﻿WEBVTT

00:00:00.857 --> 00:00:10.857
« فیلم یار – مرجع دانلود فیلم و سریال » [ FilmYar ]

00:00:05.881 --> 00:00:07.799
‫حدس بزنین کی دوباره...

00:00:07.799 --> 00:00:11.220
‫با تعمیرکار دستگاه فروش خودکار،
‫پنج‌شنبه هفته بعدی قرار داره؟

00:00:11.220 --> 00:00:13.222
‫- وواای!
‫- او-اوه!

00:00:13.222 --> 00:00:15.390
‫می‌دونی، پنج‌شنبه‌ها چراغ خاموش
‫سکسی‌ترین روز هفته است.

00:00:15.390 --> 00:00:17.392
‫چی؟ شوخیت گرفته؟
‫شنبه سکسی‌ترین روزه.

00:00:17.392 --> 00:00:19.311
‫بهش که نمیگن «تب پنج‌شنبه شب».

00:00:19.311 --> 00:00:21.980
‫من بیشتر مایل به چهارشنبه‌های شراب‌خوری‌ام.

00:00:21.980 --> 00:00:24.024
‫یه خرده پینو، یه کم پیکی بلایندرز.

00:00:24.024 --> 00:00:26.109
‫شماها می‌دونین سکسی یعنی چی دیگه؟

00:00:26.109 --> 00:00:27.444
‫اوه، من می‌دونم.

00:00:27.444 --> 00:00:29.279
‫ببین، پنج‌شنبه سکسی‌ترین روز هفته است...

00:00:29.279 --> 00:00:31.490
‫چون به بی‌خیالی جمعه و شنبه نیست.

00:00:31.490 --> 00:00:33.700
‫باید برگردی سر کار
‫و با کاری که کردی، کنار بیای.

00:00:33.700 --> 00:00:35.661
‫بیشتر شبیه پشیمونی میاد.

00:00:35.661 --> 00:00:37.037
‫سکسیه دیگه، مگه نه؟

00:00:37.037 --> 00:00:38.997
‫خب، من سکسی بودنش رو نمی‌دونم،

00:00:38.997 --> 00:00:41.625
‫ولی محبوب‌ترین روز هفته واسه من
‫یکشنبه است.

00:00:41.625 --> 00:00:43.126
‫روز پروردگار خوب.

00:00:43.126 --> 00:00:44.836
‫روز مورد علاقه من سه‌شنبه است.

00:00:44.836 --> 00:00:47.005
‫- جالب شد. چرا؟
‫- چون روز آشغالیه.

00:00:47.005 --> 00:00:49.341
‫- آره، اوهوم. درسته.
‫- تو چی؟

00:00:49.341 --> 00:00:51.843
‫اوه، من از جمعه‌ها خوشم میاد.
‫توی رژیم به خودم استراحت میدم.

00:00:51.843 --> 00:00:53.929
‫و روز استراحت چیکار می‌کنی؟

00:00:53.929 --> 00:00:56.014
‫اوه، ورزش می‌کنم.
‫فقط هوازی انجام نمیدم.

00:00:56.014 --> 00:00:58.141
‫من دوشنبه‌ها رو از همه روزها
‫بیشتر دوست دارم...

00:00:58.141 --> 00:01:00.310
‫چون دوشنبه‌ها برمی‌گردم اینجا...

00:01:00.310 --> 00:01:02.020
‫و شماها رو دوباره می‌بینم.

00:01:03.355 --> 00:01:05.023
‫مردود!
‫مردود شدی!

00:01:05.023 --> 00:01:06.567
‫- واقعا مردود شدی.
‫- بدترین روز هفته.

00:01:19.496 --> 00:01:21.540
‫خیلی‌خب! خیلی‌خب، بچه‌ها!

00:01:21.540 --> 00:01:23.917
‫پنج، شش، هفت، هشت!

00:01:30.632 --> 00:01:32.676
‫نه! نه، نه، نه، بچه‌ها!

00:01:32.676 --> 00:01:34.469
‫خبری از رقص تیک‌تاکی نباشه!

00:01:34.469 --> 00:01:37.639
‫خب چند هفته‌ای هست که
‫اینجا بعد از مدرسه رقص پا آموزش میدم،

00:01:37.639 --> 00:01:39.725
‫موقعی که بزرگ می‌شدم،
‫عاشق رقص پا بودم.

00:01:39.725 --> 00:01:41.351
‫یک ساختاری رو برای من فراهم کرد...

00:01:41.351 --> 00:01:43.020
‫که می‌دونین، توی خونه نداشتم.

00:01:43.020 --> 00:01:45.063
‫اینکه الان میتونم همین
‫کار رو واسه بچه‌ها انجام بدم،

00:01:45.063 --> 00:01:47.733
‫انگار که به همون موقعیت برگشته باشم.

00:01:47.733 --> 00:01:50.402
‫- سلام!
‫- اوه. من، من متوجه نمیشم.

00:01:50.402 --> 00:01:52.070
‫هنوز نمی‌دونین چیه.

00:01:52.070 --> 00:01:54.865
‫جمعه هفته بعدی،
‫کلاس من اجرای رقص پا داره.

00:01:54.865 --> 00:01:56.408
‫پیشرفت خیلی خوبی کردیم.

00:01:56.408 --> 00:01:58.368
‫اوه، صدات رو می‌شنویم،
‫انگار توی حیاط پا می‌زنی.

00:01:58.368 --> 00:02:00.412
‫آره، صدای سرگرد پِین رو میدی.

00:02:00.412 --> 00:02:02.289
‫آره، خب، یه چیزی داریم می‌سازیم.

00:02:02.289 --> 00:02:05.292
‫از اجرای رقص پای خوب خوشم میاد.
‫واسه بچه‌ها خیلی خوبه.

00:02:05.292 --> 00:02:07.336
‫کی بهت اجازه داده که
‫این رو بذاری روی دیوار اعلانات؟

00:02:07.336 --> 00:02:09.421
‫فونت کمیک سنسه؟

00:02:09.421 --> 00:02:10.881
‫صبر کن ببینم.
‫کلاس رقص پا؟

00:02:10.881 --> 00:02:12.215
‫چرا من الان درباره‌ش فهمیدم؟

00:02:12.215 --> 00:02:13.884
‫فقط یک هفته مرخصی رفته بودم.

00:02:13.884 --> 00:02:16.511
‫خب، آوا، این قضیه از سه هفته پیش برقراره،

00:02:16.511 --> 00:02:18.055
‫امضاش هم کردی.

00:02:18.055 --> 00:02:19.681
‫اوه، هر چیزی که جلوی من بذارن،
‫امضا می‌کنم.

00:02:19.681 --> 00:02:21.516
‫همینجوری واسه وام
‫ماشین نامزد سابقم امضا کردم.

00:02:21.516 --> 00:02:24.227
‫ممنون بابت حمایتت.
‫خیلی خوب پیش میره.

00:02:24.227 --> 00:02:26.938
‫خب، می‌تونه بهتر هم پیش بره.
‫دوران دانشگاه عاشق رقص پا بودم!

00:02:26.938 --> 00:02:28.815
‫مطمئنا کلاس درسی نبود.
‫از دانشگاه منتفرم.

00:02:28.815 --> 00:02:30.901
‫ملکه رقص پای خوابگاه دانشجویی بودم!

00:02:30.901 --> 00:02:33.236
‫شش سال پشت سر هم
‫برنده جایزه اجرای رقص پا شدیم.

00:02:33.236 --> 00:02:34.780
‫صبر کن. شش سال؟

00:02:34.780 --> 00:02:35.989
‫خیلی‌خب. می‌دونی چیه؟

00:02:35.989 --> 00:02:37.991
‫باید با همدیگه کلاس رقص پات رو درس بدیم.

00:02:37.991 --> 00:02:40.494
‫با همدیگه؟
‫یعنی من و تو؟

00:02:40.494 --> 00:02:41.787
‫پس «با همدیگه» معنیش چی میشه؟

00:02:41.787 --> 00:02:44.164
‫می‌دونی که کلاسش
‫بعد از ساعات مدرسه برگزار میشه؟

00:02:44.164 --> 00:02:46.625
‫و موقعی که زنگ بخوره،
‫تنها چیزی که از تو می‌مونه...

00:02:46.625 --> 00:02:49.086
‫رایحه‌ای ماندگار از عطر شالیماره.

00:02:49.086 --> 00:02:50.879
‫امم، ببخشید. عطر من فنتی‌ایه.

00:02:50.879 --> 00:02:52.756
‫و صدای زنگ هم یعنی پایان روز.

00:02:52.756 --> 00:02:54.966
‫خیلی‌خب. می‌دونی که
‫حقوق اضافی در کار نیست، مگه نه؟

00:02:54.966 --> 00:02:57.928
‫چرا همه‌تون بهم گیر دادین؟
‫نمی‌تونم یه کار از خلوص نیت انجام بدم؟

00:02:57.928 --> 00:02:59.888
‫خب، می‌دونی چیه؟

00:02:59.888 --> 00:03:01.973
‫اگه بتونی خودت رو وقفش کنی،
‫خیلی خوشحال هم میشم...

00:03:01.973 --> 00:03:03.892
‫که یک جفت پای دیگه اونجا داشته باشم.

00:03:03.892 --> 00:03:05.977
‫خب، اینجوری نگو،
‫ولی میام.

00:03:05.977 --> 00:03:07.479
‫و اگه لازم بود
‫ازت می‌پرسیدم چی بیارم،

00:03:07.479 --> 00:03:09.314
‫ولی می‌دونم که خودم کافی‌ام.

00:03:11.316 --> 00:03:14.653
‫خیلی‌خب، گوش کن،
‫مشخصه که آخر و عاقبت خوبی نداره.

00:03:14.653 --> 00:03:16.446
‫اون فقط بلده خودش رو اداره کنه.

00:03:16.446 --> 00:03:19.157
‫یک بار دیدم سر تمرین اطفاء حریق،
‫بچه‌ها رو میزد کنار زودتر بره بیرون.

00:03:19.157 --> 00:03:20.492
‫- درست میگه.
‫- من می‌خوام...

00:03:20.492 --> 00:03:22.494
‫به نیمه پر لیوان نگاه کنم.

00:03:22.494 --> 00:03:24.621
‫باشه. کلاس خودته.

00:03:24.621 --> 00:03:26.998
‫فقط حواست باشه که
‫آوا روش تف نکنه.

00:03:28.333 --> 00:03:30.544
‫امم.

00:03:32.587 --> 00:03:35.590
‫اجرای رقص پا.
‫رقص پا، جمعه هفته بعد.

00:03:35.590 --> 00:03:37.467
‫می‌فهمم که آوا از حیث سابقه،

00:03:37.467 --> 00:03:38.844
‫قابل اطمینان‌ترین فرد ممکن نیست،

00:03:38.844 --> 00:03:40.804
‫ولی خیلی راجع به این قضیه
‫هیجان‌زده است...

00:03:40.804 --> 00:03:42.806
‫و فکر می‌کنم که تیم خیلی خوبی تشکیل میدیم.

00:03:42.806 --> 00:03:44.641
‫رقص پا کلا در مورد اصول پایه است.

00:03:44.641 --> 00:03:47.102
‫اون آدم «پایه» است
‫و منم «اصول».

00:03:47.102 --> 00:03:49.354
‫درست در نیومد.

00:03:50.897 --> 00:03:53.150
‫اوه خداجون.
‫پیتزای «دو ناتس» ـه؟

00:03:53.150 --> 00:03:55.193
‫بهترین پیتزافروشی شهر.
‫توی یک فر می‌پزن...

00:03:55.193 --> 00:03:57.362
‫که پاپ ژان پل دوم بهش برکت داده.

00:03:57.362 --> 00:03:59.573
‫ژان پل دوم زیاد آدم مدرنی نبود.

00:03:59.573 --> 00:04:01.366
‫بازم یک فر خوب رو متبرک کرده.

00:04:01.366 --> 00:04:03.535
‫فقط میگم
‫فر همجنسگراها رو برکت نمی‌داد.

00:04:03.535 --> 00:04:06.496
‫خب، به نظر من پیتزای خوبیه
‫ولی اصلا قابل قیاس...

00:04:06.496 --> 00:04:08.707
‫با پیتزا بوراتای «پاولیز» نیست.

00:04:08.707 --> 00:04:10.542
‫بهترین پیتزای فیلی
‫مال «فدریکوز» هست.

00:04:10.542 --> 00:04:12.836
‫عصاره‌ی قارچ رو توی سس میریزن...

00:04:12.836 --> 00:04:14.796
‫که جوری آدم رو ریلکس می‌کنه
‫انگار توی بهشته.

00:04:14.796 --> 00:04:16.006
‫آره، جفت‌تون اشتباه می‌کنین.

00:04:16.006 --> 00:04:17.632
‫پیتزای سبک فیلی چطوریه؟

00:04:17.632 --> 00:04:19.009
‫اه، پنج‌تا چیز.

00:04:19.009 --> 00:04:21.011
‫خمیر، سس، پنیر،

00:04:21.011 --> 00:04:23.054
‫شاید یه خرده چاشنی غذا
‫و آخرین چیز...

00:04:23.054 --> 00:04:24.389
‫توی فیلادلفیا درست شده.

00:04:24.389 --> 00:04:25.974
‫خیلی‌خب، من یه فکری دارم...

00:04:25.974 --> 00:04:28.185
‫فردا، همه پیتزای مورد علاقه‌شون رو بیارن...

00:04:28.185 --> 00:04:30.020
‫- بعد می‌فهمیم مال کی بهتره.
‫- باشه.

00:04:30.020 --> 00:04:31.646
‫گرگوری!

00:04:31.646 --> 00:04:33.940
‫تو نگفتی پیتزای کجا رو دوست داری.

00:04:33.940 --> 00:04:35.901
‫اوه، بهتره توی این مورد حرفی نزنم.

00:04:35.901 --> 00:04:38.361
‫من بیشتر طرفدار پیتزای بالتیمورم.

00:04:38.361 --> 00:04:40.405
‫اوه، پیتزای بالتیمور.
‫تا حالا درباره‌ش نشنیدم.

00:04:40.405 --> 00:04:41.782
‫چی اون رو متمایز می‌کنه؟

00:04:41.782 --> 00:04:43.241
‫تا حالا درباره پیتزای بالتیمور نشنیدی؟

00:04:43.241 --> 00:04:44.743
‫اوه... عالیه.

00:04:44.743 --> 00:04:48.580
‫چیزه، خیلی ترد هست...
‫و همچین، چرب و چیلیه.

00:04:48.580 --> 00:04:50.916
‫- چرب؟
‫- آره، آره.

00:04:50.916 --> 00:04:53.043
‫نه، چیزه... امم... حرف نداره.

00:04:53.043 --> 00:04:55.378
‫دفعه بعدی که رفتین اونجا،
‫برین سمت...

00:04:55.378 --> 00:04:57.589
‫لبخند بزن... پیتزای لبخند بزن.

00:04:57.589 --> 00:04:59.424
‫- آها.
‫- چیزه... چرب و چیلیش می‌کنن.

00:04:59.424 --> 00:05:02.052
‫همچین آب می‌چکه ازش.
‫یعنی... اممم.

00:05:02.052 --> 00:05:05.222
‫باید برم درباره‌ی یه چیزی کوچولویی
‫با یکی از بچه‌ها حرف بزنم.

00:05:07.390 --> 00:05:08.725
‫خیلی‌خب!

00:05:08.725 --> 00:05:11.353
‫یک روز باحال دیگه از رقص پا!

00:05:11.353 --> 00:05:13.980
‫کسی می‌خواد تو گرم کردن کمک کنه؟

00:05:16.107 --> 00:05:17.943
‫کسی داوطلب نیست؟

00:05:17.943 --> 00:05:21.613
‫دوست داریم یه بازی جالب رو بکنیم
‫که بهش میگیم «صدا کن و جوابی نیاد».

00:05:21.613 --> 00:05:25.242
‫بچه‌ها خیلی توش حرفه‌ای هستن.

00:05:25.242 --> 00:05:28.453
‫من تاکو آوردم!
‫حالا بگین، شایعه چی شنیدین؟

00:05:28.453 --> 00:05:33.583
‫من شنیدم خانم کوپر به طور همزمان
‫با آقای پیس و مربی ویلسون قرار می‌ذاره.

00:05:33.583 --> 00:05:35.627
‫اووه!
‫به این میگن رسوایی.

00:05:35.627 --> 00:05:38.922
‫امم، راستش ما معمولا
‫با یه خرده نرمش کلاس رو شروع می‌کنیم...

00:05:38.922 --> 00:05:40.924
‫تا مطمئن بشیم که
‫بدن‌هامون به درستی گرم شده باشن.

00:05:40.924 --> 00:05:42.425
‫با شکم خالی که نمیشه گرم کرد.

00:05:42.425 --> 00:05:44.135
‫نمی‌تونی شکم‌شون رو پر از بوریتو کنی،

00:05:44.135 --> 00:05:45.762
‫چون بعد همه‌شون بالا میارن.

00:05:45.762 --> 00:05:47.931
‫رقص پا نصفش به حرکات پا
‫و نصف دیگه‌ش هم به گوزیدنه.

00:05:47.931 --> 00:05:49.391
‫باید به هم پیوند بخورن.

00:05:49.391 --> 00:05:51.935
‫نحوه پیوند ما از طریق
‫ساختار و نظم هست.

00:05:51.935 --> 00:05:53.770
‫نه، سر اینه که
‫کی ساعت ۳ صبح هوای تو رو داره.

00:05:53.770 --> 00:05:55.772
‫بعد از مهمونی نصفه شب.

00:05:55.772 --> 00:05:58.650
‫آره، کسایی که با یاد گرفتن رقص پا،
‫هوای تو رو دارن...

00:05:58.650 --> 00:06:00.610
‫نشون میدن توی اون موقعیت‌ها
‫هم هوای تو رو دارن.

00:06:00.610 --> 00:06:03.113
‫جنین! یعنی داری میگی
‫به خاطر من حساب غریبه‌ها رو می‌رسی؟

00:06:03.113 --> 00:06:04.656
‫ادامه بده و کارت رو شروع کن.

00:06:04.656 --> 00:06:06.950
‫وقتی این یخمک خوشمزه‌ام رو تموم کردم،
‫برمی‌گردم.

00:06:06.950 --> 00:06:08.660
‫این قضیه هیجان‌انگیزه!

00:06:08.660 --> 00:06:12.122
‫مثل اون ویدئوها می‌مونه که
‫عجیب‌ترین حیوون‌ها با هم دوست میشن.

00:06:12.122 --> 00:06:14.541
‫مثلا میگی «اصلا راه نداره
‫که یک طوطی و تمساح...

00:06:14.541 --> 00:06:16.251
‫با همدیگه رفیق بشن و...»

00:06:16.251 --> 00:06:18.920
‫راستش توی اون ویدئویی که دیدم،
‫با هم جور نشدن.

00:06:18.920 --> 00:06:22.173
‫اه، اشتباه شد.
‫خیلی غم‌انگیز بود.

00:06:22.173 --> 00:06:24.801
‫پیتزای پاولیز خوشمزه است، مگه نه؟

00:06:24.801 --> 00:06:27.470
‫قابل قبوله ولی به خوبی دو ناتس نیست.
‫شرمنده.

00:06:27.470 --> 00:06:30.140
‫یعنی شما از مزه فدریکوز لذت نمی‌برین؟

00:06:30.140 --> 00:06:32.267
‫- اممم.
‫- گرگ؟

00:06:32.267 --> 00:06:33.476
‫اوه، آخه...

00:06:33.476 --> 00:06:34.853
‫همه‌شون از نظر من آشغالن.

00:06:34.853 --> 00:06:36.313
‫قبلا گفتم که عشق پیتزای بالتیمورم.

00:06:36.313 --> 00:06:38.899
‫امم! می‌دونی چیه؟
‫با خودم گفتم شاید همچین چیزی بگی.

00:06:38.899 --> 00:06:42.319
‫و به عنوان بهترین دوستت در ابت،

00:06:42.319 --> 00:06:44.988
‫وظیفه خودم می‌دونستم که
‫دو ساعت تا بالیتمور رانندگی کنم...

00:06:44.988 --> 00:06:46.489
‫تا پیتزای مورد علاقه‌ت...

00:06:46.489 --> 00:06:48.074
‫از «لبخند بزن» رو بگیرم.

00:06:48.074 --> 00:06:49.910
‫باورنکردنیه.

00:06:49.910 --> 00:06:53.079
‫حتی از آشپز پیتزا خواستم که
‫چربی و تردیش رو دو برابر کنه.

00:06:54.873 --> 00:06:56.374
‫نوش جان.

00:06:56.374 --> 00:06:58.001
‫هممم.

00:07:04.132 --> 00:07:06.217
‫خیلی‌خب، پسر... نمی‌تونم این کار رو بکنم.

00:07:06.217 --> 00:07:07.886
‫آخه من از پیتزا خوشم نمیاد!

00:07:07.886 --> 00:07:09.387
‫چی؟!

00:07:09.387 --> 00:07:11.514
‫دوباره بگو ببینم.
‫فکر کنم درست نشنیدم، پسرجان.

00:07:11.514 --> 00:07:14.392
‫عزیزدلم، منظورت چیه
‫که پیتزا دوست نداری؟

00:07:14.392 --> 00:07:15.810
‫نمی‌تونم این مفهوم رو درک کنم...

00:07:15.810 --> 00:07:17.187
‫که یه مشت مخلفات رو...

00:07:17.187 --> 00:07:18.897
‫همینجوری توی دهنت بچرخونی!

00:07:18.897 --> 00:07:20.231
‫فقط قضیه پیتزا نیست.

00:07:20.231 --> 00:07:21.858
‫چهار پنج تا غذا هست که...

00:07:21.858 --> 00:07:23.735
‫واقعا ازشون خوشم میاد
‫و فقط همونا رو می‌خورم.

00:07:25.528 --> 00:07:27.280
‫از پای خوشت میاد؟

00:07:27.280 --> 00:07:29.407
‫میوه نباید داغ بشه.

00:07:29.407 --> 00:07:32.369
‫خیلی‌خب.
‫دنده گوشت چطور؟

00:07:32.369 --> 00:07:34.579
‫دنده خشک، بدون چاشنی!

00:07:34.579 --> 00:07:36.915
‫بدرد من نمی‌خوره
‫ولی از بیکن خوشم میاد.

00:07:36.915 --> 00:07:39.000
‫دروغ میگه.
‫از بیکن خوشش نمیاد.

00:07:39.000 --> 00:07:40.752
‫آخه چطور میشه از پیتزا خوشت نیاد، گرگوری؟

00:07:40.752 --> 00:07:42.504
‫چطور دلت میاد که خوشت نیاد...
‫پیتزاست!

00:07:42.504 --> 00:07:44.714
‫دیدین؟ واسه همین هیچوقت
‫به کسی چیزی نمیگم، خیلی‌خب؟

00:07:44.714 --> 00:07:46.925
‫چون همیشه همه جا می‌خورن
‫انگار به خودشون حمله کرده باشم.

00:07:46.925 --> 00:07:48.551
‫تقصیر من نیست!
‫اینجوری زاده شدم.

00:07:48.551 --> 00:07:50.387
‫از حرف‌های لیدی گاگا نزن.

00:07:56.685 --> 00:07:58.436
‫از بیکن خوشش نمیاد.

00:07:58.436 --> 00:08:00.772
‫اوهوم.

00:08:00.772 --> 00:08:02.107
‫شبیه فیلم «برینگ ایت آن» بود...

00:08:02.107 --> 00:08:03.775
‫ولی هر دو طرف داستان،
‫سیاه‌پوست بودن،

00:08:03.775 --> 00:08:05.443
‫پس می‌دونین که هیچوقت
‫همچین فیلمی نمیسازن.

00:08:05.443 --> 00:08:07.487
‫- اوه، سلام، دختر!
‫- سلام!

00:08:07.487 --> 00:08:09.739
‫داشتم در مورد اون موقع می‌گفتم
‫که رفته بودم برنامه «۱۰۶ و پارک».

00:08:09.739 --> 00:08:11.491
‫من و ترنس جی اون شب
‫لیست تاپ ۱۰ خودمون رو درست کردیم،

00:08:11.491 --> 00:08:12.909
‫اگه بدونی منظورم چیه.

00:08:12.909 --> 00:08:14.828
‫نه، امیدوارم اون‌ها هم نفهمن
‫منظورت چیه.

00:08:14.828 --> 00:08:17.122
‫یعنی به نظرت تا حالا
‫برنامه «۱۰۶ و پارک» رو ندیدن؟

00:08:17.122 --> 00:08:19.082
‫نظرتون چیه که چالوپاها رو بذاریم کنار...

00:08:19.082 --> 00:08:21.459
‫چون دفعه قبلی به روتین عادیمون نرسیدیم...

00:08:21.459 --> 00:08:23.128
‫چون بیش از حد تاکوی تُرد خورده بودین؟

00:08:23.128 --> 00:08:25.255
‫آره.

00:08:25.255 --> 00:08:27.132
‫پاشین ببینم.

00:08:29.050 --> 00:08:31.761
‫خیلی‌خب.

00:08:34.389 --> 00:08:36.766
‫پنج، شش، هفت، هشت.

00:08:44.107 --> 00:08:46.026
‫خیلی‌خب. کات، کات!

00:08:46.026 --> 00:08:47.527
‫همینقدر بسه.

00:08:47.527 --> 00:08:48.820
‫اه، خیلی‌خب، بچه‌ها،

00:08:48.820 --> 00:08:50.697
‫نظرتون چیه ۵ دقیقه استراحت کنین؟

00:08:52.115 --> 00:08:54.367
‫اه، مشکل چیه؟

00:08:54.367 --> 00:08:56.995
‫این آهنگ مجانی افتضاحه
‫و این حرکات هم خسته‌کننده‌ان.

00:08:56.995 --> 00:08:58.705
‫این روتین رو از کجا آوردی؟
‫بارنی؟

00:08:58.705 --> 00:09:00.040
‫«کتاب بزرگ رقص پا».

00:09:00.040 --> 00:09:01.458
‫فرض می‌کنم همون بارنی بوده.

00:09:01.458 --> 00:09:03.293
‫آخه چطور تونستی رقص پا رو هم خز کنی؟

00:09:03.293 --> 00:09:04.961
‫یک نفر آهنگ خوب بذاره.

00:09:04.961 --> 00:09:07.964
‫- مثل کاردی؟
‫- حرف نداره.

00:09:07.964 --> 00:09:10.341
‫بیاین کف سالن.
‫به فضا احتیاج داریم.

00:09:10.341 --> 00:09:14.637
‫خب، این قضیه داره شبیه
‫اون ویدئوی طوطی-تمساح میشه.

00:09:14.637 --> 00:09:16.139
‫اون تمساحه.

00:09:16.139 --> 00:09:18.308
‫♪ از طرف دافی که می‌خواد لمس کنه ♪

00:09:18.308 --> 00:09:20.185
‫♪ گفتم که صورتم خفنه، کونم تنگه ♪

00:09:20.185 --> 00:09:22.437
‫♪ اندازه قد شکیل اونیل، طلا جواهر دارم ♪

00:09:22.437 --> 00:09:24.022
‫خیلی‌خب، اصلا طبق روتین پیش نمیرن.

00:09:24.022 --> 00:09:26.232
‫ببین، هدف کلاس این بود که...

00:09:26.232 --> 00:09:28.651
‫بهشون ساختار و مسئولیت‌پذیری یاد بدم،
‫نه متن شعر کاردی بی.

00:09:28.651 --> 00:09:29.986
‫بغیر از ساختار و مسئولیت‌پذیری،

00:09:29.986 --> 00:09:31.696
‫تا حالا درباره چیزی دیگه‌ای هم حرف زدی؟

00:09:31.696 --> 00:09:33.573
‫بله، غرور و رهبری.

00:09:33.573 --> 00:09:36.367
‫رقص پا قراره سرگرم‌کننده باشه
‫و احساسات خودت رو بروز بدی.

00:09:36.367 --> 00:09:38.203
‫از اون برای خلق یک روتین استفاده می‌کنی.

00:09:38.203 --> 00:09:39.537
‫خب، ما خیلی خیلی سخت...

00:09:39.537 --> 00:09:41.206
‫روی اون روتین کار می‌کردیم...

00:09:41.206 --> 00:09:44.501
‫و اگه قرار باشه از اول شروع کنیم
‫بچه‌ها بهم میریزن.

00:09:44.501 --> 00:09:46.169
‫- بهم می‌ریزن؟
‫- آره.

00:09:46.169 --> 00:09:48.630
‫چند نفرتون دلش می‌خواد
‫روتین جدید رو برن؟

00:09:48.630 --> 00:09:51.174
‫اوه، خدا...

00:09:51.174 --> 00:09:53.802
‫جزمین!

00:09:53.802 --> 00:09:56.638
‫بچه‌ها نظرشون رو گفتن، لوری چپ‌پا.

00:09:56.638 --> 00:10:00.850
‫♪ به نظرم وقتشه که برگردی عقب ♪

00:10:00.850 --> 00:10:03.645
‫سعی کن عقب نمونی.
‫هی!

00:10:03.645 --> 00:10:05.230
‫♪ با حرکت کاراته بزنش ♪

00:10:05.230 --> 00:10:06.439
‫♪ من تا ابد تکونش میدم ♪

00:10:06.439 --> 00:10:07.899
‫♪ خودم رو بالا میکشم و پایین میندازم ♪

00:10:07.899 --> 00:10:09.109
‫♪ باید باهاش مخالفت کنم چون... ♪

00:10:11.611 --> 00:10:15.323
‫بزن بریم، ملکه رقص پا.
‫بزن بریم، ملکه رقص پا.

00:10:15.323 --> 00:10:16.950
‫- سلام، جنین.
‫- سلام.

00:10:16.950 --> 00:10:19.494
‫- چی کار داری می‌کنی؟
‫- ملکه رقص پا؟

00:10:20.537 --> 00:10:22.872
‫خب، من مطرود شدم.

00:10:22.872 --> 00:10:25.959
‫کلاس تصمیم گرفت که به جای من،
‫از آوا یاد بگیرن، واسه همین...

00:10:25.959 --> 00:10:27.418
‫اشکال نداره!

00:10:27.418 --> 00:10:30.672
‫من دارم خودم رو آماده می‌کنم
‫تا مجبور نباشم که آماده بمونم.

00:10:30.672 --> 00:10:33.049
‫منظورت این نیست که...

00:10:33.049 --> 00:10:35.552
‫هی، نظرتون چیه که
‫ما با هم کلاس رقص پا شروع کنیم؟

00:10:35.552 --> 00:10:37.137
‫آره!

00:10:37.137 --> 00:10:40.056
‫اه، نه، راستش بهتره که این کار رو نکنم.

00:10:40.056 --> 00:10:42.559
‫پس آوا داره کلاس درس میده
‫و بچه‌ها همراهی می‌کنن؟

00:10:42.559 --> 00:10:44.227
‫آره، می‌دونی، ولی اونا بچه‌ان.

00:10:44.227 --> 00:10:45.854
‫واقعا نمی‌دونن که دارن چیکار می‌کنن.

00:10:45.854 --> 00:10:47.939
‫خب، به نظر میاد که واقعا مشغول شدن،
‫آوا هم مشغول شده.

00:10:47.939 --> 00:10:49.858
‫مگه برنامه همین نبود؟

00:10:51.943 --> 00:10:54.445
‫آره، درسته.

00:10:54.445 --> 00:10:56.030
‫ااه.

00:10:56.030 --> 00:10:58.449
‫گمونم ناراحتم که من رو انتخاب نکردن.

00:10:58.449 --> 00:11:01.035
‫می‌دونی چیه؟
‫کی اهمیت میده؟

00:11:01.035 --> 00:11:03.621
‫می‌دونی، فقط به‌خاطر اینکه
‫یک شخص یا چند نفر...

00:11:03.621 --> 00:11:05.790
‫همون چیزی که
‫تو دوست داری رو دوست ندارن،

00:11:05.790 --> 00:11:08.585
‫معنیش این نیست که
‫متفاوت بودن، عجیبه.

00:11:08.585 --> 00:11:11.212
‫خیلی‌خب، فقط به‌خاطر اینکه
‫تو از یه چیز محبوب خوشت نمیاد...

00:11:11.212 --> 00:11:14.757
‫معنیش این نیست که تو عجیب و غریبی.

00:11:14.757 --> 00:11:18.261
‫آره، آره.
‫فقط مطمئن نیستم چه ارتباطی به‌هم دارن.

00:11:18.261 --> 00:11:20.597
‫ولی ممنون، گرگوری.
‫مرسی.

00:11:20.597 --> 00:11:24.350
‫می‌دونین، من فقط یه جایی می‌خواستم...

00:11:24.350 --> 00:11:26.394
‫که مهم نباشه توی خونه‌شون اوضاع چطوریه،

00:11:26.394 --> 00:11:28.771
‫فقط بتونن از خودشون لذت ببرن.

00:11:28.771 --> 00:11:30.815
‫کی اهمیت میده که به آوا رسید؟

00:11:30.815 --> 00:11:33.318
‫حالا می‌دونین، من قبلا
‫با آلن آیورسن قرار می‌ذاشتم.

00:11:33.318 --> 00:11:35.320
‫اوووه!

00:11:35.320 --> 00:11:37.822
‫شاید اسم مستعارش «جواب» بوده باشه،
‫ولی بهترین دوست پسرم نبود.

00:11:39.824 --> 00:11:41.951
‫- مشخصه که سبک کاریمون متفاوته.
‫- اوهوم.

00:11:41.951 --> 00:11:43.328
‫ولی می‌دونین، اگه آوا متعهد بمونه،

00:11:43.328 --> 00:11:44.996
‫واقعا هیچ مشکلی نیست.
‫می‌دونین چیه؟

00:11:44.996 --> 00:11:46.748
‫این اتفاق خوبیه.

00:11:46.748 --> 00:11:49.584
‫حواستون باشه که خوب کِش بیاین.

00:11:49.584 --> 00:11:52.212
‫یادم رفت که بگم سلب مسئولیت رو امضا کنین.

00:11:52.212 --> 00:11:54.464
‫سلام، آوا.

00:11:54.464 --> 00:11:57.133
‫امم، فقط می‌خواستم بگم...

00:11:57.133 --> 00:11:59.802
‫بابت رفتارم خیلی شرمنده‌ام.

00:11:59.802 --> 00:12:03.723
‫اجازه دادم که نفسم مانع پیشرفت
‫کلاس رقص پا بشه، پس...

00:12:03.723 --> 00:12:05.642
‫- یادته که این کار رو کردی؟
‫- آره، من...

00:12:05.642 --> 00:12:07.477
‫می‌گفتی «من جنین‌ام، از مسئولیت‌پذیری...

00:12:07.477 --> 00:12:09.604
‫و ساختار و پتوهای وزن‌دار خوشم میاد.»

00:12:09.604 --> 00:12:11.856
‫- سه‌تا ستون اصلی.
‫- می‌خوای ببینی روی چی کار می‌کردیم؟

00:12:11.856 --> 00:12:13.483
‫اوه. بدون شک. آره.

00:12:13.483 --> 00:12:16.277
‫خانم‌ها و ارمیا،
‫فرم بگیرین.

00:12:16.277 --> 00:12:18.154
‫بیانسه اگه اینجا بود، افتخار می‌کرد.

00:12:18.154 --> 00:12:20.406
‫پنج، شش، هفت و...

00:12:28.706 --> 00:12:29.874
‫دختر، الان وقت تک رقصی تو نیست.

00:12:29.874 --> 00:12:32.168
‫- از وسطشون بیا بیرون.
‫- راست میگی. درسته.

00:12:36.547 --> 00:12:38.174
‫آماده اجرای رقص پا هستین یا نه؟

00:12:38.174 --> 00:12:39.801
‫قراره با اجرایی که آوا ترتیب داده...

00:12:39.801 --> 00:12:41.594
‫مخ‌تون سوت بکشه.

00:12:41.594 --> 00:12:43.846
‫- آوا؟
‫- آره، فکر می‌کردم مسئولش تویی.

00:12:43.846 --> 00:12:46.683
‫خب، من دارم سعی می‌کنم
‫از رهبری سلسله مراتبی کنار برم...

00:12:46.683 --> 00:12:48.476
‫ولی آوا یک رهبر بی‌نظیره.

00:12:48.476 --> 00:12:50.853
‫- کی فکرش رو می‌کرد؟
‫- همین رو بگو.

00:12:50.853 --> 00:12:54.857
‫با اینکه تلاش کرد
‫بچه‌ها رو درگیر ارز دیجیتال اِیکان بکنه،

00:12:54.857 --> 00:12:57.151
‫ولی هر روز سر کلاس رفته، پس...

00:12:57.151 --> 00:12:59.070
‫آره، حتما یه کاسه‌ای زیر نیم کاسه است.

00:12:59.070 --> 00:13:01.239
‫شاید هم وقتش رسیده
‫که شماها اعتراف کنین...

00:13:01.239 --> 00:13:03.032
‫در مورد آوا اشتباه قضاوت می‌کردین.

00:13:03.032 --> 00:13:05.076
‫جنین، به خودت امید واهی نده،

00:13:05.076 --> 00:13:07.412
‫چون آوا یه راهی پیدا می‌کنه
‫که امیدت رو از بین ببره.

00:13:07.412 --> 00:13:10.999
‫به نظرم عادلانه نیست.
‫واقعا داره زحمت می‌کشه.

00:13:10.999 --> 00:13:14.294
‫شاید آوا به‌خاطر اینکه
‫هیچکس بهش باور نداشته،

00:13:14.294 --> 00:13:17.171
‫هیچوقت انتظارات رو برآورده نکرده.

00:13:17.171 --> 00:13:18.673
‫- نه.
‫- قضیه این نیست.

00:13:18.673 --> 00:13:20.174
‫آره، یک خرده زیاده‌روی کردم.

00:13:20.174 --> 00:13:22.552
‫ولی دارم میگم که بهش ایمان دارم.

00:13:22.552 --> 00:13:25.054
‫اون داره...

00:13:25.054 --> 00:13:27.056
‫در مسیر درست قدم برمی‌داره.

00:13:30.977 --> 00:13:34.022
‫چرا گرگوری بیرون
‫توی ماشینش داره غذا می‌خوره؟

00:13:34.022 --> 00:13:36.691
‫اوه، نه.

00:13:36.691 --> 00:13:39.444
‫اه، لعنت.

00:13:40.862 --> 00:13:42.530
‫حواست کجاست...

00:13:42.530 --> 00:13:44.449
‫داره اونجا دراز و نشست میره؟

00:13:44.449 --> 00:13:47.785
‫گرگوری، این بیرون داری چی کار می‌کنی؟!

00:13:47.785 --> 00:13:50.121
‫به‌خاطر قضیه پیتزاست؟!

00:13:50.121 --> 00:13:51.414
‫نه.

00:13:51.414 --> 00:13:53.875
‫پس سر چیه؟
‫چی داری می‌خوری؟

00:13:53.875 --> 00:13:55.084
‫آخه چرا شماها من بدبخت...

00:13:55.084 --> 00:13:56.419
‫و ساندویچ مرغ آب‌پزم رو تنها نمیذارین!

00:13:56.419 --> 00:13:57.712
‫اوه، آب‌پز؟!

00:13:57.712 --> 00:13:59.213
‫بدترین نوع مرغ پختن همینه، مرد!

00:13:59.213 --> 00:14:00.923
‫اوه، ببخشید. می‌تونستم نمک بزنم...

00:14:00.923 --> 00:14:02.592
‫می‌دونین چیه؟ قرار نیست
‫همه‌چی رو بهتون توضیح بدم، خیلی‌خب؟

00:14:02.592 --> 00:14:04.844
‫من یه مرد گنده‌ام!

00:14:06.345 --> 00:14:10.391
‫اووه، فکر کنم سیستمش رو به‌هم ریختیم.

00:14:13.436 --> 00:14:15.605
‫اوه. سلام گرگ.

00:14:17.815 --> 00:14:21.986
‫سلام! اوه، خداجون.
‫چقدر خوشحالم که شماها اومدین!

00:14:21.986 --> 00:14:23.279
‫اوه، فقط یه هشداری بدم...

00:14:23.279 --> 00:14:24.655
‫امم، یه بخش‌هایی از روتین...

00:14:24.655 --> 00:14:25.990
‫یه خرده ریسکی هستن،

00:14:25.990 --> 00:14:27.325
‫پس هر موقع که بهتون علامت دادم...

00:14:27.325 --> 00:14:29.827
‫فقط روتون رو اونور کنین.

00:14:29.827 --> 00:14:31.954
‫خب، من که هیجان‌زده‌ام.
‫کل عمرم منتظر همچنین چیزی بودم.

00:14:31.954 --> 00:14:34.123
‫می‌دونی، واسه کالج مورهاوس درخواست دادم.

00:14:34.123 --> 00:14:35.750
‫آوا کجاست؟

00:14:35.750 --> 00:14:37.710
‫اه، می‌دونی،
‫آوا احتمالا همین اطرافه...

00:14:37.710 --> 00:14:39.378
‫داره روی اون زانوها تمرین می‌کنه.

00:14:39.378 --> 00:14:41.297
‫ستاره‌ی واقعی این اجراست.

00:14:41.297 --> 00:14:44.133
‫فقط صبر کنین ببینین
‫چه زحمتی واسه این اجرا کشیده.

00:14:44.133 --> 00:14:45.885
‫- من فقط...
‫- اه، خانم تیگس؟

00:14:45.885 --> 00:14:48.638
‫مدیر کلمن رفتن.
‫شما باید ما رو رهبری کنین.

00:14:48.638 --> 00:14:50.765
‫منظورت چیه که رفت؟

00:14:50.765 --> 00:14:53.434
‫گفتن که یه مسئله‌ای پیش اومده
‫و شما از عهده‌ش بر میاین.

00:14:53.434 --> 00:14:56.896
‫چی... من از عهده‌ش بر نمیام.
‫اصلا روتین رو نمیدونم چیه.

00:14:56.896 --> 00:14:58.648
‫منم همین رو گفتم.

00:14:58.648 --> 00:15:00.608
‫آوا همون آواست.

00:15:00.608 --> 00:15:02.610
‫آره، اگه بهش فرصت بدی،
‫ناامیدت می‌کنه.

00:15:02.610 --> 00:15:04.529
‫ده بار هم با من شرط ببندی،
‫بازم میگم اینجوری میشه.

00:15:04.529 --> 00:15:06.697
‫می‌خوای واست یه کم وقت بخرم؟

00:15:06.697 --> 00:15:09.367
‫- آره.
‫- ابتدایی ابت، سر و صدا کنین ببینم!

00:15:09.367 --> 00:15:11.994
‫آره.

00:15:11.994 --> 00:15:15.039
‫می‌خوام این توپ بسکتبال رو ناپدید کنم.

00:15:16.207 --> 00:15:18.960
‫تادا!

00:15:29.178 --> 00:15:31.264
‫آوا، کجا داری میری؟

00:15:31.264 --> 00:15:32.723
‫الان سرم شلوغه، جنین.

00:15:32.723 --> 00:15:34.058
‫منتظر سرویس ویژه اوبر هستی...

00:15:34.058 --> 00:15:35.643
‫که تو رو به کنسرت «اوزی ورت» ببره؟

00:15:35.643 --> 00:15:37.270
‫می‌دونی که طرف تو طول روز
‫از خونه‌ش بیرون نمیاد.

00:15:37.270 --> 00:15:38.521
‫برو به کلاس رقص پات برس.

00:15:38.521 --> 00:15:40.398
‫نمی‌تونم، چون روتین رو عوض کردی.

00:15:40.398 --> 00:15:42.233
‫- پس همون روتین خودت رو اجرا کن!
‫- می‌دونی چیه؟

00:15:42.233 --> 00:15:43.901
‫همه بهم گفتن که بهت اعتماد نکنم.

00:15:43.901 --> 00:15:45.570
‫گفتن که همچین کاری می‌کنی.
‫منم گفتم نه،

00:15:45.570 --> 00:15:46.904
‫چون بهت ایمان داشتم.

00:15:46.904 --> 00:15:48.406
‫بعد حالا با بچه‌ها این کار رو می‌کنی.

00:15:48.406 --> 00:15:50.741
‫به غیر از خودت،
‫به هیچکس دیگه‌ای فکر نمی‌کنی.

00:15:50.741 --> 00:15:54.453
‫اوه، ون فرودگاه اومده
‫که تو رو به یک مرخصی دیگه ببره؟

00:15:58.249 --> 00:16:00.626
‫عزیزم؟

00:16:00.626 --> 00:16:02.712
‫- مجبور بودی بیاریش اینجا؟
‫- حالش خوب نبود.

00:16:02.712 --> 00:16:04.505
‫نمی‌تونستیم آرومش کنیم
‫و گفتیم اگه تو رو ببینه،

00:16:04.505 --> 00:16:06.048
‫شاید آروم بشه.

00:16:06.048 --> 00:16:08.384
‫من پیشتم، مامان‌بزرگ.

00:16:10.720 --> 00:16:13.347
‫چیزی نیست، مامان‌بزرگ.
‫من پیشتم.

00:16:15.308 --> 00:16:18.060
‫- اووه!
‫- وای!

00:16:18.060 --> 00:16:21.522
‫دیوید بلین اصلا به پای من نمی‌رسه!

00:16:21.522 --> 00:16:22.940
‫چطور این کارها رو می‌کنه؟

00:16:22.940 --> 00:16:25.610
‫- آخه...
‫- هی، تویی که چیزهای عجیب می‌خوری.

00:16:25.610 --> 00:16:28.279
‫بیا اینجا ببینم.

00:16:29.780 --> 00:16:31.782
‫خیلی‌خب، گوش کن.

00:16:31.782 --> 00:16:34.118
‫مسخره است که غذا دوست نداری؟
‫آره.

00:16:34.118 --> 00:16:36.579
‫ننه وینچنزه‌ی من رو دچار افسردگی می‌کنه؟

00:16:36.579 --> 00:16:38.289
‫- شک نکن.
‫- واقعا عجیبه.

00:16:38.289 --> 00:16:39.790
‫من تا حالا همچین چیزی ندیدم.

00:16:39.790 --> 00:16:41.542
‫- این حرف‌ها بخش دوم هم داره؟
‫- آره.

00:16:41.542 --> 00:16:43.586
‫هر کسی یه خصوصیت عجیب و غریب داره.

00:16:43.586 --> 00:16:45.880
‫اون دوست داره رو به در بشینه.

00:16:45.880 --> 00:16:48.257
‫آره، چون هیچوقت نمی‌دونی
‫چه اتفاقی قراره بیفته.

00:16:48.257 --> 00:16:51.260
‫و جیکوب... خودت جیکوب رو می‌شناسی.

00:16:51.260 --> 00:16:54.722
‫- و همه می‌دونیم که باربارا...
‫- هیچ مورد عجیب و غریبی نداره.

00:16:54.722 --> 00:16:58.559
‫درسته. پس پند اخلاقی داستان اینه
‫که ما همه‌مون اینجا عجیب و غریبیم.

00:16:58.559 --> 00:17:02.647
‫یا پند اخلاقی داستان اینه
‫از اونجا که همه‌مون عجیب و غریبیم،

00:17:02.647 --> 00:17:04.398
‫پس هیچکدوم‌مون نیستیم.

00:17:04.398 --> 00:17:06.567
‫- نه، ۱۰۰ درصد عجیب و غریبیم.
‫- اینجوری درست در نمیاد.

00:17:06.567 --> 00:17:07.985
‫- عجیب و غریبیم.
‫- اوهوم.

00:17:07.985 --> 00:17:09.779
‫ضمنا، من می‌خوام هزینه...

00:17:09.779 --> 00:17:11.656
‫سفر به بالتیمور رو بهم بدی.

00:17:11.656 --> 00:17:13.324
‫از جاده عوارضی رفتم.

00:17:17.328 --> 00:17:19.080
‫جنین، اینجا چیکار می‌کنی؟

00:17:19.080 --> 00:17:20.414
‫مگه یک اجرای رقص پا نداری...

00:17:20.414 --> 00:17:22.166
‫که باید خودت رو واسه‌ش آماده کنی؟

00:17:22.166 --> 00:17:26.128
‫فقط می‌خواستم بابت حرفی که
‫اونجا بهت زدم، عذرخواهی کنم.

00:17:26.128 --> 00:17:28.214
‫احتیاجی به عذرخواهی نیست.

00:17:28.214 --> 00:17:29.799
‫نه، نه. من...

00:17:29.799 --> 00:17:31.884
‫جنین، چرا باید همیشه خدا...

00:17:31.884 --> 00:17:34.262
‫اینجور عذرخواهی‌ها رو بزرگ کنی؟
‫همیشه هم اشتباه می‌کنی.

00:17:34.262 --> 00:17:36.472
‫به نظر من که همیشه اینطور نبوده.

00:17:39.392 --> 00:17:42.228
‫حال مامان‌بزرگت خوبه؟

00:17:42.228 --> 00:17:44.313
‫آره، چیزیش نیست.

00:17:44.313 --> 00:17:46.357
‫چند هفته قبلی پیش من بود،

00:17:46.357 --> 00:17:47.608
‫ولی بالاخره یه جا پیدا کردیم...

00:17:47.608 --> 00:17:49.485
‫که تمام وقت ازش نگهداری کنن.

00:17:49.485 --> 00:17:51.362
‫فقط هنوز به اونجا عادت نکرده.

00:17:51.362 --> 00:17:52.697
‫باشه.

00:17:52.697 --> 00:17:55.366
‫پس موقعی که مرخصی رفته بودی،
‫همین کار رو داشتی می‌کردی؟

00:17:55.366 --> 00:17:58.202
‫خب، هفت فصل از سریال «بازمانده» رو دیدم،

00:17:58.202 --> 00:18:00.037
‫پس اونجور هم نبود که
‫استراحت نکرده باشم.

00:18:03.207 --> 00:18:05.835
‫می‌دونی، بچه‌ها واقعا...

00:18:05.835 --> 00:18:07.962
‫عاشق روتین تو هستن.

00:18:07.962 --> 00:18:09.964
‫یه چیزی بود که با همدیگه درستش کردیم.

00:18:09.964 --> 00:18:12.174
‫- بچه‌ها بخش سختش رو انجام میدن، پس...
‫- اوهوم.

00:18:14.343 --> 00:18:19.015
‫خب، اگه بخوای...
‫هنوز هم می‌تونیم اجرا رو انجام بدیم.

00:18:20.474 --> 00:18:22.184
‫با همدیگه.

00:18:23.936 --> 00:18:25.646
‫آهنگ Marie Antoinette
‫از Boyfriend و Big Freedia

00:18:25.646 --> 00:18:27.064
‫♪ زندگی افسانه‌ای ♪

00:18:27.064 --> 00:18:28.566
‫♪ زندگی مجلل ♪

00:18:28.566 --> 00:18:30.067
‫♪ زندگی شیک ♪

00:18:30.067 --> 00:18:31.527
‫♪ پر زرق و برق ♪

00:18:31.527 --> 00:18:32.987
‫♪ ولخرجی ♪

00:18:32.987 --> 00:18:34.363
‫♪ زندگی مجلل ♪

00:18:34.363 --> 00:18:36.407
‫ممنون!

00:18:36.407 --> 00:18:38.993
‫من قراره حالا حالاها اینجا...

00:18:40.870 --> 00:18:44.040
‫رقاصان پای ابت رو تشویق کنید!

00:18:46.584 --> 00:18:48.377
‫پنج، شش، هفت، هشت.

00:18:48.377 --> 00:18:49.879
‫دبستان ابت!

00:18:49.879 --> 00:18:52.381
‫♪ می‌خوام سوار یه کالسکه طلایی بشم ♪

00:18:52.381 --> 00:18:54.175
‫♪ با چهار، پنج، شش اسب نر سفید ♪

00:18:54.175 --> 00:18:55.801
‫♪ با چیزی که پوشیدم، ست میشه ♪

00:18:55.801 --> 00:18:58.512
‫♪ وارد سالن که میشم، ظاهرم مشخصه ♪

00:18:58.512 --> 00:19:00.681
‫♪ وقتی خمیازه می‌کشم،
‫مثل یه پولدار با پر خودم رو باد می‌زنم ♪

00:19:00.681 --> 00:19:02.308
‫باریکلا، دخترها!

00:19:02.308 --> 00:19:05.061
‫♪ می‌خوام مثل ماری آنتوانت
‫ولخرج زندگی کنم ♪

00:19:05.061 --> 00:19:08.105
‫♪ بذار کیک بخورن، بذار کیک بخورن ♪

00:19:08.105 --> 00:19:10.733
‫♪ باید اون کیک رو بخوری،
‫باید اون کیک رو بخوری ♪

00:19:10.733 --> 00:19:13.194
‫♪ من نوشابه پلاستیکی نمی‌خورم،
‫از ظرف آب مقدس، شراب می‌خورم ♪

00:19:13.194 --> 00:19:16.781
‫♪ وقتی از بزرگراه ۴۰۵ رد میشم،
‫باید واسم فرش قرمز پهن کنن ♪

00:19:16.781 --> 00:19:19.200
‫♪ نمی‌خوام درامایی تو زندگیم باشه ♪

00:19:19.200 --> 00:19:21.118
‫♪ مگه اینکه ردیف جلوی اپرا... ♪

00:19:21.118 --> 00:19:22.578
‫♪ مادام باترفلای باشه ♪

00:19:30.336 --> 00:19:32.088
‫اینجا رو داشته باشین.

00:19:32.088 --> 00:19:34.715
‫تمساح و طوطی می‌تونن با هم دوست باشن.

00:19:34.715 --> 00:19:36.676
‫کارتون حرف نداشت.

00:19:36.676 --> 00:19:38.552
‫ممنون!

00:19:38.552 --> 00:19:40.262
‫جنین، کارت بد نبود.

00:19:40.262 --> 00:19:41.722
‫آوا، می‌دونی چیه؟

00:19:41.722 --> 00:19:43.599
‫واقعا پیشرفت کردی.

00:19:43.599 --> 00:19:46.060
‫کاملا مشخصه کل هفته صبر کردی
‫تا این جمله رو بگی.

00:19:47.103 --> 00:19:49.397
‫ممنون، جنین.
‫لطف داری.

00:19:49.397 --> 00:19:50.731
‫اوه.

00:19:50.731 --> 00:19:53.484
‫امم!

00:19:53.484 --> 00:19:56.487
‫جنین، چه اجرای تر و تمیزی بود!

00:19:56.487 --> 00:20:00.282
‫بعد میگن دانشجوهای دانشگاه پنسیلوانیا
‫نمی‌تونن رقص پا برن.

00:20:00.282 --> 00:20:02.827
‫- صبر کن. کی همچین حرفی می‌زنه؟
‫- خب بگو ببینم.

00:20:02.827 --> 00:20:04.995
‫این دفعه قضیه آوا چی بود؟

00:20:04.995 --> 00:20:07.081
‫اوه، می‌دونی، باید خیلی سریع
‫به یک قضیه‌ای رسیدگی می‌کرد.

00:20:07.081 --> 00:20:08.666
‫به‌خاطر بچه‌ها اومد اینجا.

00:20:08.666 --> 00:20:11.043
‫درست همونطور که گفته بودم میاد،
‫روی حرفش موند.

00:20:11.043 --> 00:20:13.212
‫هنوزم میگم که این قضیه
‫با قرار گرفتن تو...

00:20:13.212 --> 00:20:16.465
‫در قعر طرح هرمی تموم میشه
‫ولی، هی، بازم جالب بود.

00:20:16.465 --> 00:20:18.801
‫- آره. آره!
‫- لذت بردم.

00:20:18.801 --> 00:20:20.302
‫کارت عالی بود.

00:20:20.302 --> 00:20:22.304
‫بهتر از مورهاوس بود.

00:20:24.390 --> 00:20:26.642
‫واقعا اجرای خیلی خوبی بود.
‫خیلی خوب.

00:20:26.642 --> 00:20:28.728
‫ممنون.
‫خیلی ممنون.

00:20:28.728 --> 00:20:32.106
‫حالا از گرسنگی دارم می‌میرم.
‫می‌خوای بریم یه کم پیتزا بخوریم؟

00:20:32.106 --> 00:20:34.859
‫- اه، آره، پیتزا به نظر خوشمزه میاد.
‫- باشه.

00:20:34.859 --> 00:20:37.027
‫امم، کدوم بخش از
‫اجرا رو بیشتر از همه دوست داشتی؟

00:20:37.027 --> 00:20:39.530
‫اوه، به نظرم بخش
‫«پنج، شش، هفت، هشت»...

00:20:39.530 --> 00:20:40.906
‫که همه واقعا یه ساختار خاصی گرفتن.

00:21:14.398 --> 00:21:19.403
‫هی، هی، هی، هی.

00:21:19.403 --> 00:21:20.905
‫اوه، اوه، اوه.

00:21:21.000 --> 00:21:26.000
« فیلم یار – مرجع دانلود فیلم و سریال » [ FilmYar ]