﻿WEBVTT

00:00:00.750 --> 00:00:05.935 line:20%
«آنچه گذشت»

00:00:00.960 --> 00:00:03.880
رنگ پوستم پیدا کردن خونه

00:00:03.880 --> 00:00:05.090
توی شهر رو برام سخت کرده

00:00:05.090 --> 00:00:06.220
خودت تنهایی؟

00:00:06.220 --> 00:00:07.720
آره

00:00:08.300 --> 00:00:09.560
اسم من مری کاره

00:00:09.560 --> 00:00:10.890
ملکه چهل فیل

00:00:10.890 --> 00:00:13.150
بزرگ‌ترین باند بانوان دزد مستقل

00:00:13.150 --> 00:00:14.360
در لندن

00:00:14.360 --> 00:00:16.190
تو قطار ترنس-سیبری

00:00:16.190 --> 00:00:20.620
یه نماینده تجاری نشسته که
امپراطور کوینگ از چین اونو فرستاده

00:00:20.620 --> 00:00:22.460
می‌خوای از ملکه انگلستان دزدی کنی؟

00:00:22.460 --> 00:00:25.130
هستی یا نه؟

00:00:25.130 --> 00:00:27.090
تو این پول رو از صندوقم

00:00:27.090 --> 00:00:29.340
توی اتاق شخصیم برداشتی

00:00:29.350 --> 00:00:31.980
گم‌شو و دیگه هم پیدات نشه

00:00:33.060 --> 00:00:34.690
می‌تونی داخل رینگ یه‌کم پول در بیاری

00:00:34.690 --> 00:00:36.020
کارت خوب بود -
کار تو بهتر بود -

00:00:36.030 --> 00:00:37.280
جای من پر شده

00:00:39.200 --> 00:00:40.870
برای بوکس نیومدی؟

00:00:40.870 --> 00:00:42.370
چرا می‌خوای یه شیر رو ببینی؟

00:00:42.370 --> 00:00:45.380
من نمی‌خوام شیر ببینم
می‌خوام یه شیر رو اهلی کنم

00:00:47.090 --> 00:00:49.010
تمرینت رو امروز شروع می‌کنیم

00:00:49.890 --> 00:00:52.270
روزی پنج شیلینگ. یکشنبه‌ها شیش‌تا

00:00:55.310 --> 00:00:56.980
قفس مال حیوونه

00:00:56.980 --> 00:01:00.570
معرفی می‌کنم گلادیاتور شرق لندن

00:01:00.580 --> 00:01:04.750
هنری شوگر گودسون

00:01:06.774 --> 00:01:17.774
« فیلم یار – مرجع دانلود فیلم و سریال » [ FilmYar ]

00:01:17.798 --> 00:01:24.798
« فیلم یار – مرجع دانلود فیلم و سریال » [ FilmYar ]

00:01:25.800 --> 00:01:29.800
«متـــرجم: امیــرحســیـن تـرکـاشــونـد»

00:01:59.532 --> 00:02:02.126
«هزار ضربه»

00:02:22.860 --> 00:02:23.870
آماده باشید

00:02:36.640 --> 00:02:37.810
وایستید

00:02:48.740 --> 00:02:52.357
آماده شلیک باشید

00:02:54.300 --> 00:02:56.220
هزکیا! برو خونه

00:03:06.490 --> 00:03:09.250
شوگر

00:03:17.720 --> 00:03:21.150
فقط دارن همدیگه رو برانداز می‌کنـن
هیچ‌کدوم نگرانی‌ای ندارن

00:03:27.240 --> 00:03:28.700
بدنش رو هدف بگیر -
بکشونش سمت طناب‌ها -

00:03:32.090 --> 00:03:34.210
خیلی سریعه -
اون می‌تونه از پس خودش بر بیاد -

00:03:51.960 --> 00:03:53.090
فکر کن

00:04:00.850 --> 00:04:03.770
یالا -
رام‌کننده شیر یک ضربه زد -

00:04:05.440 --> 00:04:08.280
می‌تونه دو تا ضربه دیگه بزنه
و پنج شلینگ بگیره؟

00:04:08.280 --> 00:04:09.740
عجله نکن

00:04:10.960 --> 00:04:13.750
نبرد نزدیکیه

00:04:31.410 --> 00:04:33.500
نزدیک طناب نگه‌دارش

00:04:33.500 --> 00:04:35.250
نزدیک طناب نگه‌دارش، پسر

00:04:48.450 --> 00:04:49.870
شوگر

00:04:49.870 --> 00:04:52.960
شوگر

00:05:25.100 --> 00:05:26.020
بابا

00:05:29.360 --> 00:05:32.200
معجزه شد، خانم‌ها و آقایان

00:05:33.370 --> 00:05:35.160
اون سرپا شد

00:05:35.830 --> 00:05:38.000
از اون دنیا برگشت

00:05:49.740 --> 00:05:50.820
یالا

00:05:54.410 --> 00:05:55.790
دست‌هات بالا نگه‌دار

00:05:55.790 --> 00:05:57.750
شوگر! یالا

00:05:59.670 --> 00:06:00.510
چونه‌ش رو از جا بکن

00:06:05.180 --> 00:06:06.650
خودشه

00:06:09.610 --> 00:06:12.740
بزنش

00:06:12.740 --> 00:06:13.780
عالیه

00:06:17.960 --> 00:06:19.750
بچرخونش -
نچسب بهش -

00:06:24.470 --> 00:06:26.890
نزدیک‌تر نیا، از گوشه‌های رینگ دور شو

00:06:26.890 --> 00:06:28.650
یالا، شوگر

00:06:30.280 --> 00:06:34.030
یالا، برگرد

00:06:37.160 --> 00:06:38.830
تو می‌تونی، پسر

00:06:38.830 --> 00:06:40.550
گوشـش رو از جا بکن

00:06:41.800 --> 00:06:43.130
بدو، شوگر

00:06:47.520 --> 00:06:49.940
نگه‌دارش

00:06:49.940 --> 00:06:51.360
دست‌هات رو بالا بگیر

00:07:01.460 --> 00:07:02.840
چارلی

00:07:10.480 --> 00:07:12.190
تموم شد

00:07:12.190 --> 00:07:13.570
بلند شو

00:07:13.570 --> 00:07:16.410
بلند نشو
ما که می‌دونیم تو باختی

00:07:16.410 --> 00:07:19.790
برو عقب

00:07:19.790 --> 00:07:22.340
دیگه کارت تمومه

00:07:32.070 --> 00:07:33.070
...مر

00:07:33.070 --> 00:07:34.820
برو کنار

00:07:38.700 --> 00:07:40.040
مری

00:07:41.460 --> 00:07:42.460
مر

00:07:43.340 --> 00:07:45.550
بیا پایین، مر

00:07:47.600 --> 00:07:48.810
مری

00:07:49.680 --> 00:07:50.810
هی

00:07:50.810 --> 00:07:52.440
هی -
مر -

00:07:52.940 --> 00:07:53.940
گوش کن

00:07:55.490 --> 00:07:56.410
بس کن

00:07:57.740 --> 00:07:58.910
اسلحه رو بده به من

00:07:58.910 --> 00:08:00.910
خواهش می‌کنم

00:08:07.220 --> 00:08:08.430
اسلحه رو بده به من

00:08:15.860 --> 00:08:19.660
و پسر شجاع از سرزمین رم[عرق نیشکر] قرمز

00:08:19.660 --> 00:08:22.080
به اندازه کافی مجازات شد

00:08:23.920 --> 00:08:28.760
خانم‌ها و آقایان این هم از شوگر گودسون
و حرف‌های بی‌خودش

00:08:34.190 --> 00:08:35.440
هی، مری

00:08:36.190 --> 00:08:37.200
اون کیه؟

00:08:37.700 --> 00:08:39.120
چی؟ -
اون کیه؟ -

00:08:39.780 --> 00:08:41.790
اون رام‌کننده شیره، تریکل

00:08:42.290 --> 00:08:43.290
از نظر تو کیه؟

00:08:44.210 --> 00:08:45.420
هیچ‌کس برای من عددی نیست

00:08:45.420 --> 00:08:46.550
یالا

00:08:47.050 --> 00:08:48.170
صبر کن

00:08:48.180 --> 00:08:49.930
صبر کن

00:08:52.690 --> 00:08:55.480
هی. به من گوش کن

00:08:55.480 --> 00:08:57.860
گوش بده

00:09:01.200 --> 00:09:03.160
تو لیاقتت بیشتر از این‌هاست

00:09:03.160 --> 00:09:05.250
آره

00:09:08.380 --> 00:09:11.720
به نظر من لیاقت تو بیشتر از اینه

00:09:22.700 --> 00:09:24.330
من باید مری خودم رو ببینم

00:09:29.930 --> 00:09:31.140
مری

00:09:32.350 --> 00:09:33.520
مر

00:09:34.640 --> 00:09:35.850
مر

00:09:35.850 --> 00:09:37.320
مخ

00:09:43.490 --> 00:09:45.290
خیلی‌خب دیگه گمشید برید خونه

00:09:45.290 --> 00:09:49.250
یه‌کم براش دست بزنید، یالا

00:09:49.260 --> 00:09:50.760
برید کنار تا رد بشه

00:09:51.800 --> 00:09:53.810
بیخیال

00:09:53.810 --> 00:09:55.390
این مبارزه از قبل برنامه‌ریزی شده بود

00:09:55.980 --> 00:09:58.980
شماها متقلبین

00:09:58.980 --> 00:10:00.610
برو داخل

00:10:01.200 --> 00:10:02.370
یالا

00:10:21.280 --> 00:10:23.910
اصلا انتظارش رو نداشت

00:10:32.930 --> 00:10:34.140
تو خوبی؟

00:10:47.750 --> 00:10:49.590
یادت رفت پولی که برنده شدی رو جمع کنم

00:10:50.800 --> 00:10:52.050
از اون ضربه‌هایی که زدی

00:10:52.050 --> 00:10:54.850
باید کل پول رو می‌بردی
تو شوگر رو شکست دادی

00:10:56.640 --> 00:10:57.850
اون مرد، دوست تو بود

00:11:00.230 --> 00:11:01.230
نه

00:11:02.280 --> 00:11:05.120
نه، اون یه احمق با مریضی‌های روانی زیاده

00:11:08.080 --> 00:11:10.170
توی این زندگی حواست به خودت

00:11:10.170 --> 00:11:12.510
هر کی خواست خودش رو به کشتن بده
جلوش رو نگیر

00:11:13.800 --> 00:11:16.140
اگه خیلی دلسوزی، دو تا شیلینگ
خرج ختمش بکن

00:11:16.140 --> 00:11:18.270
وگرنه می‌تونیم بپیچیمش لای پتو
و بندازیمش توی رودخونه

00:11:20.190 --> 00:11:22.820
شارکی عاشق رودخونه بود

00:11:22.820 --> 00:11:25.200
بچگیش لای گل و لای و جزر و مد بزرگ شده بود

00:11:25.200 --> 00:11:28.040
خودش هم بود ترجیح می‌داد توی رودخونه
بین ماهی‌های روراست باشه

00:11:28.040 --> 00:11:30.750
تا توی یه قبرستون با کلی دزد

00:11:30.750 --> 00:11:32.460
می‌خوای کمک کنی؟

00:11:46.110 --> 00:11:47.490
کجای رودخونه؟

00:11:47.490 --> 00:11:49.660
یه جایی هست به اسم دروازه جهنم

00:11:49.660 --> 00:11:51.170
باید منتظر باشیم جزر و مد بشه

00:12:02.810 --> 00:12:04.530
بعد از سه شماره
پرتش می‌کنیم

00:12:05.740 --> 00:12:06.910
چی، براش دعا نکنیم؟

00:12:06.910 --> 00:12:08.280
خدا، کلا به شرق به‌جز ایسلینگتون و انجل

00:12:08.280 --> 00:12:11.000
نگاه نمی‌کنه و براش مهم نیست

00:12:13.090 --> 00:12:14.340
بندازش

00:12:23.480 --> 00:12:24.860
از اینجا دیگه رودخونه می‌بره‌ـش

00:12:25.940 --> 00:12:27.490
مثل قطار توی ایستگاه

00:12:28.740 --> 00:12:30.280
با جریان می‌بره‌شون مرکز رودخونه

00:12:30.290 --> 00:12:34.170
از اونجا هم به سمت جنوب
بعدش هم اره‌ماهی‌ها کارش رو تموم می‌کنـن

00:12:38.180 --> 00:12:40.100
با چه زبونی شماردی؟

00:12:42.810 --> 00:12:45.820
چی دارن می‌گن؟

00:12:46.480 --> 00:12:49.830
این سوال خیلی‌هاست

00:12:53.790 --> 00:12:56.000
تو امشب مبارزه رو باختی
ولی توجه من رو جلب کردی

00:12:56.000 --> 00:12:58.930
و این ارزشـش خیلی بیشتر از یه شب برد
توی بلو کت بویه

00:13:00.890 --> 00:13:02.890
بعضی‌اوقات سرنوشت مثل این رودخونه‌ست

00:13:04.230 --> 00:13:08.240
یهو دقیقا همون‌ چیزی که می‌خوای
رو تو مناسب‌ترین زمان بهت می‌ده

00:13:10.320 --> 00:13:12.120
چی می‌خوای؟

00:13:12.120 --> 00:13:13.210
تو رو

00:13:16.090 --> 00:13:18.300
آخرین مهره شطرنجم

00:13:19.010 --> 00:13:21.050
تو شطرنج بازی می‌کنی؟ -
با آدم‌ها -

00:13:25.060 --> 00:13:26.060
...و

00:13:26.980 --> 00:13:28.400
من یکی از سربازهاتم؟

00:13:30.410 --> 00:13:34.410
بیشتر شبیه یه شوالیه
با یه زره دربه داغونی

00:13:39.720 --> 00:13:41.510
من یه ماموریت جنایی قریب‌الوقوع دارم

00:13:41.510 --> 00:13:44.100
که شخصی با توانایی‌ها تو رو لازم داره

00:13:44.100 --> 00:13:48.940
و بابتش صد پوند انگلیس می‌رسه

00:13:55.920 --> 00:13:56.920
آها

00:13:58.090 --> 00:14:02.300
صد پوند، آقای رام‌کننده شیر

00:14:04.520 --> 00:14:07.900
چه‌قدر باید مشت بخوری و بزنی تا بتونی
توی مبارزه‌های پنج شیلینگی در بیاریش؟

00:14:08.770 --> 00:14:12.360
چرا باید به تو اعتماد کنم، مری کار؟

00:14:12.360 --> 00:14:14.080
تو توی لندنی

00:14:15.290 --> 00:14:17.500
پس از یه چیز مطمئن باش

00:14:17.500 --> 00:14:20.340
به محض این که فرصتش رو پیدا کنه
تو رو می‌کنه

00:14:20.340 --> 00:14:23.260
مثل اون اره‌ماهی‌ها پوستـت رو از گوشت
جدا می‌کنه

00:14:24.600 --> 00:14:26.940
فکر می‌کنی جایی که من ازش میام
اره‌ماهی نداره؟

00:14:27.850 --> 00:14:29.270
چرا داره

00:14:32.660 --> 00:14:36.830
کت‌های قرمز و یونیفرم‌های سفید دارن

00:14:39.290 --> 00:14:40.920
وقتی باهاشون رو در رو می‌شی

00:14:42.510 --> 00:14:43.720
گاردت رو پایین میاری

00:14:45.260 --> 00:14:47.100
...و گول یکی از دروغ‌هاشون رو می‌خوری

00:14:49.440 --> 00:14:52.650
همه‌مون ظلم رو به چشم دیدیم، مری کار

00:14:54.120 --> 00:14:57.750
هم‌وطن‌هات کم‌لطفی نکردن
و ظلم رو دارن به کل دنیا نشون می‌دن

00:15:02.260 --> 00:15:03.880
پیشنهاد من سر جاشه

00:15:05.350 --> 00:15:07.220
من سر قولم می‌مونم
می‌تونی بهم اعتماد کنی

00:15:15.070 --> 00:15:17.080
من و دخترهام قراره فردا صبح بریم خرید

00:15:17.080 --> 00:15:18.580
وقتی آماده بودی تا با هم حرف بزنیم

00:15:18.580 --> 00:15:21.250
می‌تونی توی هتل دلفین سبز پیدام کنی

00:15:21.250 --> 00:15:24.760
قراره یه سری تدارکات پیچیده ببینم

00:16:01.540 --> 00:16:02.960
هز، کجا بودی؟

00:16:03.500 --> 00:16:04.710
نگرانم کردی

00:16:05.760 --> 00:16:06.760
...خب

00:16:08.760 --> 00:16:11.690
این که یه بطری ویسکی خوردی و خوابیدی
از نگرانیت بوده؟

00:16:11.690 --> 00:16:14.980
این ویسکی واقعی نیست

00:16:16.990 --> 00:16:19.080
یه ماهیگیر توی اسکله هست

00:16:19.620 --> 00:16:22.040
این رو از ملاس و سیب صحرایی درست می‌کنه

00:16:23.040 --> 00:16:26.880
می‌ذاره تو بطری ویسکی
تا فقرا هم بتونن حس ثروتمندها رو داشته باشن

00:16:29.720 --> 00:16:30.890
خودش می‌گه

00:16:31.600 --> 00:16:33.350
یه سرباز پیر اسکاتلندیه

00:16:33.940 --> 00:16:35.230
به‌نظرم ازش خوشت میاد

00:16:40.540 --> 00:16:41.540
چی شده؟

00:16:42.710 --> 00:16:43.750
با شوگر مبارزه کردی؟

00:16:45.300 --> 00:16:49.640
دو تا راند مبارزه کردیم
و به ناحق زنگ رو زدن

00:16:53.270 --> 00:16:54.900
می‌گن ما می‌تونیم بهتر باشیم

00:16:56.070 --> 00:16:57.280
ولی نمی‌تونیم ببریم

00:16:58.530 --> 00:16:59.530
باید باهاش کنار بیای

00:17:02.410 --> 00:17:03.620
می‌تونیم مرد باشیم

00:17:04.880 --> 00:17:06.300
ولی انسان نه

00:17:08.880 --> 00:17:09.890
باید باهاش کنار بیای

00:17:28.590 --> 00:17:30.590
اون مرد ماهیگیر

00:17:31.180 --> 00:17:32.810
گفت می‌تونه برامون کار جور کنه

00:17:35.440 --> 00:17:37.070
این رو مجانی بهم داد

00:17:48.840 --> 00:17:50.680
می‌دونستی زن‌های اینجا
هم از من خوشـشون میاد؟

00:17:57.190 --> 00:18:00.200
کم کم داره از اینجا خوشم میاد

00:18:07.250 --> 00:18:08.670
کم‌ کم

00:18:46.910 --> 00:18:50.250
دیشب هر کدوم دو تا بطری از این خوردیم

00:18:50.250 --> 00:18:54.430
به‌خدا که من یه پری دریایی دیدم

00:18:54.430 --> 00:18:57.350
برای ان امروز این‌قدر زیاد حرف می‌زنه؟

00:18:58.060 --> 00:19:00.270
نه، به خاطر این نیست

00:19:01.530 --> 00:19:04.360
دیشب سوار یه گالیون اسپانیایی بودم

00:19:04.360 --> 00:19:06.740
با ده تا ملوان توی چرینگ کراس بودم

00:19:06.750 --> 00:19:08.040
ده تا

00:19:08.040 --> 00:19:11.710
دو ساعت بعدش با صد تا سکه طلای اسپانیایی

00:19:11.710 --> 00:19:15.260
بدون این که کسی بفهمه روی خشکی بودم

00:19:21.650 --> 00:19:24.200
ان، اول صد تا سکه طلات رو نشون‌مون
بده تا حرفت رو باور کنیم

00:19:24.200 --> 00:19:25.990
تو چیزخورشون کردی -
کسکش -

00:19:26.740 --> 00:19:28.580
من فقط با ملکه مری حرف می‌زنم

00:19:28.580 --> 00:19:30.670
بدویید، کلی کار داریم

00:19:47.870 --> 00:19:49.200
مری پایینه

00:19:50.290 --> 00:19:53.630
ظاهرا خانم‌ها قراره برن غرب
تا یه‌کم غلغله به پا کنـن

00:19:53.630 --> 00:19:54.720
اون کیه؟

00:19:58.890 --> 00:20:03.060
چند روز پیش از جامائیکا اومده
الان توی دلفین سبز هستن

00:20:03.070 --> 00:20:04.190
منظورت از اون‌ها کیه؟

00:20:07.320 --> 00:20:10.330
یکی‌شون رو جمعه باهاش مبارزه کردم
و شکستش دادم

00:20:11.000 --> 00:20:12.170
اسمش الک بود

00:20:14.340 --> 00:20:17.760
اونی هم که تو باهاش مبارزه کردی
اسمش هزکیاست

00:20:23.400 --> 00:20:25.230
دارن توی حیاط خودم می‌خوابن؟

00:20:26.860 --> 00:20:28.820
از کجا یاد گرفته این‌طوری مبارزه کنه؟

00:20:28.830 --> 00:20:30.120
خدا می‌دونه

00:20:30.950 --> 00:20:32.580
مشکل همینه

00:20:35.920 --> 00:20:37.760
مری دستش رو گرفت

00:20:38.760 --> 00:20:39.970
داری به من گوش می‌دی؟

00:20:41.430 --> 00:20:44.820
یه مشت غریبه دارن میان خونه‌مون
و ما نمی‌دونیم اون‌ها اصلا کی هستن

00:20:50.910 --> 00:20:52.330
پگی بتینسون اومده بود پیشم

00:20:52.330 --> 00:20:53.790
چی می‌خواست؟

00:20:54.330 --> 00:20:58.090
می‌خواد مسابقه‌های قانونی
با کمربند برگزار کنه

00:20:58.090 --> 00:21:00.560
جاش هم توی غربه، شوگر

00:21:00.560 --> 00:21:02.730
یه سالن درست و حسابی
نه توی می‌خونه

00:21:02.730 --> 00:21:04.190
داره راست و ریستس می‌کنه

00:21:04.190 --> 00:21:05.480
من می‌خوام دوباره باهاش مبارزه کنم

00:21:06.440 --> 00:21:07.440
همون جامائیکاییه

00:21:10.580 --> 00:21:12.790
نیمه‌سلطنتی‌ها و دلال‌های سهام
هواش رو دارن

00:21:12.790 --> 00:21:16.040
این‌طوری می‌تونیم بفهمیم حریف‌مون کیه
و می‌تونیم واسه‌ش برنامه‌ریزی کنیم

00:21:16.050 --> 00:21:19.470
پگی بتینسون هی‌چوقت نمی‌تونه
با این سوسول بازی‌ها پول در بیاره

00:21:19.470 --> 00:21:21.970
هیچ جذابیتی برای مردم نداره
می‌خوان بی سر و صدا یه‌جا بشینـن

00:21:23.180 --> 00:21:24.600
من می‌خوام دوباره باهاش مبارزه کنم

00:21:26.070 --> 00:21:27.150
شنبه شب

00:21:27.150 --> 00:21:30.200
نمی‌خوام این بار تو و چارلی بیاید داخل رینگ

00:21:30.200 --> 00:21:31.280
فقط خودم و خودش

00:21:31.280 --> 00:21:32.370
باشه

00:21:34.290 --> 00:21:35.500
می‌خوام مری ببینه

00:21:37.050 --> 00:21:39.010
و دستم رو ببره بالا

00:21:42.680 --> 00:21:47.480
مری قراره دست راستم رو بالا ببره
وقتی که پسره، داغون افتاده کف زمین

00:21:48.150 --> 00:21:49.150
مرده یا زنده‌ش

00:21:49.150 --> 00:21:50.490
برام مهم نیست

00:22:07.360 --> 00:22:08.360
آفرین، رفیق

00:22:13.080 --> 00:22:14.490
سلام -
سلام -

00:22:17.960 --> 00:22:19.170
خوبی؟ -
خوبم -

00:22:19.170 --> 00:22:21.050
آماده‌ای؟ -
آره -

00:22:21.050 --> 00:22:23.390
ماشالله

00:22:24.060 --> 00:22:26.440
مشت‌هایی که زدی
از طرف همه ما بود

00:22:26.940 --> 00:22:28.940
مرسی رفیق -
آفرین -

00:22:46.980 --> 00:22:48.190
جک، الکم

00:22:50.214 --> 00:22:57.214
آوا‌مــووی

00:23:00.460 --> 00:23:02.130
هی جک، الکم

00:23:05.430 --> 00:23:07.140
رفیقت از ما چه کاری می‌خواد؟

00:23:09.190 --> 00:23:11.270
همه این‌ها رو خودش درست کرده

00:23:11.270 --> 00:23:12.780
همه‌شون رو خودش درست کرده؟

00:23:13.740 --> 00:23:15.030
خیلی‌خب

00:23:19.000 --> 00:23:21.000
پس می‌خواد بطری‌هاش رو براش بفروشیم

00:23:21.000 --> 00:23:24.130
می‌گه می‌تونیم بگیم عرق جامائیکاییه
و از کینگستون آوردیم

00:23:24.130 --> 00:23:26.100
پس کلاهبرداره

00:23:26.100 --> 00:23:28.350
...نه، هزکیا -
این کلاهبردار رفیقته؟ -

00:23:29.690 --> 00:23:31.570
می‌دونی که ما به‌خاطر تو توی لندنیم

00:23:33.950 --> 00:23:35.200
خب خودش کو؟

00:23:35.990 --> 00:23:36.990
این جک که می‌گی

00:23:37.490 --> 00:23:39.500
همین کلاهبردار -
اینجاست -

00:23:41.460 --> 00:23:43.340
خوشحالم که برگشتی، الک

00:23:46.720 --> 00:23:49.560
جک، این رفیقمه
همونی که ازش تعریف کرده بودم

00:23:49.560 --> 00:23:52.310
فقط تو تعریف نکردی، الک

00:23:52.320 --> 00:23:53.530
همه تعریف می‌کنـن

00:23:54.070 --> 00:23:56.280
... از آدمش گرفته تا پرنده‌ها

00:23:56.280 --> 00:23:58.740
امروز صبح داشتن ازش تعریف می‌کردن

00:23:58.750 --> 00:24:01.080
ناجی رعیت‌ها

00:24:01.920 --> 00:24:03.130
جک مک‌الن

00:24:03.760 --> 00:24:06.010
مردم دنیا من رو به اسم جک مک می‌شناسن

00:24:08.560 --> 00:24:11.940
الک، ما مناسب فروختن عرق‌های رفیقت نیستیم

00:24:11.940 --> 00:24:13.020
کار درستی نیست

00:24:13.020 --> 00:24:14.530
یه فرصت بهش بده

00:24:15.780 --> 00:24:17.160
می‌بینم معیارهای اخلاقی داری

00:24:17.660 --> 00:24:19.160
راز موفقیت همینه

00:24:19.160 --> 00:24:21.410
به‌نظرم این شروع یک افسانه‌ست، الک

00:24:22.420 --> 00:24:26.760
من توی بلوم فانتاین
کنار مردانی مثل تو جنگیدم

00:24:27.390 --> 00:24:30.100
و اونجا بود که زبون شیرها رو یاد گرفتم

00:24:31.060 --> 00:24:34.900
توی آفریقا، بهترین دوستم یک شیر بود

00:24:36.860 --> 00:24:38.280
اینجا همه‌چیش دروغیه

00:24:38.910 --> 00:24:40.910
تو هر چی رو دلت خواست باور کن، الک

00:24:42.000 --> 00:24:45.340
این آدم‌های دیوونه
همون چیزی رو می‌گن که تو می‌خوای بشنوی

00:24:45.340 --> 00:24:46.720
هزکیا، ببخشید

00:24:46.720 --> 00:24:48.220
هزکیا -
من رفتم

00:24:48.220 --> 00:24:50.640
گوش کن -
من رفتم -

00:25:09.140 --> 00:25:10.140
وقت به‌خیر، خانم

00:25:10.140 --> 00:25:11.640
توی ویترینه

00:25:22.250 --> 00:25:24.960
من این رو می‌برم -
خدای من، فیل‌ها اومدن

00:25:24.960 --> 00:25:27.510
خب اون پایین
تو اونجا رو خالی کن، من اینجا رو

00:25:27.510 --> 00:25:29.420
ببخشید، خانم‌ها

00:25:29.430 --> 00:25:30.680
خدای من

00:25:42.330 --> 00:25:44.330
دقیقا دو دقیقه طول می‌کشه

00:25:44.330 --> 00:25:46.000
تا انتظامات نایتزبریج برسه

00:25:46.000 --> 00:25:50.300
یادتون باشه من ابریشم زرد و آبی
لای براده طلا می‌خوام

00:25:51.300 --> 00:25:53.020
وریتی، برو اون‌طرف

00:26:04.750 --> 00:26:07.210
کلاهش رو بده
من این رو می‌برم

00:26:07.210 --> 00:26:08.710
بدویید

00:26:08.710 --> 00:26:11.050
وقت تمومه، خانم‌ها -
بانوی من -

00:26:12.090 --> 00:26:13.470
خب، بریم

00:26:17.440 --> 00:26:19.070
خانم‌ها، بدویید

00:26:25.710 --> 00:26:26.750
بدویید

00:26:27.830 --> 00:26:28.840
صبر کنید

00:26:31.170 --> 00:26:34.390
دو شیلینگ در روز ارزش مردن داره؟

00:26:35.520 --> 00:26:37.560
کیرم تو دو شیلینگ
من می‌خوام عضو فیل‌ها بشم

00:26:42.450 --> 00:26:44.450
اهل کجایی؟ -
کاونت گاردن -

00:26:45.370 --> 00:26:47.000
همون گوه‌دونی که توش سیب‌های گندیده‌ست

00:26:53.590 --> 00:26:54.810
...وایستا وگرنه

00:26:56.220 --> 00:26:57.230
ایست

00:27:11.920 --> 00:27:13.300
برای سه شب دیگه

00:27:13.800 --> 00:27:15.810
شنیدم شوگر گودسون رو شکست دادی

00:27:16.390 --> 00:27:17.930
کلا پنج شیلینگ بردم

00:27:17.930 --> 00:27:19.650
چه‌طوری شکستش دادم؟

00:27:19.650 --> 00:27:21.690
همه می‌دونـن که شکستش دادی

00:27:21.690 --> 00:27:23.780
و همین خودش دردسره

00:27:34.720 --> 00:27:36.350
اگه عقلت سرجاش بود

00:27:36.350 --> 00:27:37.560
سکه‌هات رو برمی‌داشتی

00:27:37.560 --> 00:27:41.060
و کیلومترها از لندن دور می‌شدی

00:27:44.700 --> 00:27:48.200
وقتی شوگر می‌زنه به سرش
رودخونه پر از جنازه می‌شه

00:27:48.200 --> 00:27:51.750
من که کاری باهاش نکردم -
اون جنبه باخت نداره

00:27:54.550 --> 00:27:56.470
می‌گن وقتی هفت سالش بوده

00:27:57.260 --> 00:27:59.770
جلوی چشمش توی یه کوچه
پدرش رو اون‌قدر کتک زدن تا مرد

00:28:03.690 --> 00:28:04.990
توی کارگاه

00:28:04.990 --> 00:28:08.580
هر روز دعوا و مبارزه می‌کرد تا برادرش
شلاق نخوره یا بلاهای بدتری سرش نیاد

00:28:11.040 --> 00:28:12.250
توی همه مبارزه‌هاش

00:28:12.750 --> 00:28:14.380
داره از خانواده‌ش محافظت می‌کنه

00:28:30.160 --> 00:28:31.620
پول اجاره دستـت باشه

00:28:31.620 --> 00:28:34.170
راستی من می‌دونم اون تو دو نفرید

00:28:38.896 --> 00:28:42.629
[چینی]
من فقط پول اجاره یک نفر رو ازت می‌گیرم

00:28:45.150 --> 00:28:47.240
چون تو برادر چینی من هستی

00:29:23.140 --> 00:29:25.730
خایه‌ای که داری تحسین‌برانگیزه، مرد جوون

00:29:25.730 --> 00:29:28.030
ولی اینجا برات جای خوبی نیست

00:29:28.030 --> 00:29:29.740
یه نوشیدنی مهمونش کنید

00:29:33.830 --> 00:29:36.840
من یه لیوان عرق جامائیکایی می‌خوام

00:29:38.420 --> 00:29:41.050
و این که بهم بگو داداشت
چه خوابی برای من دیده

00:29:46.230 --> 00:29:47.650
اون یه مسابقه برگشت می‌خواد

00:29:52.120 --> 00:29:56.210
قراره من با خودت و خودش

00:29:56.210 --> 00:29:58.050
دو نفر دیگه مبارزه کنم؟ -
نه -

00:29:58.050 --> 00:29:59.510
مخ

00:29:59.510 --> 00:30:02.600
این دفعه قراره عادلانه باشه

00:30:16.830 --> 00:30:19.170
چه‌قدر قراره پول بدی؟ -
نرخ رو که می‌دونی -

00:30:19.170 --> 00:30:20.880
نرخ‌هاتون برام مهم نیست

00:30:21.470 --> 00:30:26.520
می‌خوام به امپراتور فرصت بدم، آبروی رفته‌ش
رو برگردونه، این چه‌قدر می‌ارزه؟

00:30:26.520 --> 00:30:28.610
سه پوند، چه بردی چه باختی

00:30:29.530 --> 00:30:30.740
اگه ببرم بیشتره؟

00:30:31.450 --> 00:30:34.410
پانچ

00:30:36.460 --> 00:30:37.670
برم بشکه رو چک کنم

00:30:47.100 --> 00:30:48.100
نه

00:30:49.150 --> 00:30:52.990
این دفعه، اگه ببازی پولش بیشتره

00:30:54.370 --> 00:30:55.450
چرا اگه ببازم، بیشتره؟

00:30:56.660 --> 00:30:57.870
من برادرشم

00:30:58.500 --> 00:30:59.920
اون زودجوشه

00:31:01.460 --> 00:31:02.680
ولی من خونسردم

00:31:04.470 --> 00:31:06.060
اگه قبول کنی شنبه شب ببازی

00:31:06.060 --> 00:31:08.980
من بهت پنج پوند می‌دم
و دیگه می‌تونی بری رد کارت

00:31:09.770 --> 00:31:11.070
عه؟

00:31:11.070 --> 00:31:13.320
یکی دو راند مبارزه کن

00:31:13.860 --> 00:31:15.280
و توی سومی بباز

00:31:24.130 --> 00:31:25.140
هوم

00:31:25.640 --> 00:31:26.850
عه؟ -
اهوم -

00:31:30.440 --> 00:31:31.860
شوگر گودسون

00:31:37.040 --> 00:31:38.250
شوگر گودسون

00:31:41.960 --> 00:31:46.970
برادرت بهم پیشنهاد داد توی راند سوم
ازت ببازم تا بهم پنج پوند بده

00:31:48.020 --> 00:31:50.190
احمق بی‌شعور

00:32:02.000 --> 00:32:04.420
من از برادرم خواستم تدارک ببینه

00:32:04.970 --> 00:32:07.100
چون به قلب من اعتمادی نیست

00:32:08.350 --> 00:32:11.230
و مسیر زندگیم رو شیاطین
کنترل می‌کنـن

00:32:14.440 --> 00:32:16.780
ولی اون‌قدری تو وجودم هست

00:32:16.780 --> 00:32:20.290
که شنبه شب ساعت هشت
توی همون رینگ

00:32:20.290 --> 00:32:23.710
به مبارزه بطلبمت

00:32:27.720 --> 00:32:28.720
و بهت قول می‌دم

00:32:32.350 --> 00:32:33.770
قراره عادلانه باشه

00:32:34.820 --> 00:32:40.410
و اگر بردی، همین می‌خونه
موظفه بهت پنجاه پوند بده

00:32:42.330 --> 00:32:43.920
ولی اگه بهت بچربم

00:32:46.130 --> 00:32:47.340
در هم بشکنمت

00:32:48.050 --> 00:32:51.480
قول می‌دم زنده‌ت نمی‌ذارم

00:32:53.770 --> 00:32:59.120
بعد جنازه‌ت رو می‌ندازم
توی قایقی که ازش اومدی

00:33:05.800 --> 00:33:07.300
من و تو با هم غریبه‌ایم

00:33:09.260 --> 00:33:10.640
چرا می‌خوای من بمیرم؟

00:33:13.230 --> 00:33:15.060
چون انگار دارم به آینه نگاه می‌کنم

00:33:17.530 --> 00:33:19.240
و نباید جفت‌مون اونجا باشیم

00:33:20.740 --> 00:33:21.750
عادلانه

00:33:26.840 --> 00:33:30.640
عادلانه عادلانه

00:34:05.710 --> 00:34:06.670
چیه؟

00:34:09.090 --> 00:34:13.390
ابریشم اعلای چینی توسط نماینده طبقه کارگر

00:34:13.390 --> 00:34:16.600
از دست اشرافیون ربوده شد

00:34:16.600 --> 00:34:19.820
خواهران سخت‌کوش‌تون
یعنی فیل‌های انقلاب

00:34:19.820 --> 00:34:22.530
اینجا ابریشم چینی مشتری نداره

00:34:23.700 --> 00:34:28.000
اینجا همه نون و کفش و آب تمیز می‌خوان

00:34:29.130 --> 00:34:30.260
این‌جور چیزها -
نه -

00:34:30.260 --> 00:34:31.840
نمی‌خوایم ازمون بخریش

00:34:31.840 --> 00:34:33.720
می‌خوایم باهاش یه چیزی درست کنی

00:34:34.680 --> 00:34:35.980
بذار حدس بزنم، مری

00:34:35.980 --> 00:34:37.440
لباس عروس؟

00:34:37.440 --> 00:34:39.690
داری شوهر می‌کنی؟

00:34:40.990 --> 00:34:43.660
مری منتظر معجزه‌ست، مگه نه؟

00:34:44.240 --> 00:34:47.710
تو یه کیری می‌خوای که آبش نیاد و حامله بشی
یه زبون که نتونه حرف بزنه

00:34:47.710 --> 00:34:51.840
و وقتی تاریخ مصرفت تموم شد
بیفتی زیر ثم اسب‌ها

00:34:54.600 --> 00:34:56.470
می‌خوام باهاش یه لباس مثل این بدوزی

00:34:56.480 --> 00:34:59.230
کفش‌ها و کلاه هم باشه
ما عاشق کلاهه‌ایم

00:34:59.230 --> 00:35:00.480
چه سایزی؟

00:35:00.480 --> 00:35:02.320
صاحب دلفین سبز رو می‌شناسی؟

00:35:02.320 --> 00:35:03.410
برای اون مرده‌ست

00:35:05.120 --> 00:35:06.120
میاد براش اندازه بگیریم؟

00:35:06.120 --> 00:35:08.250
خودش هنوز خبر نداره
که قراره این رو تنش کنه

00:35:08.920 --> 00:35:11.760
مری، من یه‌کم دیگه اینجا می‌مونم

00:35:15.640 --> 00:35:16.640
با همدیگه رابطه دارید؟

00:35:17.140 --> 00:35:18.980
نه، رفیقیم

00:35:19.520 --> 00:35:21.270
درباره انقلاب می‌خوایم صحبت کنیم

00:35:21.280 --> 00:35:24.070
مری، حرف‌هامون همه‌ش الکیه

00:35:24.070 --> 00:35:25.530
فقط می‌خوایم با هم بخوابیم

00:35:25.530 --> 00:35:26.830
هر چه‌قدر دلت می‌خواد بهش بده، الایزا

00:35:26.830 --> 00:35:28.960
فقط حرف‌هاش رو باور نکن

00:35:28.960 --> 00:35:31.210
بمب‌گذاری و ایجاد آشوب

00:35:31.210 --> 00:35:33.090
آنارشیست‌ها و کمونیست‌ها و فنیان‌ها

00:35:33.090 --> 00:35:35.390
توجه زیادی جلب می‌کنـن
و ما نباید زیر ذره‌بین باشیم

00:35:35.390 --> 00:35:39.940
ما یه جنایتکار معمولی و شایسته هستیم
و توی غفلت رشد می‌کنیم

00:35:47.660 --> 00:35:49.160
بیا

00:35:49.160 --> 00:35:51.880
اون سریع بود و تو داشتی دور رینگ
دنبالش می‌دویدی

00:35:51.880 --> 00:35:54.720
گاردت رو پایین نیار
مثل یه خرچنگ باش

00:35:54.720 --> 00:35:55.680
آره

00:35:55.680 --> 00:35:58.470
و وقتی بخواد حرکتی بکنه
می‌تونم گیرش بندازم

00:35:58.470 --> 00:36:00.730
و این دفعه واقعا گیرش می‌ندازم

00:36:00.730 --> 00:36:02.900
ولی اگه خطا بزنی
گاردت پایینه و اون تو رو می‌زنه

00:36:02.900 --> 00:36:04.190
من ذهنش رو می‌خونم

00:36:06.950 --> 00:36:09.830
آره ولی تو قراره همون باشی
اون هم قراره همون باشه

00:36:10.330 --> 00:36:11.710
ولی من از دفعه پیش درس گرفتم

00:36:11.710 --> 00:36:13.300
داداش، من دیدمت

00:36:14.590 --> 00:36:15.880
دیدیم؟ یعنی چی؟

00:36:16.550 --> 00:36:17.760
چی دیدی؟

00:36:18.350 --> 00:36:20.180
چی دیدی دقیقا؟

00:36:24.070 --> 00:36:25.900
دیدم که کندتر شدی

00:36:27.580 --> 00:36:30.790
و گیر یه حریف جوون و کاربلد افتادی

00:36:32.460 --> 00:36:34.090
و اندازه اون سریع نبودی

00:36:35.550 --> 00:36:37.010
قهرمان‌ها سریعن

00:36:37.010 --> 00:36:40.600
منظورم قهرمان‌های اینجا نیست
قهرمان‌های دنیاست

00:36:42.020 --> 00:36:43.650
کل دنیا، شوگر. می‌فهمی؟

00:36:44.360 --> 00:36:45.570
توی غرب، دارن

00:36:45.570 --> 00:36:49.990
مسابقات جهانی
برای مشخص کردن یه مبارز قهرمان ترتیب می‌دن

00:36:49.990 --> 00:36:52.790
و تو نمی‌تونی قهرمان بشی
اگه... اگه مرده باشی

00:36:54.340 --> 00:36:55.340
داداش

00:36:56.420 --> 00:37:00.220
من این رو توی چشم‌های رام‌کننده شیر دیدم
اگه از روت بلندش نکرده بودیم

00:37:03.100 --> 00:37:04.110
تو رو می‌کشت

00:37:06.900 --> 00:37:08.200
و شنبه این هفته

00:37:09.370 --> 00:37:12.370
تو قراره همون‌طوری باشی
و اون هم قراره همون‌طوری باشه ولی خب

00:37:18.180 --> 00:37:19.390
تو برادر منی

00:37:21.810 --> 00:37:23.940
دارم باهات منطقی صحبت می‌کنم

00:37:24.440 --> 00:37:26.530
گوش بده دیگه، شوگر

00:37:28.610 --> 00:37:30.450
شوگر

00:37:39.720 --> 00:37:41.350
اوه

00:37:46.310 --> 00:37:49.450
بسه دیگه، جدی می‌گم

00:37:49.450 --> 00:37:53.120
به خدا قسم، مری
ما فقط سکس می‌کنیم

00:37:53.120 --> 00:37:54.410
خب سکس می‌کنیم دیگه

00:37:56.790 --> 00:37:58.010
آخه حسم داریم

00:38:05.850 --> 00:38:07.690
چرا نمی‌گی رابطه‌مون جدی‌تره؟

00:38:09.280 --> 00:38:13.120
تو چرا بهم نمی‌گی خودت و رفیق‌هات
مخفیانه چه نقشه‌هایی دارید می‌چینید؟

00:38:19.760 --> 00:38:21.180
به صلاح خودته

00:38:23.470 --> 00:38:26.310
قول بده هیچ‌وقت به مری
از این قضیه چیزی نگی

00:38:30.320 --> 00:38:32.160
چرا این‌قدر ازش می‌ترسی؟

00:38:33.330 --> 00:38:34.330
ترس؟

00:38:38.920 --> 00:38:43.350
تو می‌دونی من با چه مردی بودم
و چه کاری کرد

00:38:46.890 --> 00:38:50.690
مری بود که نجاتم داد و بهم سرپناه داد

00:38:57.040 --> 00:38:58.840
من بهش گفتم اون باهام چی کار کرده

00:39:00.630 --> 00:39:01.920
و سه روز بعدش

00:39:01.920 --> 00:39:05.430
جنازه‌‌ش با گلوی بریده شده
کف خونه‌ش پیدا شد

00:39:08.560 --> 00:39:11.990
مری هیچ‌وقت ازش حرفی نزد
ولی می‌دونستم که کار اونه

00:39:14.450 --> 00:39:16.660
تو به جنبشت باور داری

00:39:18.250 --> 00:39:20.250
و من به مری کار باور دارم

00:39:32.030 --> 00:39:33.150
چیزی که خواستم رو آوردی؟

00:39:33.150 --> 00:39:36.080
هدیه‌ای از هرودز به آقایون مفرح

00:39:36.620 --> 00:39:37.620
آفرین دختر خوب

00:39:41.290 --> 00:39:43.630
قبول شدم؟

00:39:45.010 --> 00:39:46.470
الان یه فیل شدم؟

00:39:46.470 --> 00:39:49.270
آدم‌ها فیل نمی‌شن
فیل‌ها به دنیا میان

00:39:51.440 --> 00:39:54.610
بالای رون پام یه ماهگرفتگی
به شکل خنجر دارم

00:39:56.830 --> 00:39:59.460
احساس می‌کنم تقدیر
می‌خواد چیزی رو بهم بگه

00:40:02.250 --> 00:40:03.460
تقدیر رو بسپار به من

00:40:05.300 --> 00:40:06.640
اسم شوگر گودسون رو شنیدی؟

00:40:07.930 --> 00:40:10.140
نه -
الان که شنیدی. پیداش کن -

00:40:11.350 --> 00:40:14.320
اگه بتونی راضیش کنی تا یک ساعت دیگه
توی دروازه جهنم بیاد پیش من

00:40:14.320 --> 00:40:17.370
فیل نمی‌شی ولی خب یه کار بزرگ‌تر بهت می‌دم

00:40:19.960 --> 00:40:22.670
کاری کن فقط افرادی که برات منفعت دارن

00:40:23.340 --> 00:40:25.380
بتونـن ماهگرفتگیت رو ببینـن

00:40:30.430 --> 00:40:32.610
آلیس، شاید الان تهش باشیم

00:40:33.570 --> 00:40:37.110
ولی به زودی به قله‌ش صعود می‌کنیم

00:41:03.580 --> 00:41:05.800
یادمه قبلا اینجا رو بهت نشون دادم

00:41:09.510 --> 00:41:12.440
نمی‌خواستم ببینمت چون رو به راه نبودم

00:41:22.160 --> 00:41:23.370
من اینجا حالم خوبه

00:41:27.010 --> 00:41:28.430
رودخونه آرومـم می‌کنه

00:41:31.100 --> 00:41:32.310
می‌دونم

00:41:32.310 --> 00:41:33.810
اگه چیزی ازم می‌خوای

00:41:34.440 --> 00:41:37.030
فقط آرامشم رو ازم نگیر

00:42:01.620 --> 00:42:02.790
...ک

00:42:03.290 --> 00:42:05.120
آینده یعنی این، شوگر

00:42:08.510 --> 00:42:10.510
مثل غربی‌ها کار کن

00:42:10.510 --> 00:42:13.010
سلطنتی‌ها مبارزه‌ها رو ترتیب می‌دن

00:42:14.640 --> 00:42:16.650
خودت رو به پگی بتینسون بسپار

00:42:16.650 --> 00:42:18.150
نه، به حرفم گوش کن

00:42:20.200 --> 00:42:23.700
مبارزه‌هایی که توش احترام هست با شرافت
خون ریخته می‌شه، برانکاردشون ابریشمیه

00:42:23.700 --> 00:42:27.000
و همه‌تر از همه، مبارز‌ها توش نمی‌میرن

00:42:31.970 --> 00:42:35.390
تا وقتی دستکش‌ دستـت نکنی
از درب و داغون‌های شرقی

00:42:38.320 --> 00:42:39.530
وقتی دستکش دست کنی

00:42:39.530 --> 00:42:42.110
یه آقای محترم ورزشکاری

00:42:42.110 --> 00:42:43.410
و شوگر

00:42:44.580 --> 00:42:46.000
پول توی همینه

00:42:50.670 --> 00:42:53.300
مبارزه بدون دستکش دیگه جوابگو نیست

00:43:02.070 --> 00:43:05.290
من می‌رم غرب کس بکنم
نه مبارزه کنم

00:43:07.540 --> 00:43:09.710
چرا امتحان‌شون نمی‌کنی

00:43:51.090 --> 00:43:52.460
من یه مشکلی دارم

00:43:54.300 --> 00:43:55.720
تو هم یه مشکلی داری

00:43:57.520 --> 00:44:01.110
مشکل من اینه که وقتی مشت می‌زنم

00:44:01.730 --> 00:44:03.530
دردش رو حس می‌کنم

00:44:06.990 --> 00:44:10.420
مشکل تو، یه سوراخه

00:44:12.630 --> 00:44:14.050
تو هیچ حسی نداری، مری

00:44:15.130 --> 00:44:18.560
چون به‌جای قلبت یه سوراخه

00:44:21.520 --> 00:44:22.520
خودم دیدمش

00:44:29.080 --> 00:44:30.080
اونجا حاضر باش

00:44:31.880 --> 00:44:32.840
شنبه شب

00:44:36.050 --> 00:44:37.260
ببین که چه‌طوری می‌کشمش

00:45:38.420 --> 00:45:40.050
نظرت درباره عطرم چیه؟

00:45:45.730 --> 00:45:47.360
بوی مادربزرگم رو می‌دی

00:45:49.490 --> 00:45:53.120
این که دستـت رو گرفتم دردسرساز شده

00:45:55.960 --> 00:45:59.630
ولی باز هم این کار رو می‌کنم
چون علاوه بر بقیه تخصصاتم، فال‌گیرم هستم

00:46:02.220 --> 00:46:06.730
و توی فالت می‌بینم چیزهای خوبی نمی‌بینم

00:46:08.780 --> 00:46:10.200
اگه شنبه ببازی

00:46:10.200 --> 00:46:12.120
اون تو رو می‌کشه -
من نمی‌بازم -

00:46:12.660 --> 00:46:14.830
ولی اگه ببری، می‌ده آدم‌هاش تو رو بکشن

00:46:14.830 --> 00:46:16.000
...پس

00:46:16.000 --> 00:46:17.920
وای

00:46:23.350 --> 00:46:26.770
تا وقتی که قطار ترنس‌سیبری
با نماینده چینی برسه

00:46:26.770 --> 00:46:27.860
تو خوب شدی

00:46:27.860 --> 00:46:29.940
ولی تا شنبه خوب نمی‌شی

00:46:33.910 --> 00:46:35.330
من جونت رو نجات دادم

00:46:38.920 --> 00:46:41.340
کلی راه برای جبران لطفم داری

00:46:42.756 --> 00:47:02.756
« فیلم یار – مرجع دانلود فیلم و سریال » [ FilmYar ]