﻿WEBVTT

00:00:00.000 --> 00:00:10.900
« فیلم یار – مرجع دانلود فیلم و سریال » [ FilmYar ]

00:00:03.921 --> 00:00:05.315
‫خیلی‌خب، خیلی‌خب.

00:00:05.339 --> 00:00:06.858
‫بذارین بهتون نشون بدم
‫که چطور باید بازی کرد، باشه؟

00:00:06.882 --> 00:00:08.234
‫ادامه بدین.

00:00:14.890 --> 00:00:16.367
‫میشه بیاین؟

00:00:16.391 --> 00:00:18.244
‫اه، تمرکزم رو به‌هم زدی،

00:00:18.268 --> 00:00:19.579
‫پس بذارین از اول شروع کنم.

00:00:19.603 --> 00:00:20.914
‫زنگ تفریح داره تموم میشه.

00:00:20.938 --> 00:00:22.290
‫مدرسه هم آخراشه.

00:00:22.314 --> 00:00:23.917
‫شاید اگه دو دستی طناب نمی‌زدین،
‫بهتر بود.

00:00:23.941 --> 00:00:25.293
‫شاید تقصیر من نیست.
‫تقصیر شماست.

00:00:25.317 --> 00:00:26.485
‫خیلی‌خب، بریم.

00:00:29.821 --> 00:00:30.965
‫اه!

00:00:30.989 --> 00:00:32.133
‫جیکوب، نوبت من بود.

00:00:32.157 --> 00:00:34.802
‫پایین رودخونه که سبزه رشد می‌کنه،

00:00:34.826 --> 00:00:37.347
‫جنین مثل یک رز زیبا نشسته.

00:00:37.371 --> 00:00:40.391
‫جیکوب اومد پیشش تا طناب‌زنی بره.

00:00:40.415 --> 00:00:42.876
‫جنین کنار موند، آیا حسودیش شد؟

00:00:44.002 --> 00:00:46.814
‫وای. کارم خوبه.

00:00:59.476 --> 00:01:01.579
‫خیلی‌خب، آماده شدیم.
‫غذا رو سفارش دادم.

00:01:01.603 --> 00:01:03.456
‫درست موقع بازدید عمومی می‌رسه.

00:01:03.480 --> 00:01:04.958
‫- احسنت.
‫- اگه واقعا می‌خوایم کِیف کنیم،

00:01:04.982 --> 00:01:06.543
‫می‌تونم بازی اسکربل سفریم رو بیارم.

00:01:06.567 --> 00:01:07.835
‫همیشه همراه خودم دارمش.

00:01:07.859 --> 00:01:09.128
‫تو بازدید عمومی...

00:01:09.152 --> 00:01:10.505
‫قراره با والدین حرف بزنیم؟

00:01:12.030 --> 00:01:14.634
‫یادم رفته بود که این دفعه اولته.

00:01:14.658 --> 00:01:15.635
‫اوه!

00:01:15.659 --> 00:01:17.053
‫اوه، چقدر خام و بامزه است.

00:01:18.537 --> 00:01:20.557
‫منظورم بالغ و باوقار بود.

00:01:21.873 --> 00:01:24.852
‫امروز، بعد از مدرسه،
‫بازدید عمومی سالانه داریم.

00:01:24.876 --> 00:01:26.938
‫والدین و افراد این محله دعوت میشن...

00:01:26.962 --> 00:01:28.481
‫تا در مراسم شرکت کنن.

00:01:28.505 --> 00:01:31.568
‫ولی افراد این جامعه همیشه مشغول کار هستن...

00:01:31.592 --> 00:01:32.926
‫یا اینکه دلشون نمی‌خواد بیان.

00:01:34.511 --> 00:01:36.197
‫می‌خوای توی آزمون وکالت شرکت کنی؟

00:01:36.221 --> 00:01:37.657
‫قضیه این خرخونی‌ها چیه؟

00:01:37.681 --> 00:01:39.701
‫اوه، این یه بازدید عمومی سرنوشت‌ساز
‫برای منه.

00:01:39.725 --> 00:01:42.537
‫اگه آرامش نداشته باشی،
‫یه کاریت میشه.

00:01:42.561 --> 00:01:44.289
‫اصلا کسی اینجا نمیاد.

00:01:44.313 --> 00:01:46.374
‫نه، می‌دونم.
‫فقط یک دانش‌آموزی به اسم نینا دارم،

00:01:46.398 --> 00:01:47.542
‫به مشکل برخورد کرده...

00:01:47.566 --> 00:01:49.043
‫و تا حالا نتونستم با مادرش صحبت کنم،

00:01:49.067 --> 00:01:50.461
‫و یه فرصت پیش اومده
‫که باهاش حرف بزنم،

00:01:50.485 --> 00:01:51.587
‫چون قول داده که امشب میاد،

00:01:51.611 --> 00:01:52.588
‫پس همه‌چی باید بی نقص باشه.

00:01:52.612 --> 00:01:54.007
‫ضربان قلبت در حال استراحت چقدره؟

00:01:54.031 --> 00:01:55.550
‫- حول و حوش ۷۵.
‫- اممم.

00:01:55.574 --> 00:01:56.843
‫مگه تو مرغ مگس‌خواری؟

00:01:56.867 --> 00:01:59.387
‫نه، فقط... می‌دونم که
‫چه حسی داره یک بچه...

00:01:59.411 --> 00:02:02.974
‫در یکی از حساس‌ترین لحظات زندگی باشه
‫و اه...

00:02:02.998 --> 00:02:04.976
‫می‌دونین، والدین باید نقش داشته باشن.

00:02:05.000 --> 00:02:06.769
‫مگه می‌ترسی در آخر شبیه چه کسی بشه؟

00:02:06.793 --> 00:02:09.522
‫♪ آهنگ رقص کون‌تون دست منه،
‫راحت میشه فهمید ♪

00:02:09.546 --> 00:02:11.983
‫♪ چرا که دی‌جی‌تون اومده، آوا سی! ♪

00:02:12.007 --> 00:02:14.193
‫دی‌جی بازدید عمومی، منم!

00:02:14.217 --> 00:02:15.886
‫دی‌جی آ-و-آ!

00:02:17.012 --> 00:02:18.239
‫ولش کن.

00:02:18.263 --> 00:02:19.490
‫مدیرکل قرار بیاد.

00:02:19.514 --> 00:02:21.868
‫به نظرت بهتر نیست که یه خرده بیشتر...

00:02:21.892 --> 00:02:23.453
‫می‌دونی، شبیه مدیر رفتار کنی؟

00:02:23.477 --> 00:02:24.829
‫آره، خب اگه مدیرکل می‌خواد...

00:02:24.853 --> 00:02:26.706
‫چیزی بهم گوشزد کنه،
‫منم یه چیزی دارم بهش بگم...

00:02:26.730 --> 00:02:28.166
‫نذار موقع خیانت به زنت،
‫مچت رو بگیرم.

00:02:29.441 --> 00:02:30.710
‫از چی داری حرف می‌زنی؟

00:02:30.734 --> 00:02:32.086
‫اوه، خبر نداری؟

00:02:32.110 --> 00:02:33.820
‫مچش رو با دیکُنس گرفتم.
‫همینجوری این شغل بهم رسید.

00:02:34.613 --> 00:02:36.132
‫فکر کرد می‌تونه
‫با یه زن بدکاره قسر در بره،

00:02:36.156 --> 00:02:37.133
‫ولی اشتباه می‌کرد.

00:02:37.157 --> 00:02:38.760
‫زبونش گیر کرد.

00:02:38.784 --> 00:02:40.094
‫صبر کن. یعنی داری میگی...

00:02:40.118 --> 00:02:41.262
‫مثل اون قضیه آسانسور جی-زی،

00:02:41.286 --> 00:02:42.513
‫طرف توی مشت منه.

00:02:42.537 --> 00:02:44.599
‫میرم خودم رو آماده کنم.

00:02:44.623 --> 00:02:45.892
‫اگه آهنگ درخواستی داشتین،

00:02:45.916 --> 00:02:47.417
‫از مامانتون بخواین،
‫چون من قبول نمی‌کنم.

00:02:48.919 --> 00:02:50.355
‫من برای مدیر اینجا درخواست دادم.

00:02:50.379 --> 00:02:52.065
‫واسه‌ش درس خوندم.
‫مدرک گرفتم.

00:02:52.089 --> 00:02:53.232
‫همه کار رو درست انجام دادم،

00:02:53.256 --> 00:02:56.319
‫ولی این شغل به من نرسید
‫چون آوا...

00:02:56.343 --> 00:02:58.946
‫از مدیرکل حق السکوت گرفته.

00:03:05.268 --> 00:03:08.414
‫نمی‌دونم مامان نینا چه موقعی میاد،

00:03:08.438 --> 00:03:10.041
‫ولی کم کم دارم یه خرده عصبی میشم.

00:03:10.065 --> 00:03:11.793
‫این قضیه باید خوب پیش بره.

00:03:11.817 --> 00:03:14.462
‫بنابراین واسه اطمینان
‫می‌خوام برم پیش باربارا...

00:03:14.486 --> 00:03:16.673
‫تا چیزی که می‌خوام بگم رو تمرین کنم.

00:03:16.697 --> 00:03:18.174
‫باربارا مرشد منه.

00:03:18.198 --> 00:03:20.343
‫و می‌دونین چیه؟
‫یه جورایی شبیه مامانمه.

00:03:20.367 --> 00:03:22.160
‫مامرشد منه.

00:03:24.287 --> 00:03:25.306
‫سلام، باربارا.

00:03:25.330 --> 00:03:26.974
‫پس اینجایی.

00:03:26.998 --> 00:03:30.144
‫کُل روز منتظر دیدن تو بودم.

00:03:30.168 --> 00:03:31.962
‫وای. دارم خواب می‌بینم.

00:03:33.130 --> 00:03:34.607
‫اوه.

00:03:34.631 --> 00:03:36.216
‫اممم!

00:03:38.009 --> 00:03:39.404
‫نچ. بغل دو نفریه.

00:03:39.428 --> 00:03:41.155
‫اوه!

00:03:41.179 --> 00:03:43.515
‫امم، جنین، می‌خوام با دخترم آشنا بشی.

00:03:44.558 --> 00:03:47.453
‫سلام. من تیلورم.

00:03:47.477 --> 00:03:49.163
‫اوه، جنین معلم کلاس دومه...

00:03:49.187 --> 00:03:51.499
‫و بچه‌ها همگی عاشقشن.

00:03:51.523 --> 00:03:53.793
‫امم. آره، وای.

00:03:53.817 --> 00:03:56.254
‫خیلی از دیدنت خوشحالم.
‫آدم خیلی خوش‌شانسی هستی.

00:03:56.278 --> 00:03:57.296
‫مامانت یک قدیسه.

00:03:57.320 --> 00:03:59.298
‫تعریفش رو شنیده بودم.

00:03:59.322 --> 00:04:00.800
‫تیلور از نیویورک اومده،

00:04:00.824 --> 00:04:05.471
‫از اونجا که بازدید عمومی معمولا
‫خیلی طولانی و کم جمعیته،

00:04:05.495 --> 00:04:07.557
‫دعوتش کردم که من رو همراهی کنه.

00:04:07.581 --> 00:04:10.476
‫اوه، وای!
‫نیویورک.

00:04:10.500 --> 00:04:12.186
‫می‌دونی، آخرین باری که اونجا بودم،

00:04:12.210 --> 00:04:15.648
‫توی خیابون کانال مشغول خرید بودم
‫که یک موش عظیم الجثه رو دیدم.

00:04:15.672 --> 00:04:17.316
‫واسه همین گوشیم رو در آوردم
‫تا ازش عکس بگیرم،

00:04:17.340 --> 00:04:18.484
‫ولی بعد یه تیکه آشغال...

00:04:18.508 --> 00:04:19.819
‫صاف خورد توی صورتم،

00:04:19.843 --> 00:04:22.238
‫واسه همین تلفنم افتاد،
‫رفت توی فاضلاب،

00:04:22.262 --> 00:04:24.073
‫دیگه هیچوقت ندیدمش.

00:04:24.097 --> 00:04:27.285
‫وای. این داستان همه چی داشت.

00:04:27.309 --> 00:04:29.787
‫چقدر جالب شده،
‫چون می‌دونی،

00:04:29.811 --> 00:04:32.665
‫تو دختر خونی باربارا هستی
‫و منم دختر کاریش هستم.

00:04:32.689 --> 00:04:35.168
‫- اه، دختر کاریش؟
‫- آره.

00:04:35.192 --> 00:04:36.377
‫اوه، خدا.
‫اوه، نه، نه، نه.

00:04:36.401 --> 00:04:37.420
‫حسودی که نمی‌کنی، نه؟

00:04:37.444 --> 00:04:39.130
‫چون همه مزایا پیش خودته.

00:04:39.154 --> 00:04:41.549
‫- کلی مزایا.
‫- آره، گشت‌های خرید،

00:04:41.573 --> 00:04:43.593
‫صحبت در مورد پسرها،
‫صحبت قاعدگی.

00:04:43.617 --> 00:04:44.886
‫حتما خیلی تاثیرگذار بودن.

00:04:44.910 --> 00:04:47.138
‫ای کاش منم یکی از این گفتگوها
‫با مامانم یا باربارا داشتم.

00:04:47.162 --> 00:04:50.516
‫- نظرت چیه بریم نقاشی بچه‌ها رو ببینیم؟
‫- باشه.

00:04:50.540 --> 00:04:54.061
‫اوه، اصلا نمی‌تونم تصور کنم
‫که مامانی مثل باربارا داشتن، چطوریه.

00:04:54.085 --> 00:04:55.354
‫من عادت داشتم...

00:04:55.378 --> 00:04:58.316
‫دقیقا چیزی که
‫می‌خواستم بشنوم رو به مامانم می‌گفتم،

00:04:58.340 --> 00:04:59.901
‫به این امید که اونم همون رو بگه،

00:04:59.925 --> 00:05:02.987
‫و اونم همه‌ش با «گیم بوی» من بازی می‌کرد...

00:05:04.262 --> 00:05:05.555
‫هی، جیکوب.

00:05:06.515 --> 00:05:07.617
‫چی کار داری می‌کنی؟

00:05:07.641 --> 00:05:10.828
‫چی، من؟
‫فقط داشتم آقای دیوئی...

00:05:10.852 --> 00:05:13.456
‫و سیستم دهگان
‫شکست ناپذیرش رو تمجید می‌کردم.

00:05:13.480 --> 00:05:15.041
‫بیا اینجا ببینم.
‫یه کم پوکر بازی کن.

00:05:15.065 --> 00:05:16.650
‫من تا حالا بازیش نکردم.

00:05:17.609 --> 00:05:19.921
‫بهتر شد. بیست دلار داری؟

00:05:19.945 --> 00:05:21.088
‫خب، می‌دونی چیه؟

00:05:21.112 --> 00:05:22.423
‫شاید اشکال نداشته باشه...

00:05:22.447 --> 00:05:24.133
‫به‌خاطر هم‌صحبتی و رفاقت،
‫پول از دست بدم.

00:05:24.157 --> 00:05:25.718
‫آره، حالا هر چی.
‫آقای جی!

00:05:25.742 --> 00:05:28.161
‫بیا. وقتشه.

00:05:28.787 --> 00:05:30.264
‫هی، منم، آقای جانسون.

00:05:30.288 --> 00:05:32.433
‫با لباس‌های غیر اداری،
‫قیافه‌م فرق می‌کنه.

00:05:32.457 --> 00:05:34.519
‫- راضیش کردی بازی کنه؟
‫- اوهوم.

00:05:34.543 --> 00:05:35.520
‫فکر کنم بازیم بد نباشه.

00:05:35.544 --> 00:05:36.938
‫می‌دونین، تفننی اونو بازی می‌کنم.

00:05:36.962 --> 00:05:38.815
‫آره، دیدی؟
‫تفننی اونو بازی می‌کنه.

00:05:38.839 --> 00:05:40.733
‫گوش کن،
‫این یه بازی خوب و دوستانه است.

00:05:40.757 --> 00:05:42.652
‫نمی‌خواد نگران هیچ چیزی باشی.

00:05:42.676 --> 00:05:43.653
‫خب، عالی شد.

00:05:43.677 --> 00:05:44.886
‫بگیر بشین.

00:05:46.721 --> 00:05:48.491
‫انگار قراره یه ست جدید جارو بگیرم!

00:05:49.850 --> 00:05:52.411
‫مدیر آ-آ-آوا صحبت می‌کنه!

00:05:52.435 --> 00:05:53.788
‫یک آهنگ دیگه!

00:05:53.812 --> 00:05:56.749
‫این آهنگ قدیمی اما قشنگ
‫از جینووین رو گوش کنین!

00:05:56.773 --> 00:05:58.084
‫اسمش هست «پونی»!

00:05:58.108 --> 00:05:59.919
‫ولی در مورد اسب نمی‌خونه!

00:06:01.194 --> 00:06:03.506
‫مدیرکل کالینز، اومدین.

00:06:03.530 --> 00:06:05.633
‫اومدم یه بازدید سریع داشته باشم.

00:06:05.657 --> 00:06:08.177
‫خب اگه می‌خوای وقتت رو تلف کنی،
‫از نظر من مشکلی نداره.

00:06:08.201 --> 00:06:09.303
‫ولی می‌دونی اگه مشکلی داشتی،

00:06:09.327 --> 00:06:10.471
‫هیچ کاری نمی‌تونی درباره‌ش بکنی.

00:06:10.495 --> 00:06:11.931
‫شغلم حکم می‌کنه که اینجا باشم.

00:06:11.955 --> 00:06:14.267
‫خب، من که نمی‌خوام جلوی بازدیدت رو بگیرم.

00:06:14.291 --> 00:06:16.435
‫واسه این میگم که به زنت خیانت کردی.

00:06:16.459 --> 00:06:18.020
‫همون دفعه اول فهمیدم.

00:06:18.044 --> 00:06:19.355
‫بذار یه آهنگ از تونی برکستون بذارم.

00:06:19.379 --> 00:06:21.858
‫ازش خوشت میاد،
‫اسمش هست...

00:06:21.882 --> 00:06:24.944
‫«عشق باید تو رو به خونه میاورد»!

00:06:24.968 --> 00:06:26.696
‫♪ قول میدم که دلت نمی‌خواد... ♪

00:06:26.720 --> 00:06:28.614
‫نظرت چیه بعدش بریم بیرون،
‫شام مهمونت کنم؟

00:06:28.638 --> 00:06:30.825
‫تو من رو مهمون کنی؟
‫من تو رو مهمون می‌کنم.

00:06:30.849 --> 00:06:32.326
‫کجا می‌خوای بریم؟

00:06:32.350 --> 00:06:34.996
‫- شنیدم...
‫- شنیدم که «بوراتا» خیلی خوبه.

00:06:35.020 --> 00:06:36.122
‫آره.

00:06:36.146 --> 00:06:37.874
‫طارق همیشه میگه هر وقت قرارداد ضبط ببنده،

00:06:37.898 --> 00:06:39.000
‫من رو می‌بره اونجا،

00:06:39.024 --> 00:06:40.334
‫ولی هنوز بهم پیشنهاد نداده،

00:06:40.358 --> 00:06:42.003
‫واسه همین هنوز رزرو نکردم.

00:06:42.027 --> 00:06:43.170
‫باشه.

00:06:43.194 --> 00:06:45.840
‫خب، اون گزینه رو هم مدنظر می‌گیریم.

00:06:45.864 --> 00:06:47.258
‫شاید بتونیم...

00:06:47.282 --> 00:06:50.386
‫می‌دونین، جاهای خاص زیادی رو می‌شناسم
‫که هنوز نرفتم،

00:06:50.410 --> 00:06:52.013
‫پس اگه خواستین بپرسین،
‫رودربایستی نکنین.

00:06:52.037 --> 00:06:55.016
‫و تیلور نمی‌دونم تا کِی قراره اینجا باشی،

00:06:55.040 --> 00:06:56.559
‫ولی خیلی دوست دارم
‫فیلی رو بهت نشون بدم.

00:06:56.583 --> 00:06:58.644
‫- اوه، نمی‌خواد. خودم اینجا بزرگ شدم.
‫- اوه.

00:06:58.668 --> 00:07:00.021
‫فقط اومدم اینجا که مامانم رو ببینم.

00:07:00.045 --> 00:07:01.480
‫واسه کار هم اومده.

00:07:01.504 --> 00:07:02.982
‫اومدم تو رو ببینم.

00:07:03.006 --> 00:07:04.483
‫ولی واسه کار هم اومدی.

00:07:04.507 --> 00:07:06.527
‫یعنی معمولا واسه همین سر می‌زنی، مگه نه؟

00:07:06.551 --> 00:07:08.654
‫خب، مامانت فوق‌العاده است.

00:07:08.678 --> 00:07:10.656
‫در حقیقت، دلیل اصلی که الان اینجام،
‫به‌خاطر گفتگویی که...

00:07:10.680 --> 00:07:12.158
‫قراره با یکی از والدین
‫داشته باشم، بپرسم...

00:07:12.182 --> 00:07:13.409
‫مامان، الان که اینجام.

00:07:13.433 --> 00:07:15.620
‫چه فرقی داره اگه واسه کار هم اومده باشم؟

00:07:15.644 --> 00:07:17.747
‫ولی عزیزدلم، فرق داره.

00:07:17.771 --> 00:07:20.041
‫خب، کارت چیه، تیلور؟

00:07:20.065 --> 00:07:22.877
‫من نماینده یه برند جهانی‌ام.
‫ما دوستی و خوشی رو تبلیغ می‌کنیم...

00:07:22.901 --> 00:07:23.961
‫مشروب می‌فروشن.

00:07:23.985 --> 00:07:26.881
‫من نماینده یک شرکت الکل مرغوب هستم.

00:07:26.905 --> 00:07:29.508
‫اوه!
‫اوه، من عاشق الکل مرغوبم.

00:07:29.532 --> 00:07:31.802
‫خودم نمی‌خورم
‫ولی عاشق تبلیغاتم.

00:07:31.826 --> 00:07:33.304
‫تبلیغ «جالب‌ترین مرد دنیا»...

00:07:33.328 --> 00:07:34.805
‫به نظر منم جالب میومد.

00:07:34.829 --> 00:07:35.806
‫اون واسه آبجوئه.

00:07:35.830 --> 00:07:37.475
‫ولی صبر کن فقط سخنگوی شرکت رو ببینی.

00:07:37.499 --> 00:07:39.977
‫- خواننده «مشین گال کلی» رو می‌شناسی؟
‫- اوه خداجون، آره!

00:07:40.001 --> 00:07:41.354
‫صدای سخنگومون درست مثل اونه.

00:07:41.378 --> 00:07:44.190
‫و همین تازگی یه قرارداد بستیم
‫اگه تیم سیکسرز فینال ان‌بی‌ای رو ببرن،

00:07:44.214 --> 00:07:46.150
‫قراره نوشیدنی‌های ما رو روی خودشون بریزن.

00:07:46.174 --> 00:07:48.194
‫اوه، وای!
‫خیلی اتفاق مهمیه.

00:07:48.218 --> 00:07:51.155
‫تنها نوشیدنی که من می‌شناسم،
‫آب مقدسه.

00:07:51.179 --> 00:07:52.657
‫باز شروع شد.

00:07:52.681 --> 00:07:54.867
‫فقط دارم میگم
‫با استعدادی که تو داری،

00:07:54.891 --> 00:07:56.243
‫می‌تونی به مردم کمک کنی.

00:07:56.267 --> 00:07:57.995
‫نمی‌خواد «فقط» همچین چیزی رو بگی، مامان.

00:07:58.019 --> 00:07:59.330
‫خب، حس می‌کنم که باید بگم.

00:07:59.354 --> 00:08:00.956
‫ببینین، این از همون گفتگوهاست که...

00:08:00.980 --> 00:08:02.750
‫امیدوارم با یکی از والدین داشته باشم...

00:08:02.774 --> 00:08:05.419
‫خب، متاسفم که
‫همه نمی‌تونیم قدیس باربارا باشیم.

00:08:05.443 --> 00:08:07.046
‫من منظورم نبود که واقعا قدیس باشه.

00:08:07.070 --> 00:08:08.881
‫فکر نکنم کلیسا به رسمیت شناخته باشه.

00:08:08.905 --> 00:08:10.966
‫اون همه درس خوندی.

00:08:10.990 --> 00:08:12.760
‫خیلی کارها می‌تونستی بکنی.

00:08:12.784 --> 00:08:14.220
‫مثل تدریس، مگه نه؟

00:08:14.244 --> 00:08:15.429
‫خب... آره.

00:08:15.453 --> 00:08:16.847
‫بفرما!

00:08:16.871 --> 00:08:18.933
‫فقط به‌خاطر اینکه انتخاب‌های زندگیم
‫با مال تو فرق داره،

00:08:18.957 --> 00:08:19.975
‫نمی‌تونی ازم حمایت کنی.

00:08:19.999 --> 00:08:21.352
‫- درست نیست.
‫- خب، درست نیست.

00:08:21.376 --> 00:08:23.229
‫چرا، همینه.
‫می‌خوای من کسی باشم...

00:08:23.253 --> 00:08:25.064
‫که زندگیش رو وقف بچه‌ها بکنه...

00:08:25.088 --> 00:08:27.358
‫و نتونه یک ماشین خوب
‫یا وام مسکن بگیره...

00:08:27.382 --> 00:08:29.259
‫و مثل آقای راجرز لباس بپوشه.

00:08:29.884 --> 00:08:31.904
‫- اوه! به من تیکه انداختی.
‫- آره.

00:08:31.928 --> 00:08:34.681
‫چون در نهایت می‌خواد
‫درست شبیه یکی مثل تو باشم.

00:08:41.646 --> 00:08:43.999
‫پس... الان احتمالا وقت خوبی نیست...

00:08:44.023 --> 00:08:46.460
‫- که در مورد گفتگوی معلم-والد حرف بزنیم...
‫- نه.

00:08:46.484 --> 00:08:48.361
‫باشه. درسته.

00:08:57.537 --> 00:08:58.806
‫باربارا...

00:08:58.830 --> 00:09:01.017
‫چیزی نیست، جنین.

00:09:01.041 --> 00:09:04.145
‫من و تیلور همچین بحثی رو...

00:09:04.169 --> 00:09:05.312
‫چندین بار تا حالا داشتیم.

00:09:05.336 --> 00:09:06.546
‫اوه.

00:09:07.630 --> 00:09:09.233
‫خب، امیدوارم که درست بشه.

00:09:09.257 --> 00:09:11.819
‫امم... ولی واقعا به خودم می‌بالم...

00:09:11.843 --> 00:09:13.738
‫که می‌خوای دخترت مثل من باشه.

00:09:13.762 --> 00:09:16.407
‫جنین، این مشکل تو نیست.

00:09:16.431 --> 00:09:18.743
‫می‌دونم که قراره یه گفتگوی خیلی مهم...

00:09:18.767 --> 00:09:19.952
‫با یکی از والدین داشته باشی،

00:09:19.976 --> 00:09:23.313
‫پس چرا نمیری خودت رو آماده کنی، ها؟

00:09:25.190 --> 00:09:27.460
‫- فکر خوبیه.
‫- آره.

00:09:27.484 --> 00:09:29.795
‫ولی اگه می‌خوای توی بوراتا،
‫جا رزرو کنم،

00:09:29.819 --> 00:09:31.630
‫می‌تونم واسه سه نفرمون بگیرم.

00:09:31.654 --> 00:09:32.697
‫یا فقط خودمون دوتا؟

00:09:34.657 --> 00:09:36.034
‫دیگه میرم.

00:09:37.577 --> 00:09:39.680
‫خیلی‌خب، برگشتم.
‫مجبور شدم به چندتا از والدین یاد بدم...

00:09:39.704 --> 00:09:40.848
‫که چطور به یک مدرسه دیگه برن.

00:09:40.872 --> 00:09:41.932
‫اشتباهی اومده بودن.

00:09:41.956 --> 00:09:44.643
‫اوه، شرمنده، آقای جانسون،
‫من باید اون کار رو بکنم.

00:09:44.667 --> 00:09:46.228
‫آخرین باری که به یک نفر
‫اعتماد کردم تا بُر بزنه،

00:09:46.252 --> 00:09:47.480
‫یک کلیه از دست دادم.

00:09:47.504 --> 00:09:48.981
‫من همه‌جوره هستم.

00:09:49.005 --> 00:09:50.757
‫هنوز کارت‌ها رو تقسیم نکرده.

00:09:51.800 --> 00:09:53.510
‫آره، از نظر احساسی گفتم.

00:09:57.055 --> 00:09:58.098
‫از این دست انصراف میدم.

00:09:59.015 --> 00:10:00.266
‫نمی‌خوام به خودم امید واهی بدم.

00:10:04.020 --> 00:10:05.730
‫اون گرگوری‌ایه؟

00:10:07.065 --> 00:10:09.502
‫یه خرده ژولیده نبود؟

00:10:09.526 --> 00:10:10.878
‫معمولا اینجور چیزها رو سرپا میگم،

00:10:10.902 --> 00:10:13.214
‫ولی یه چیزی فهمیدم...

00:10:13.238 --> 00:10:14.507
‫دیگه هیچی مهم نیست.

00:10:14.531 --> 00:10:16.050
‫خیلی‌خب؟
‫چرا تلاش کنم؟

00:10:16.074 --> 00:10:17.551
‫یعنی خودم رو واسه مدیریت جر دادم،
‫بعد واسه چی؟

00:10:17.575 --> 00:10:18.844
‫می‌دونین، فایده‌ش چیه؟

00:10:18.868 --> 00:10:21.263
‫آخه واقعا فایده این کارها چیه؟

00:10:21.287 --> 00:10:23.349
‫اوه، آره،
‫کراواتم رو شل کردم، آره.

00:10:23.373 --> 00:10:25.893
‫یعنی اصلا چرا صاف بشینم، می‌دونین؟

00:10:25.917 --> 00:10:27.794
‫اینجوری دوست دارم.
‫حس بهتری داره.

00:10:30.255 --> 00:10:32.382
‫چرا مردم اینجوری می‌شینن؟

00:10:37.053 --> 00:10:38.656
‫اوه، سلام!
‫شما مادر نینا هستین؟

00:10:38.680 --> 00:10:40.032
‫نه، من مادر جمار هستم.

00:10:40.056 --> 00:10:41.367
‫- اوه، لعنت.
‫- چیه؟

00:10:41.391 --> 00:10:42.743
‫چی شده؟ جمار شیطنت کرده؟

00:10:42.767 --> 00:10:44.370
‫- درس‌هاش ضعیف شده؟
‫- اوه، نه، نه، نه!

00:10:44.394 --> 00:10:46.247
‫خیلی هم عالیه. امم...

00:10:46.271 --> 00:10:48.082
‫چطوره یه نگاهی
‫به دیوار آثار هنری بندازین،

00:10:48.106 --> 00:10:49.875
‫منم چندتا لحظه دیگه میام پیش‌تون.

00:10:49.899 --> 00:10:51.001
‫کلوچه خونگی بردارین...

00:10:51.025 --> 00:10:52.402
‫مال خواربارفروشی‌ان.

00:10:59.284 --> 00:11:00.594
‫اگه به‌خاطر چیزی زنگ زدین،

00:11:00.618 --> 00:11:01.887
‫احتمالا واسه‌ش وقت ندارم.

00:11:01.911 --> 00:11:03.139
‫پیغام بذارین.

00:11:03.163 --> 00:11:04.348
‫سلام، خانم ویلیامز.

00:11:04.372 --> 00:11:06.809
‫خانم تیگس هستم،
‫معلم نینا.

00:11:06.833 --> 00:11:09.562
‫امم، گفته بودین که امشب
‫به بازدید عمومی میاین،

00:11:09.586 --> 00:11:12.940
‫و محض اطلاع شما،
‫راس ساعت ۸ شب تموم میشه.

00:11:12.964 --> 00:11:14.507
‫پس، به زودی می‌بینمتون!

00:11:15.133 --> 00:11:16.301
‫خیلی خب.

00:11:19.095 --> 00:11:21.365
‫اه... سلام؟

00:11:21.389 --> 00:11:22.950
‫چطوری؟

00:11:22.974 --> 00:11:24.702
‫من تیلورم.

00:11:24.726 --> 00:11:26.078
‫گرگ.

00:11:26.102 --> 00:11:28.914
‫من مدیر دبستان ابت نیستم.

00:11:28.938 --> 00:11:30.583
‫چه تصادفی.

00:11:30.607 --> 00:11:32.459
‫منم مدیر نیستم.

00:11:32.483 --> 00:11:34.461
‫خب، توی این یه مورد اشتراک داریم.

00:11:34.485 --> 00:11:36.172
‫- از والدین هستی؟
‫- نه.

00:11:36.196 --> 00:11:37.464
‫مامانم اینجا کار می‌کنه.

00:11:37.488 --> 00:11:38.799
‫کاری می‌کنه که هیچوقت فراموش نکنی.

00:11:38.823 --> 00:11:40.718
‫اوه. آره، دختر باربارایی.

00:11:40.742 --> 00:11:41.719
‫از نیویورک اومدی، مگه نه؟

00:11:41.743 --> 00:11:43.596
‫آره. بهترین شهره.

00:11:43.620 --> 00:11:45.639
‫یعنی می‌تونه استرس‌زا باشه ولی...

00:11:45.663 --> 00:11:47.850
‫من که هیچی درباره استرس نمی‌دونم.

00:11:47.874 --> 00:11:50.335
‫اسم مخفف هست «گرگ خونسرد».

00:11:52.337 --> 00:11:54.130
‫چه خبرا، بارب؟

00:11:58.009 --> 00:11:59.135
‫سلام، خانم هاوارد.

00:12:00.136 --> 00:12:03.014
‫تیلور، میشه لطفا باهات حرف بزنم؟

00:12:17.237 --> 00:12:20.007
‫رابطه مادر-دختری می‌تونه سخت باشه.

00:12:20.031 --> 00:12:22.551
‫هیچکس بهتر از من این رو نمی‌دونه.

00:12:22.575 --> 00:12:25.221
‫بابت نیومدن مامان نینا،
‫هیچ کاری نمی‌تونم بکنم،

00:12:25.245 --> 00:12:28.557
‫ولی واسه باربارا و تیلور
‫یه کار می‌تونم بکنم.

00:12:28.581 --> 00:12:29.975
‫می‌تونم کمک‌شون کنم
‫مشکلات‌شون رو حل کنن.

00:12:29.999 --> 00:12:32.335
‫احتمالا تنها کسی‌ام که می‌تونه.

00:12:35.380 --> 00:12:37.507
‫اوه.

00:12:39.050 --> 00:12:42.988
‫من دوستت دارم
‫و بهت افتخار می‌کنم...

00:12:43.012 --> 00:12:46.283
‫و همیشه هوات رو خواهم داشت.

00:12:46.307 --> 00:12:47.993
‫اوه!

00:12:48.017 --> 00:12:49.828
‫اوه.

00:12:49.852 --> 00:12:51.121
‫اوه.

00:12:51.145 --> 00:12:53.165
‫اوه!

00:12:55.191 --> 00:12:56.919
‫اوخی!
‫برق‌ها رفت.

00:12:56.943 --> 00:13:00.381
‫اه، می‌خواستم یواشکی
‫بدون اینکه من رو ببینین، از اینجا برم،

00:13:00.405 --> 00:13:02.216
‫ولی بعدش نتونستین هیچی رو ببینین...

00:13:02.240 --> 00:13:03.884
‫و حالا می‌تونین.

00:13:03.908 --> 00:13:06.929
‫پس... من دیگه میرم.

00:13:06.953 --> 00:13:09.682
‫شما به بغل‌تون ادامه بدین.

00:13:09.706 --> 00:13:11.558
‫خیلی‌خب.

00:13:11.582 --> 00:13:15.044
‫به این فکر می‌کنم که
‫اونجا رو به خلوتگاه خودم تبدیل کنم.

00:13:16.045 --> 00:13:17.523
‫لانه‌ی بانوی من.

00:13:17.547 --> 00:13:19.692
‫جایی که چرت بزنم و سریال
‫«خانه‌داران» رو نگاه کنم.

00:13:19.716 --> 00:13:21.485
‫به نظرت می‌تونم جاکوزی جا بدم؟

00:13:21.509 --> 00:13:23.404
‫به نظرت باید توی زمین مدرسه
‫همچین کاری بکنی؟

00:13:23.428 --> 00:13:25.364
‫به نظر خودت باید اون کار رو
‫توی زمین کلیسا می‌کردی؟

00:13:28.391 --> 00:13:30.786
‫سلام!
‫مدیرکل کالینز.

00:13:30.810 --> 00:13:31.787
‫من رو یادتون میاد؟

00:13:31.811 --> 00:13:33.080
‫گرگوری ادی.

00:13:33.104 --> 00:13:34.456
‫معلومه.

00:13:34.480 --> 00:13:35.916
‫مصاحبه خیلی خوبی داشتی.

00:13:35.940 --> 00:13:37.293
‫خودمم همین فکر رو می‌کردم، آره.

00:13:37.317 --> 00:13:38.711
‫واسه این شغل، مصاحبه دادی؟

00:13:38.735 --> 00:13:40.320
‫اوه، وای!
‫چی شد؟

00:13:42.071 --> 00:13:43.340
‫گفتنش سخته.

00:13:43.364 --> 00:13:45.634
‫ولی تصمیم درستی گرفتین
‫که آوا رو انتخاب کردین.

00:13:45.658 --> 00:13:47.428
‫من نمی‌دونم که چطور دی‌جی بشم، پس...

00:13:47.452 --> 00:13:48.929
‫چرا اینقدر عجیب و غریب شدی؟

00:13:48.953 --> 00:13:50.139
‫وقتی بی‌تفاوت بودی،
‫بیشتر دوستت داشتم.

00:13:50.163 --> 00:13:52.099
‫همونجوری رمزآلود باش.

00:13:52.123 --> 00:13:55.060
‫بهترین فرد رو استخدام کردین.
‫کاملا لیاقتشه.

00:13:55.084 --> 00:13:57.396
‫واقعا، واقعا لیاقتشه.

00:14:01.799 --> 00:14:03.968
‫یکی دیگه از طرفدارهای پر و پا قرص آوا.

00:14:15.200 --> 00:14:16.200
‫(پیام‌های ارسالی به مامان)

00:14:16.224 --> 00:14:18.224
‫(یک داستان خنده‌دار از جیکوب دارم.
‫بهم زنگ بزن!)

00:14:18.248 --> 00:14:20.248
‫(سلام. چه خبرا؟
‫امیدوارم به‌زودی ببینمت)

00:14:20.272 --> 00:14:22.272
‫(داشتم بهت فکر می‌کردم.
‫حالت چطوره؟)

00:14:29.702 --> 00:14:32.473
‫- سلام، من...
‫- مامان نینا هستی، آره.

00:14:32.497 --> 00:14:33.974
‫بازدید عمومی ساعت ۸ تموم شد.

00:14:33.998 --> 00:14:36.060
‫الان ساعت ۸:۳۰ است،
‫پس نه، متاسفم، از دستش دادی.

00:14:36.084 --> 00:14:37.936
‫- می‌دونم، ولی...
‫- ولی فایده نداره.

00:14:37.960 --> 00:14:40.814
‫کُل سال خودم رو کُشتم
‫تا شما رو به این کلاس بیارم.

00:14:40.838 --> 00:14:42.066
‫وقت به اندازه کافی داشتی.

00:14:42.090 --> 00:14:44.443
‫- اگه اجازه بدی که توضیح...
‫- از عذر و بهانه خسته شدم.

00:14:44.467 --> 00:14:46.653
‫اون موقعی که گفتی میای،
‫اینجا نبودی.

00:14:46.677 --> 00:14:49.114
‫بچه‌ت به مشکل خورده،
‫بعد تو مثلا هواش رو داری؟

00:14:49.138 --> 00:14:50.574
‫نه. هر کاری که دلت بخواد، می‌کنی...

00:14:50.598 --> 00:14:52.117
‫چون کل دنیا دور سر تو می‌چرخه.

00:14:52.141 --> 00:14:54.078
‫- ولی...
‫- فقط هوای بچه‌ات رو داشته باش.

00:14:54.102 --> 00:14:55.496
‫عادلانه نیست که بچه‌ها...

00:14:55.520 --> 00:14:57.331
‫باید از تو بالغ‌تر باشن...

00:14:57.355 --> 00:14:58.665
‫و تنها موقعی که باهاش حرف می‌زنی،

00:14:58.689 --> 00:15:00.834
‫واسه گرفتن اطلاعات اکانت دیزنی پلاسه.

00:15:00.858 --> 00:15:03.378
‫امم، من اکانت خودم رو دارم.

00:15:03.402 --> 00:15:05.798
‫و توی اورژانس گیر کرده بودم.

00:15:05.822 --> 00:15:08.050
‫یه نفر رو آوردن که
‫گلوله به کشاله رانش خورده بود...

00:15:08.074 --> 00:15:09.968
‫و با خودم گفتم
‫بهتره اونجا بمونم و کمکش کنم...

00:15:09.992 --> 00:15:11.303
‫گلوله رو از پاش در بیارن.

00:15:11.327 --> 00:15:13.079
‫از نظر تو مشکلی نداره؟

00:15:14.997 --> 00:15:17.542
‫آره، آره. نه، ایرادی نداره.
‫از نظر من مشکلی نداره.

00:15:20.002 --> 00:15:22.106
‫دوباره میگم،
‫واقعا بابت حرف‌هایی که زدم، شرمنده‌ام.

00:15:22.130 --> 00:15:24.399
‫- تقصیر شما نبود. تقصیر خودم بود.
‫- می‌فهمم.

00:15:24.423 --> 00:15:26.693
‫فقط خودم تجربه برخورد
‫با اون دست والدینی که...

00:15:26.717 --> 00:15:28.862
‫وقتی بچه‌شون بهشون نیاز داره،
‫پیش‌شون نیستن، داشتم.

00:15:28.886 --> 00:15:30.489
‫ولی مسلما شما اینطور نیستی.

00:15:30.513 --> 00:15:32.199
‫درسته. من عاشق نینام.

00:15:32.223 --> 00:15:34.392
‫و هر کار بتونم انجام میدم
‫تا بفهمم مشکل از کجاست.

00:15:43.860 --> 00:15:45.420
‫خیلی‌خب!
‫صبر کن.

00:15:45.444 --> 00:15:47.381
‫نمی‌تونم اجازه بدم
‫این کار رو بکنی، بچه‌جان.

00:15:47.405 --> 00:15:49.216
‫نظرت چیه که بگیم
‫واسه این ژتون‌ها بازی کردیم،

00:15:49.240 --> 00:15:50.259
‫نه واسه پول واقعی؟

00:15:50.283 --> 00:15:52.010
‫دیگه شرط بسته شده.

00:15:52.034 --> 00:15:53.720
‫من خونه و ماشین و اشتراک...

00:15:53.744 --> 00:15:55.389
‫«هورس فنسی» رو سر قمار از دست دادم.

00:15:55.413 --> 00:15:58.016
‫هیچکس بهم نگفت
‫«اشکال نداره، آقای جانسون.

00:15:58.040 --> 00:15:59.393
‫یک اشتباه لُپی بود.»

00:15:59.417 --> 00:16:01.645
‫لازم نیست با من مثل بچه رفتار کنی.

00:16:01.669 --> 00:16:03.254
‫باشه، بچه‌جان.

00:16:05.923 --> 00:16:07.401
‫ولی باید به حرفم گوش می‌کردی.

00:16:07.425 --> 00:16:08.801
‫نگاه‌شون کن و گریه کن!

00:16:09.719 --> 00:16:10.946
‫غافلگیر نشدم.

00:16:10.970 --> 00:16:13.157
‫- کارت‌هام آشغال بودن.
‫- ووهوو!

00:16:13.181 --> 00:16:15.534
‫اوه. لعنت!

00:16:15.558 --> 00:16:17.310
‫من فقط چهارتا کارت مثل هم دارم.

00:16:19.270 --> 00:16:20.622
‫شوخیت گرفته؟

00:16:20.646 --> 00:16:23.274
‫یعنی همه ژتون‌ها مال من میشن؟

00:16:24.734 --> 00:16:26.628
‫- اون چی بود؟
‫- چی چی بود؟

00:16:26.652 --> 00:16:28.881
‫اون رو میگم... همون... نیشخند.

00:16:28.905 --> 00:16:30.465
‫آره، شک نکن پوزخند زد.

00:16:30.489 --> 00:16:32.283
‫تو قبلا پوکر بازی کرده بودی، مگه نه؟

00:16:33.284 --> 00:16:34.970
‫خیلی‌خب، گولم زدی.

00:16:34.994 --> 00:16:37.139
‫شرمنده. آره.

00:16:37.163 --> 00:16:39.224
‫من راستش واقعا بازیم خوبه.

00:16:39.248 --> 00:16:40.726
‫وقتی جزو «معلمان بدون مرز» بودم،

00:16:40.750 --> 00:16:41.768
‫وقت خالی زیاد داشتیم،

00:16:41.792 --> 00:16:43.770
‫واسه همین همه‌ش کارت بازی می‌کردیم...

00:16:43.794 --> 00:16:45.063
‫و البته سکس هم می‌کردیم.

00:16:45.087 --> 00:16:46.857
‫دوباره بگو اسم سازمانش چی بود؟

00:16:46.881 --> 00:16:48.901
‫می‌دونی چیه؟
‫اصلا عصبانی هم نیستم.

00:16:48.925 --> 00:16:50.402
‫تحت تاثیر قرار گرفتم.

00:16:50.426 --> 00:16:52.070
‫یعنی ازت انتقام می‌گیرم...

00:16:52.094 --> 00:16:53.363
‫و بهتره تا آخر عمرت،

00:16:53.387 --> 00:16:56.515
‫مراقب خودت باشی،
‫ولی... باریکلا.

00:16:58.392 --> 00:17:00.120
‫جدول ضرب رو متوجه نشده،

00:17:00.144 --> 00:17:01.580
‫در گفتن زمان مشکل داره...

00:17:01.604 --> 00:17:03.332
‫چیزهایی هستن که
‫میشه در خونه کار کرد...

00:17:03.356 --> 00:17:05.459
‫در حالی که اینجا
‫هم به کار روشون ادامه میدیم.

00:17:05.483 --> 00:17:06.835
‫من هیچکس رو تنها نمیذارم،

00:17:06.859 --> 00:17:08.670
‫ولی فقط می‌خوام
‫که همکاری گروهی باشه.

00:17:08.694 --> 00:17:11.465
‫- می‌خوام با هم روش کار کنیم.
‫- منم همین رو می‌خوام.

00:17:11.489 --> 00:17:13.091
‫می‌دونی، نینا بچه زرنگیه.

00:17:13.115 --> 00:17:14.676
‫مثل مامانش.

00:17:14.700 --> 00:17:16.428
‫فقط توی این مرحله،
‫به یک خرده توجه بیشتر...

00:17:16.452 --> 00:17:18.138
‫از طرف همه‌ی ما احتیاج داره...

00:17:18.162 --> 00:17:21.141
‫و به محض اینکه به همچین چیزی برسه،
‫رشد می‌کنه.

00:17:21.165 --> 00:17:22.768
‫خیلی خوش‌شانسه که تو معلمشی.

00:17:22.792 --> 00:17:24.937
‫- ممنونم.
‫- اوه.

00:17:24.961 --> 00:17:26.003
‫اوه.

00:17:30.675 --> 00:17:32.444
‫من بغلت کردم ولی...

00:17:32.468 --> 00:17:33.820
‫حالا حس می‌کنم تو من رو بغل کردی.

00:17:33.844 --> 00:17:35.447
‫آره.

00:17:35.471 --> 00:17:36.639
‫فکر کنم بهش احتیاج دارم.

00:17:38.975 --> 00:17:41.411
‫دور پیروزی!

00:17:41.435 --> 00:17:43.288
‫امم، چه روحیه خوبی داری.

00:17:43.312 --> 00:17:44.706
‫اه، آره!

00:17:44.730 --> 00:17:46.792
‫مادری که منتظرش بودم
‫بالاخره اومد...

00:17:46.816 --> 00:17:50.379
‫گفتگوی خیلی خوبی با هم داشتیم
‫و قراره با همدیگه کار کنیم...

00:17:50.403 --> 00:17:52.130
‫و واقعا فکر می‌کنم
‫قراره به بچه‌ش کمک کنه.

00:17:52.154 --> 00:17:54.383
‫همم. خب، واسه‌ت خوشحالم.

00:17:54.407 --> 00:17:55.884
‫ممنون.

00:17:55.908 --> 00:17:58.387
‫چرا حالت بدنت بی عیب و نقص نیست؟

00:17:58.411 --> 00:18:00.180
‫حالت خوبه؟
‫اتفاقی واسه عضلاتت افتاده؟

00:18:00.204 --> 00:18:01.807
‫- عضلاتم مشکلی ندارن.
‫- اوه.

00:18:01.831 --> 00:18:04.458
‫فقط... یه چیزایی رو دارم پردازش می‌کنم.

00:18:06.669 --> 00:18:08.522
‫خب، امشب قراره بریم بیرون...

00:18:08.546 --> 00:18:10.524
‫تا معلم خوب بودنم رو جشن بگیریم.

00:18:10.548 --> 00:18:11.858
‫می‌دونی، یه لحظه فراموش کردم،

00:18:11.882 --> 00:18:14.528
‫ولی دلسوزی واقعا نتیجه میده.

00:18:14.552 --> 00:18:16.488
‫پس بیا بریم یه چیزی بنوشیم.

00:18:16.512 --> 00:18:19.491
‫اه، جنین، شرمنده.
‫امشب نمی‌تونم.

00:18:19.515 --> 00:18:20.701
‫چرا نتونی؟

00:18:20.725 --> 00:18:22.286
‫آماده‌ای، گرگ؟

00:18:22.310 --> 00:18:24.162
‫- گرگ؟
‫- ایشون تیلور هستن.

00:18:24.186 --> 00:18:26.039
‫- اون...
‫- آره، همدیگه رو دیدیم.

00:18:26.063 --> 00:18:27.541
‫اه، ولی شاید یه وقت دیگه بتونیم.

00:18:27.565 --> 00:18:28.709
‫- اوهوم.
‫- آره.

00:18:28.733 --> 00:18:31.503
‫باید بریم رستوران بوراتا.
‫شنیدم حرف نداره.

00:18:31.527 --> 00:18:33.029
‫خیلی‌خب.

00:18:40.286 --> 00:18:43.098
‫و این هم از پایان تور اتلاف وقت ما.

00:18:43.122 --> 00:18:45.434
‫پس گمونم تو رو چند هفته دیگه
‫در جلسه...

00:18:45.458 --> 00:18:46.685
‫هیئت مدیره مدرسه می‌بینم.

00:18:46.709 --> 00:18:47.978
‫بله درسته، منم قراره...

00:18:48.002 --> 00:18:49.313
‫بودجه اضافی برای سال بعد بخوام،

00:18:49.337 --> 00:18:51.148
‫تو هم قراره بهم میدیش.

00:18:51.172 --> 00:18:53.317
‫خب، زیاد درباره‌ش مطمئن نیستم،

00:18:53.341 --> 00:18:57.487
‫چون آوا، زنم اومده دنبالم که بریم.

00:18:57.511 --> 00:18:59.573
‫اون همسرت نیست.
‫همون زنیه که...

00:18:59.597 --> 00:19:01.158
‫ازدواج کردم؟

00:19:01.182 --> 00:19:04.244
‫آره، طلاق گرفتم
‫و با دیکُنس ازدواج کردم.

00:19:04.268 --> 00:19:06.646
‫پس تو فقط دیدی که
‫داشتم زن آینده‌ام رو بوس می‌کردم.

00:19:07.855 --> 00:19:10.584
‫ولی اگه قراره ارائه‌ت
‫برای هیئت مدیره مدرسه...

00:19:10.608 --> 00:19:12.919
‫شبیه این توری که رفتیم باشه،

00:19:12.943 --> 00:19:14.445
‫توی بد دردسری افتادی.

00:19:17.907 --> 00:19:19.241
‫آماده‌ای، عزیزم؟

00:19:20.785 --> 00:19:21.887
‫هی، آوا!

00:19:21.911 --> 00:19:23.263
‫می‌خوام بریم جشن بگیریم؟

00:19:23.287 --> 00:19:25.057
‫دخترجان، می‌دونی که در جمع
‫نمی‌تونم کنار تو دیده بشم.

00:19:25.081 --> 00:19:26.433
‫باشه، یک «نه» ساده کفایت می‌کرد.

00:19:26.457 --> 00:19:27.768
‫ای بابا.

00:19:27.792 --> 00:19:29.061
‫دلم واسه عصبانی شدن
‫از دست تو، تنگ میشه.

00:19:29.085 --> 00:19:31.063
‫منظورت اینه که کمتر از قبل
‫اعصابت رو خرد می‌کنم یا...

00:19:31.087 --> 00:19:33.005
‫نه، یعنی اینکه قراره اخراج بشم.

00:19:49.355 --> 00:19:50.457
‫شاید اینطور نشه.
‫کی می‌دونه.

00:19:50.481 --> 00:19:52.167
‫یعنی می‌دونم، ولی گرسنه‌ام.

00:19:52.191 --> 00:19:54.127
‫شب خوبی داشته باشین
‫و مراقب خودتون باشین.

00:20:01.659 --> 00:20:02.594
‫خب...

00:20:02.618 --> 00:20:04.471
‫انگار مادر کاریت، وقتش آزاد شده.

00:20:04.495 --> 00:20:05.788
‫نظرت چیه بریم شام بخوریم؟

00:20:08.165 --> 00:20:10.352
‫واقعا این اتفاق داره میفته؟

00:20:10.376 --> 00:20:11.353
‫باشه، ببخشید.

00:20:11.377 --> 00:20:13.271
‫خونسردیت رو حفظ کن، جنین.

00:20:13.295 --> 00:20:15.005
‫خیلی دوست دارم که بریم.

00:20:15.798 --> 00:20:17.317
‫- بیا بریم.
‫- باشه.

00:20:17.341 --> 00:20:21.321
‫خب، گفتگو با مادر اون بچه چطور پیش رفت؟

00:20:21.345 --> 00:20:23.907
‫اوه، می‌دونی چیه؟
‫به طرز عجیبی خوب پیش رفت.

00:20:23.931 --> 00:20:25.367
‫من... شوکه شده بودم.

00:20:25.391 --> 00:20:26.350
‫- چقدر خوب.
‫- آره.

00:20:29.645 --> 00:20:33.041
‫دی‌جی آ-و-آ.

00:20:33.065 --> 00:20:38.571
‫آ-آ-آ-آ-آ-آ!

00:20:46.036 --> 00:20:47.639
‫♪ وقت خالی زیاد دارم ♪

00:20:48.664 --> 00:20:50.833
‫باید چراغ‌ها رو خاموش کنم، مری جی.

00:20:52.877 --> 00:20:56.565
‫♪ بیچاره شدم ♪

00:20:56.589 --> 00:20:59.735
‫♪ بیچاره شدم ♪

00:20:59.759 --> 00:21:03.155
‫♪ چون تو پیشم نیستی ♪

00:21:03.179 --> 00:21:04.656
‫♪ عزیزم ♪

00:21:04.680 --> 00:21:10.328
‫♪ کل دنیام به‌هم ریخته ♪

00:21:10.352 --> 00:21:12.831
‫♪ اصلا نمی‌تونم بخوابم ♪

00:21:12.855 --> 00:21:16.585
‫♪ پسر، لطفا حرفم رو باور کن ♪

00:21:16.609 --> 00:21:19.504
‫♪ از موقعی که تو رفتی ♪

00:21:19.528 --> 00:21:23.532
‫♪ همه‌چیز داغون شده ♪

00:21:23.556 --> 00:21:29.556
« فیلم یار – مرجع دانلود فیلم و سریال » [ FilmYar ]