18.250
‫جف...

00:31:18.250 --> 00:31:22.210
‫... برندهٔ ۱۰ میلیون دلاری فصل یک

00:31:22.210 --> 00:31:24.220
‫رسماً حذف شد.

00:31:24.220 --> 00:31:27.090
واوووو

00:31:27.090 --> 00:31:29.720
‫- آره، انتظارشو داشتیم.
دیوونه‌واره -

00:31:29.720 --> 00:31:33.310
‫هانا، کیدی، شما الان توی ۱۳ نفر برتر هستین.

00:31:33.310 --> 00:31:35.600
‫- فصل قبل، تو بردی.
می‌دونم -

00:31:35.600 --> 00:31:36.890
‫حالا، تو اینجایی. چه حسی داری؟

00:31:36.900 --> 00:31:39.610
‫باورت بشه یا نه، داره حس خوبی بهم دست می‌ده.

00:31:39.610 --> 00:31:42.480
‫می‌خواستم کمک کنم مطمئن شم یه مباشر درست‌درمون برای فصل دوم باشه

00:31:42.480 --> 00:31:44.780
و به گمونم کارمو درست انجام دادم -
آره -

00:31:44.780 --> 00:31:47.070
‫اگه باید فصل بعد برش گردونیم، بهم خبر بدین.

00:31:47.070 --> 00:31:49.320
‫- تا اون موقع، مراقب خودت باش
ممنون جیمی -

00:31:49.330 --> 00:31:53.450
ببخشید که توی یه جعبه زندانیت کردیم -
غمی نیست. تو زندگی‌مو عوض کردی، برای همیشه -

00:31:53.450 --> 00:31:55.620
‫خیلی‌ها ازم پرسیدن، اصلاً چرا من تو فصل دوم هستم؟

00:31:55.620 --> 00:31:58.000
‫و این به‌خاطر خانوادمه. پسر بزرگترم، جک، و لوکاس.

00:31:58.000 --> 00:32:01.670
‫و لوکاس از یه بیماری نادر رنج می‌بره به اسم نقص انتقال‌دهنده کراتین.

00:32:01.670 --> 00:32:02.800
‫هیچ درمانی نداره.

00:32:02.800 --> 00:32:04.760
‫ما هنوز داریم براش می‌جنگیم. واسه همینه که من اینجام.

00:32:04.760 --> 00:32:07.220
.‫ما قراره یه بار برای همیشه یه درمانی واسه‌ش پیدا کنیم

00:32:08.390 --> 00:32:11.010
‫وقتی این چالش به ساعت هفتم نزدیک شد،

00:32:11.010 --> 00:32:13.430
‫جک، تایلر و سو تصمیم گرفتن ورق بکشن

00:32:13.430 --> 00:32:16.480
‫تا معلوم بشه کدوم یکی‌شون باید بره خونه.

00:32:16.480 --> 00:32:19.310
‫و همون موقع بود که جک یه کار غیر منتظره کرد.

00:32:27.570 --> 00:32:30.740
‫بچه‌ها می‌خواین انجامش بدیم؟ بزنیم و تمومش کنیم.

00:32:30.740 --> 00:32:33.120
‫می‌خواین بندازینشون روی پول؟

00:32:33.120 --> 00:32:34.990
‫کسی که کارت کم بیاره میره خونه.

00:32:35.000 --> 00:32:37.120
آره -
آس بالاتره، درسته؟ -

00:32:37.120 --> 00:32:38.670
‫- آره. آس بالاست.
اوکی -

00:32:38.670 --> 00:32:40.630
‫یک، دو، سه، حالا!

00:32:46.090 --> 00:32:47.300
.‫اوه، منم

00:32:49.180 --> 00:32:50.800
‫خیلی نزدیک بود.

00:32:51.390 --> 00:32:55.020
‫اوه سو، متاسفم. متاسفم عزیزم.

00:32:55.890 --> 00:32:58.810
‫- متاسفم.
وای خدای من -

00:33:01.940 --> 00:33:04.440
‫متاسفم. متاسفم. خیلی متاسفم.

00:33:04.440 --> 00:33:06.320
‫خیلی متاسفم. خیلی متاسفم.

00:33:08.530 --> 00:33:11.360
‫- اصلاً واقعی به نظر نمیاد
اینجا چه خبره؟ -

00:33:11.370 --> 00:33:12.910
‫من باختم.

00:33:12.910 --> 00:33:15.830
‫اینکه تا اینجا اومدم، نمی‌تونم تصور کنم چه حسی داره.

00:33:15.830 --> 00:33:18.290
‫اینکه دست خالی بری، واقعاً سخته.

00:33:18.290 --> 00:33:21.670
‫نه تنها باهاش ملاقات کنی و بفهمی همون آدمیه که تو تلویزیون دیدی

00:33:21.670 --> 00:33:24.750
‫یعنی یه زن اصیل که این فرصت رو داشته

00:33:24.750 --> 00:33:27.800
‫که خوبی‌ها و بدی‌ها رو ببینه، و بازم خوبی رو انتخاب کنه،

00:33:27.800 --> 00:33:30.510
‫این دید من به زندگی رو عوض کرده.

00:33:30.510 --> 00:33:32.050
‫- پس ممنونم، سو.
ممنونم سو -

00:33:32.050 --> 00:33:35.810
‫آره. خیلی عجیبه، چون من و جک از طرفدارای مسابقهٔ بقاییم

00:33:35.810 --> 00:33:37.310
‫و فصل اون رو دیدیم.

00:33:37.310 --> 00:33:41.230
‫من با پدرم بزرگ شدم و فصل اون رو می‌دیدم،

00:33:41.230 --> 00:33:45.310
‫و این‌که الان اینجا باهاش هستم و دارم می‌شناسمش، خیلی عجیبه.

00:33:45.320 --> 00:33:48.150
‫خیلی آدم واقعیه، خیلی مهربون و دلسوز.

00:33:48.650 --> 00:33:53.570
‫صحبت‌های خوبی با هم داشتیم. هر دو تامون خلبانیم. خیلی باحاله.

00:33:54.160 --> 00:33:58.240
‫و همین الآن چند ساعت آخری که با هم اینجا بودیم،

00:33:58.250 --> 00:34:01.910
‫نمی‌تونستم تصور کنم با یه گروه دیگه باشم.

00:34:03.540 --> 00:34:05.500
‫من میرم دستبندا رو بیارم بزنم.

00:34:05.500 --> 00:34:07.800
‫مجبور نیستی. معلومه که بستگی به خودت داره.

00:34:07.800 --> 00:34:10.050
‫- خب، اونا پسرای خوبی هستن.
آماده‌ای؟ -

00:34:12.380 --> 00:34:13.800
‫ممنون، سو.

00:34:13.800 --> 00:34:18.520
‫رسماً اعلام می‌شه. سو حذف شد. جک و تایلر، شما می‌رید مرحله بعد.

00:34:19.350 --> 00:34:21.730
‫- خداحافظ.
قدردانتونم -

00:34:21.730 --> 00:34:25.730
.‫به طور رسمی چهارمین حذفی رو داریم

00:34:25.730 --> 00:34:28.230
‫سو خودشو دستبند زده.

00:34:28.940 --> 00:34:32.200
‫جک و تایلر دارن می‌رن به جمع ۱۳ نفر برتر.

00:34:32.200 --> 00:34:33.490
‫از آشناییت خوشحال شدم، سو.

00:34:33.490 --> 00:34:34.450
‫- زودی باهم حرف می‌زنیم.
خداحافظ بچه‌ها -

00:34:34.450 --> 00:34:35.450
‫متشکرم.

00:34:36.530 --> 00:34:38.620
‫تایلر، جک، از مکعب بیاین بیرون

00:34:38.620 --> 00:34:41.250
‫و به بقیه برنده‌ها تو جمع ۱۳ نفر برتر ملحق شین.

00:34:43.370 --> 00:34:45.250
‫- دوستون دارم، رفقا.
تبریک میگم -

00:34:46.290 --> 00:34:48.290
‫من واقعاً دلم می‌خواست کلشو تجربه کنم

00:34:48.300 --> 00:34:51.340
‫و واقعاً خودم رو در حال رسیدن به خط پایان

00:34:51.340 --> 00:34:54.510
و برنده شدن ۱۰ میلیون دلار تصور می‌کردم

00:34:54.510 --> 00:34:57.260
‫- عجب بازی بود.
آدم یه جورایی دلش می‌گیره -

00:34:57.260 --> 00:35:00.680
.‫سو یه نابغهٔ بازی بقاست

00:35:00.680 --> 00:35:03.600
‫و وقتی وارد اون اتاق شدیم، فهمیدم بهترین شانسم اینه که...

00:35:03.600 --> 00:35:06.600
‫تنها راه خلاص شدن از اونجا این بود که یه بازیکن بقا رو فریب بدم

00:35:06.610 --> 00:35:08.820
منظورت چیه؟ چطوری گولش زدی؟

00:35:08.820 --> 00:35:12.070
‫یه دست ورق گرفتم، از دو تا آس مرتبش کردم،

00:35:12.070 --> 00:35:15.320
‫و یه ایده‌ای به ذهنم رسید که یه جورایی کارت‌ها رو از اول قوی بذارم

00:35:15.320 --> 00:35:17.320
.تا بفهمیم کارت‌های بالاتر کجان

00:35:17.320 --> 00:35:21.040
.‫فکر کنم اون متوجه شد. یه چند باری هم بُر زد

00:35:21.040 --> 00:35:23.830
‫من یه دست ورق دیگه از قبل آماده کرده بودم.

00:35:23.830 --> 00:35:26.420
‫همین‌که داشت به پولا نگاه می‌کرد، من جابه‌جاشون کردم.

00:35:26.420 --> 00:35:29.130
.‫چرا تایلر رو به اون ترجیح دادی؟ این دیوونه‌بازی‌ـه

00:35:29.130 --> 00:35:32.050
‫من سو رو دوست دارم، ولی در عین حال، من و تایلر با هم خیلی بیشتر بودیم

00:35:32.050 --> 00:35:35.880
‫و اون پیوند خیلی قوی بود، نمی‌تونستم خرابش کنم.

00:35:35.880 --> 00:35:37.800
‫تایلر، می‌دونستی اون داشت این کار رو می‌کرد؟

00:35:37.800 --> 00:35:40.300
‫من از دست دوم خبر نداشتم، واسه همین شانسی انتخاب کردم.

00:35:40.310 --> 00:35:41.220
‫اوه اوه.

00:35:41.220 --> 00:35:44.310
‫اون بی‌دلیل تو یه تیم باهوش نیست، بدونِ‌اون، من اینجا نبودم.

00:35:44.310 --> 00:35:46.230
‫- پس من خیلی بهش مدیونم.
تایلر و جک -

00:35:46.230 --> 00:35:48.770
‫هیچ دو نفر دیگه‌ای نیستن که من ترجیح بدم با اون‌ها باشم.

00:35:48.770 --> 00:35:50.480
‫شماها هر دوتون خیلی مهربونین.

00:35:50.480 --> 00:35:52.980
‫- براتون بهترین‌ها رو آرزو می‌کنم.
سو قراره این قسمتو ببینه -

00:35:52.990 --> 00:35:54.240
حرفی داری بهش بزنی؟

00:35:54.240 --> 00:35:57.200
‫اگه همین کار رو سر من در می‌آوردی، کاملاً درک می‌کردم.

00:35:57.200 --> 00:35:59.070
‫امیدوارم بعد از این اتفاقا بازم دوست بمونیم.

00:35:59.070 --> 00:36:02.740
‫نمی‌دونم اصلاً بشه با هم دوست
‫موند یا نه.

00:36:02.740 --> 00:36:04.910
‫متاسفم. برات بهترین‌ها رو آرزو می‌کنم.

00:36:07.080 --> 00:36:08.750
‫ساعت پنج و نیم صبح بود،

00:36:08.750 --> 00:36:12.130
‫و سه تا مکعب باقی‌مونده‌مون هنوز نمی‌تونستن تصمیم بگیرن.

00:36:12.130 --> 00:36:17.300
‫۲۴ ساعت، ۴۸ ساعت. هر چقدر که طول بکشه، ما آخرین مکعبی خواهیم بود که سر پا مونده

00:36:17.300 --> 00:36:20.890
‫و به نظر می‌رسید فشار خداحافظی کردن از کسی

00:36:20.890 --> 00:36:23.020
‫که باهاش صمیمی شده بودن، داشت اثر خودشو می‌ذاشت.

00:36:30.360 --> 00:36:34.940
‫از این مکعب‌ها متنفرم، بابا. سه تا مرد گنده دارن گریه می‌کنن. چیز مهمی نیست

00:36:35.820 --> 00:36:38.200
‫ما این کارو کردیم چون یه تضمین می‌خواستیم

00:36:38.200 --> 00:36:41.070
‫که حداقل دو نفرمون توی این گروه صعود کنن.

00:36:41.780 --> 00:36:43.540
‫این خیلی وحشیانه‌س.

00:36:44.950 --> 00:36:48.210
‫حس می‌کنم جان رو قبلاً حذف کردم. نمی‌تونم شماها رو هم حذف کنم.

00:36:49.540 --> 00:36:51.080
‫من که مال خودمو برداشتم، داداش.

00:36:53.250 --> 00:36:55.590
‫شماها باید یه چیزی برای خونواده‌هاتون ببرید.

00:37:00.840 --> 00:37:04.220
‫رفیق، نمی‌دونی چقدر ازت ممنونیم. اصلاً تصورش رو نداری.

00:37:08.270 --> 00:37:10.980
‫خب، بچه‌ها. اوضاع چطوره؟

00:37:10.980 --> 00:37:14.900
‫تصمیم گرفتیم بازی نکنیم. من می‌خوام فداکاری کنم.

00:37:15.440 --> 00:37:18.610
‫اوه! اصلاً فکر نمی‌کردم با این مواجه بشم

00:37:18.610 --> 00:37:20.070
اون ‫داره منو می‌کشه الان.

00:37:20.950 --> 00:37:23.280
.همین الان اومدم تو، دارم گریه‌م می‌گیره

00:37:23.280 --> 00:37:24.830
‫من حتی درست نمی‌دونم چه خبره.

00:37:25.660 --> 00:37:28.910
‫ما از همون اول رفیق بودیم. من رفتم بالای اون برج‌ها.

00:37:28.910 --> 00:37:31.670
‫من کاری رو که باید برای خودم و خونواده‌م می‌کردم، کردم.

00:37:31.670 --> 00:37:33.130
‫من یه میلیون دلار بردم.

00:37:33.840 --> 00:37:35.670
‫حالا دارم اونو واسه اونا می‌ذارم.

00:37:35.670 --> 00:37:38.840
‫تو این بازی خیلی به هم نزدیک میشین.

00:37:38.840 --> 00:37:43.840
‫اینکه اون این‌کارو برام کرد، تا ابد ممنونشم.

00:37:43.850 --> 00:37:48.430
‫ما این بچه رو دوست داریم. جدی میگم، داداش. بیا اینجا. عاشقتم.

00:37:48.430 --> 00:37:49.770
‫هواتونو دارم بچه‌ها.

00:37:49.770 --> 00:37:51.350
‫خیلی خب رفقا، این هم از این.

00:37:54.400 --> 00:37:57.650
‫واقعاً اگه این رفاقت نیست، پس چیه؟

00:37:58.490 --> 00:38:00.110
‫- دوستون دارم.
ما هم دوستت داریم داداش -

00:38:00.110 --> 00:38:01.410
‫موفق باشی رفیق.

00:38:02.070 --> 00:38:05.570
‫خب، حذفی بعدی‌مونو داریم.

00:38:05.580 --> 00:38:08.500
‫می‌خوام اسم کسایی که می‌رن مرحله بعد رو بگم.

00:38:11.750 --> 00:38:14.840
‫- برت و کوری. بیاین جلو!
اوکی برادر -

00:38:17.000 --> 00:38:19.340
‫- وووو!
عجب دورانی! اومدن -

00:38:19.840 --> 00:38:23.800
‫جی‌تی رسماً حذف شد.

00:38:28.850 --> 00:38:30.850
‫این چالش کل شب ادامه داشت،

00:38:30.850 --> 00:38:34.900
‫و فقط دوتا مکعب باقی مونده بود، یکی حاوی سکهٔ 10 میلیون دلاری

00:38:34.900 --> 00:38:37.360
‫و اون یکی فقط دوتا شرکت‌کننده داخلش بودن.

00:38:37.360 --> 00:38:41.360
‫داخل این جعبه ۱۶ تا کاغذ گذاشتیم.

00:38:41.360 --> 00:38:43.070
‫اسم هر دومون رو توی یه جعبه می‌نویسیم،

00:38:43.070 --> 00:38:44.490
‫- و اون انتخاب می‌کنه.
آره موافقم -

00:38:44.490 --> 00:38:46.410
‫من یه دونه کاغذ از توش درمیارم.

00:38:46.410 --> 00:38:49.120
‫نگاه نمی‌کنم. یه کم تکونش می‌دم.

00:38:49.120 --> 00:38:49.950
‫تکونش می‌دم.

00:38:51.830 --> 00:38:57.420
‫خب، یه کاغذ دستمه. جعبه رو می‌بندم.

00:38:57.420 --> 00:39:02.380
‫پس همه موافقیم اسمی که تو دستمه، باید دستبند بزنه.

00:39:02.380 --> 00:39:04.090
‫- آره.
آره -

00:39:04.090 --> 00:39:07.300
‫- وای، خیلی استرس دارم.
برام آرزوی موفقیت کنین -

00:39:07.300 --> 00:39:11.100
‫صبر کن، کیتی، به این برگه نگاه کن. اون سرنوشتت رو تعیین می‌کنه.

00:39:11.100 --> 00:39:12.310
‫نمی‌خوام بهش نگاه کنم.

00:39:12.310 --> 00:39:14.480
‫- ادامه بده. - ۱۵۷، ۱۵۷، ۱۵۷.

00:39:14.480 --> 00:39:18.650
‫این خیلی بد یُمنه. همه چی درست میشه یا نمیشه. نمیدونم.

00:39:18.650 --> 00:39:22.190
...‫اسمی که روی این برگه هست و قراره بهش دستبند بخوره

00:39:31.540 --> 00:39:33.500
.ایتن‌ـه

00:39:35.370 --> 00:39:38.750
‫خب، من سر حرفم هستم.

00:39:38.750 --> 00:39:40.250
.انجامش میدی؟ دارم عصبی میشم

00:39:40.250 --> 00:39:42.960
،‫الان دیگه تلاش برای انجام هرکاری بی فایده‌ست

00:39:42.960 --> 00:39:46.970
‫چون فقط کسی رو میفرستم خونه که لیاقتش رو نداره، پس...

00:39:46.970 --> 00:39:49.720
‫وقتی فهمیدم قضیه این مکعب‌ها چیه، داشتم زار میزدم،

00:39:49.720 --> 00:39:53.520
‫اما دلیلش این بود که فکر میکردم باید با کسایی رقابت کنم که واقعاً برام مهم هستن

00:39:53.520 --> 00:39:55.140
.راستش ایتن برام مهم نیست

00:39:55.140 --> 00:39:57.600
‫ایتن به دل نگیر، آخه زیاد همو نمی‌شناسیم.

00:39:57.600 --> 00:39:59.650
‫اگه به حرفشون گوش نمی‌کردی و همون بالا می‌موندی،

00:39:59.650 --> 00:40:03.190
‫راستش رو بخوای، الان یک میلیون و هشتصد هزار دلار داشتی.

00:40:03.190 --> 00:40:05.400
‫- شروع کن
حتی بلد نیستم دستم کنمش -

00:40:06.610 --> 00:40:08.030
‫باورم نمیشه.

00:40:09.120 --> 00:40:11.620
‫دیگه قطعی شد.

00:40:11.620 --> 00:40:14.910
‫ایتن حذف شد. کیتی...

00:40:14.910 --> 00:40:17.790
‫- متاسفم. متاسفم.
میره به مرحلهٔ بعد -

00:40:20.290 --> 00:40:22.000
‫ممنون که سر حرفت موندی.

00:40:22.000 --> 00:40:26.130
‫- نزدیک بود ایان‌بازی دربیارم سرت
اوه -

00:40:26.130 --> 00:40:28.390
‫پنجاه هزار دلار، داداش، حداقل یه چیزی هست.

00:40:29.260 --> 00:40:32.010
من ‫هنوزم ممکنه دست خالی از اینجا برم، می‌دونی.

00:40:32.010 --> 00:40:38.230
‫دو نفر توی یه مکعب‌ان. برنده‌هه الان میاد بیرون.

00:40:39.060 --> 00:40:41.810
‫هرکی برده، میشه لطفاً بیاد بیرون؟

00:40:50.740 --> 00:40:53.200
‫اوه!

00:40:53.200 --> 00:40:55.160
این چی بود؟ -
اوه نه -

00:40:55.160 --> 00:40:56.950
‫کیتی، خوبی؟

00:40:58.830 --> 00:41:00.330
‫من بردم.

00:41:00.330 --> 00:41:01.960
‫خوبی؟

00:41:02.960 --> 00:41:05.250
خسته نباشی کیتی -
من بردم -

00:41:05.260 --> 00:41:06.590
‫باشه.

00:41:06.590 --> 00:41:07.760
ایتن حذف شد -
ایتن حذف شد -

00:41:08.680 --> 00:41:10.680
‫آره...

00:41:12.390 --> 00:41:14.720
باور کنین هنوز سالمم -
مطمئنی؟ -

00:41:14.720 --> 00:41:17.180
‫درحالی که کمرشو گرفته. میخوای برم بهداری رو خبر کنم؟

00:41:17.180 --> 00:41:18.810
.‫هیچی نمیتونه منو شکست بده

00:41:18.810 --> 00:41:21.650
‫اوه!

00:41:21.650 --> 00:41:25.570
‫و با یه صدای گنده، یه دونه مکعب دیگه مونده.

00:41:25.570 --> 00:41:28.780
‫و توی اون مکعبه سکهٔ ۱۰ میلیون دلاریه.

00:41:28.780 --> 00:41:33.660
‫اوه، همه‌چی درست می‌شه.

00:41:33.660 --> 00:41:37.700
‫با موافقت جیم و جی‌سی برای اینکه مانیکا به حضورش تو شهر بیست ادامه بده

00:41:37.700 --> 00:41:41.250
تو باید تو بازی بمونی -
بذار من و جی‌سی باهم درگیر بشیم -

00:41:41.250 --> 00:41:43.210
‫تو بشین و فقط تماشا کن ما چطوری سکه می‌ندازیم.

00:41:44.170 --> 00:41:47.800
‫اونا تصمیم گرفتن که بذارن یه بازی شانسی نتیجه رو معلوم کنه.

00:41:47.800 --> 00:41:51.010
‫حتی اگه این بازی رو ببازم، من هنوز خوش‌شانس‌ترین آدم شهر بیست هستم

00:41:51.010 --> 00:41:53.680
‫وقت بازیه، عزیزم. وقت بازیه، عزیزم.

00:41:53.680 --> 00:41:55.930
‫رفیق، وقت بازیه

00:41:56.430 --> 00:41:59.810
‫- وقت بازیه.
چه عجب. خیلی‌خب -

00:41:59.810 --> 00:42:01.520
‫بچه‌ها، فقط صبح نیست.

00:42:01.520 --> 00:42:04.270
‫داریم به ظهر نزدیک می‌شیم. من هنوز نخوابیدم.

00:42:04.270 --> 00:42:05.940
‫بچه‌ها، قراره چی بازی کنیم؟

00:42:05.940 --> 00:42:10.150
.‫آره، خب ما به مانیکا آزادی دادیم

00:42:10.150 --> 00:42:12.700
‫ما یه دسته کارت ۵۲ تایی برمی‌داریم، پهنشون می‌کنیم.

00:42:12.700 --> 00:42:15.030
‫هر کدوم یه کارت برمی‌داریم و کسی که آخر

00:42:15.030 --> 00:42:17.200
‫بالاترین امتیاز رو داره، می‌مونه.

00:42:17.200 --> 00:42:18.740
‫- می‌خوای اینو بگیرم؟
آره -

00:42:18.750 --> 00:42:20.750
‫ما برمی‌گردیم اگه بتونی بُرش بزنی.

00:42:20.750 --> 00:42:22.210
‫باشه. در حالی که من این کارت‌ها رو بُر می‌زنم،

00:42:22.210 --> 00:42:24.670
‫می‌خوام اشاره کنم که سکه توی این اتاقه.

00:42:26.040 --> 00:42:28.750
‫اونا قبول کردن مانیکا رو حذف نکنن، که اگه به قولشون عمل کنن،

00:42:28.760 --> 00:42:32.590
‫یعنی یه احتمال ۵۰-۵۰ وجود داره که اون سکه از اینجا بیرون نره.

00:42:33.300 --> 00:42:34.930
‫پس جی‌سی نمی‌خواد بره.

00:42:34.930 --> 00:42:37.180
‫شاید فکر کنه اصلاً نخواد شانسی بازی کنه

00:42:37.180 --> 00:42:40.020
‫که فکر می‌کنه جیم و مانیکا یکیشون حذفش می‌کنن.

00:42:40.020 --> 00:42:43.480
‫♪ وقتشه بازی کنیم ♪

00:42:45.310 --> 00:42:48.480
‫و با این حساب، الان هر ۵۲ تا کارت روی زمینه.

00:42:48.480 --> 00:42:51.740
‫- وای خدای من.
خب، اولی رو من برمی‌دارم -

00:42:51.740 --> 00:42:53.910
‫- باشه.
وسطی رو برمیدارم -

00:42:55.820 --> 00:42:58.950
شش آوردم -
شش. درست از وسط. اوکی -

00:42:58.950 --> 00:43:00.370
‫سه.

00:43:00.370 --> 00:43:01.870
‫این چیزی نیست که بخوای ببینی، جیم.

00:43:01.870 --> 00:43:03.910
‫- بزن بریم. آره.
ده -

00:43:03.920 --> 00:43:05.000
‫نه.

00:43:05.000 --> 00:43:06.710
‫اوضاع برای تو خوب نیست، جیم.

00:43:06.710 --> 00:43:10.380
‫همین یه دست کارت الان ارزشش از پولی که

00:43:10.380 --> 00:43:13.220
. خیلی از آدما تو کل زندگیشون می‌بینن بیشتره

00:43:13.220 --> 00:43:16.300
‫- و جی‌سی داشت می‌برد.
اینم از این -

00:43:16.300 --> 00:43:17.800
...هر کارت

00:43:17.800 --> 00:43:18.890
‫یه ده دیگه!

00:43:18.890 --> 00:43:22.980
‫... اونا رو یه کارت به جایزه بزرگ ۵ میلیون دلاری نزدیک‌تر می‌کرد.

00:43:25.560 --> 00:43:26.940
‫اوه!

00:43:26.940 --> 00:43:31.070
‫آس تو این بازی یک حساب می‌شه، و این بدترین کارتیه که رو بشه.

00:43:31.860 --> 00:43:35.990
‫هر کی ته این بازی کمترین امتیاز رو داشته باشه قبول کرده که دستبند بخوره.

00:43:35.990 --> 00:43:39.620
‫اولش جیم خیلی عقب بود، ولی الان داره این‌جوری به نظر می‌رسه

00:43:39.620 --> 00:43:42.540
‫که واقعاً یه شانس واقعی توی این بازی داره.

00:43:42.540 --> 00:43:46.170
‫- آره! آره! بزن بریم.
واوو -

00:43:46.170 --> 00:43:48.380
‫فقط چهار امتیاز اختلافه.

00:43:48.380 --> 00:43:50.380
‫جیم، نباید اینجا آس رو بکشی.

00:43:50.380 --> 00:43:52.090
‫تنها راهیه که این بازی رو می‌بازی.

00:43:52.840 --> 00:43:55.630
‫درست وسط قرار داره. خوب به نظر میاد.

00:44:02.350 --> 00:44:06.190
‫- خواهش می‌کنم ۱ نباش
واو، بازم بزرگ بود -

00:44:07.310 --> 00:44:10.980
‫جیم، این ممکنه یکی از بزرگ‌ترین کامبک‌هایی باشه که تو بیست گیمز دیدم

00:44:11.820 --> 00:44:13.820
.‫اوه، صبر کن، صبر کن، اون ۹ـه

00:44:13.820 --> 00:44:15.360
‫چهار کارت باقی‌مونده، جی‌سی.

00:44:15.360 --> 00:44:16.860
‫یو...

00:44:16.860 --> 00:44:18.780
‫این غیرقابل باوره، مرد.

00:44:18.780 --> 00:44:21.030
‫این غیرقابل باوره. تمام شب.

00:44:23.700 --> 00:44:25.500
‫و اون آس رو کشید.

00:44:31.000 --> 00:44:32.880
.‫جیم، الان دیگه هرچی انتخاب کنی مهم نیست

00:44:33.840 --> 00:44:36.050
‫- فکر کنم تموم کردم.
آره -

00:44:36.670 --> 00:44:38.720
آره -
تمومی -

00:44:38.720 --> 00:44:41.680
‫متاسفم جی‌سی. الان دیگه هیچ جوری نمیتونی برسی.

00:44:41.680 --> 00:44:43.310
‫بیا بغلم داداش.
البته -

00:44:45.930 --> 00:44:47.100
‫بازی خوبی بود.

00:44:48.310 --> 00:44:49.520
‫- واو.
بازی خوبی بود -

00:44:53.820 --> 00:44:55.150
‫واو.

00:44:55.150 --> 00:44:56.820
‫تو خوبی. خیلی خوبی رفیق

00:44:57.780 --> 00:44:59.200
‫شانس باهات یار بود.

00:45:00.570 --> 00:45:03.370
‫تو خوبی، تو خوبی.

00:45:09.540 --> 00:45:12.290
‫ممنون که با ما اومدی. ممنون که این کار رو کردی.

00:45:13.170 --> 00:45:14.170
‫ممنونم.

00:45:14.920 --> 00:45:18.170
‫برای اینکه حرف اصلی رو بزنیم، جی‌سی باخت.

00:45:18.170 --> 00:45:22.760
‫- آره، جوانمردانه باختم
ولی اون سکه ۱۰ میلیون دلاری داره -

00:45:25.140 --> 00:45:28.310
‫هرکی سکه رو داشته باشه، وقتی به ۶‌تای آخر برسه، می‌تونه استفاده‌ش کنه

00:45:28.560 --> 00:45:30.890
‫هنوز خیلی مونده تا من تموم بشم، داداش.

00:45:30.900 --> 00:45:33.400
‫اصلاً نمی‌خوای بهش فکر کنی که تو بازی نگهش داری؟

00:45:33.400 --> 00:45:35.900
‫- اهرم فشار.
سکه رو به مانیکا میدم -

00:45:36.440 --> 00:45:39.030
‫یعنی داری میگی میخوای سکه رو بدی به مانیکا؟

00:45:39.030 --> 00:45:41.360
تا خودتو و سکه تو بازی بمونین؟

00:45:41.990 --> 00:45:45.700
‫- اگه خودشو حذف کنه
آره، بعد مانیکا تا آخرش میره -

00:45:45.700 --> 00:45:48.870
.و می‌تونه ۱۰ میلیون بگیره، قدرت زیادی داره

00:45:48.870 --> 00:45:52.120
‫- می‌دونم که این کارو می‌کنه.
این بهش کمک می‌کنه تو بازی بمونه -

00:45:52.130 --> 00:45:55.000
‫- این بهت کمک می‌کنه جزو شش نفر برتر بشی.
الان چی تو فکرته؟ -

00:45:55.000 --> 00:45:57.630
‫هر کاری لازم باشه می‌کنم تا تو رو به اونجا برسونم.

00:45:59.000 --> 00:46:06.000
« فیلم یار – مرجع دانلود فیلم و سریال » [ FilmYar ]

00:46:07.000 --> 00:46:09.500
ترجمه شده توسط ساکا

00:46:10.850 --> 00:46:16.400
‫خب، الان تو پاناما هستیم. ایان، به جزیرهٔ
شخصی ۱.۸ میلیون دلاری خوش اومدی

00:46:16.400 --> 00:46:17.320
‫هوو!

00:46:17.320 --> 00:46:19.070
‫لحظه شماری می‌کنم ببینم عکس‌العملش به این ویلا چیه.

00:46:19.070 --> 00:46:22.110
‫وای. می‌تونم به اینجا عادت کنم.

00:46:22.110 --> 00:46:25.120
‫نگاه کن هر روز صبح وقتی بیدار می‌شه چه منظره‌ای داره.

00:46:25.120 --> 00:46:27.530
‫این استخرو ببین. باید یه مسئول استخر استخدام کنم.

00:46:27.540 --> 00:46:29.290
‫بیرون کشوندنش از اینجا کار خیلی سختیه.

00:46:29.290 --> 00:46:32.040
‫- شاید، یه چیزی تو مایه‌های سالی یه بار.
آره، احتمالا -

00:46:32.040 --> 00:46:34.040
‫می‌تونم ببينم که میمون‌ها دارن اینجا می‌پرن

00:46:34.040 --> 00:46:35.590
‫چندتا پرنده هم بیان داخل

00:46:36.670 --> 00:46:38.050
‫اوه!

00:46:38.050 --> 00:46:40.800
‫وای. ایان از الان داره نارگیل باز می‌کنه.

00:46:40.800 --> 00:46:44.760
‫حالا باید بپرسم، سکه رو ترجیح میدادی به این جزیره؟

00:46:44.760 --> 00:46:45.930
‫سکه میتونه یه سلاح باشه.

00:46:45.930 --> 00:46:47.930
‫و نمیدونم وقتی جی‌سی اینو گفت شنیدی یا نه.

00:46:47.930 --> 00:46:49.680
‫اون گفت: "من میخوام از این به عنوان اهرم فشار استفاده کنم.

00:46:49.680 --> 00:46:52.850
‫ولی نه، من از اینکه جزیره رو به جای سکه می‌گیرم خوشحالم.

00:46:52.850 --> 00:46:54.560
‫- منم همینطور.
آره -

00:46:56.400 --> 00:46:59.980
.‫می‌دونی جیمی، الان که فکر می‌کنم، به گمونم بفروشمش

00:47:01.000 --> 00:47:21.000
« فیلم یار – مرجع دانلود فیلم و سریال » [ FilmYar ]