﻿1
00:00:01,460 --> 00:00:26,460
« فيلميار – مرجع دانلود فيلم و سريال » 
[ FilmYar ]

2
00:00:27,050 --> 00:00:31,130
جنگ ظالمانه‌ست

3
00:00:31,160 --> 00:00:35,090
نیازی به سعی برای اصلاح آن نیست

4
00:00:35,120 --> 00:00:38,980
هر چه ظالمانه‌تر باشد، زودتر پایان می‌پذیرد

5
00:00:39,000 --> 00:00:44,960
ویلیام تیکامسا شرمن"، ژنرال ارتشِ اتحادیه"

6
00:00:46,790 --> 00:00:52,760
ژنرال شمال
1865

7
00:03:45,500 --> 00:03:53,210
اتاق نشیمن

8
00:07:24,460 --> 00:07:26,490
صدای شلیکت رو شنیدم

9
00:07:32,310 --> 00:07:34,080
به خاطر چی بود؟

10
00:07:38,030 --> 00:07:40,900
یه حیوون کوچیک و سریع

11
00:07:42,990 --> 00:07:44,710
خرگوش؟

12
00:07:47,580 --> 00:07:49,540
شاید

13
00:07:52,190 --> 00:07:54,910
حتی نمی‌دونم اونجا بود یا نه

14
00:07:56,920 --> 00:07:59,320
وقتی اون تفنگ شلیک میشه

15
00:08:00,060 --> 00:08:03,180
هر موجود زنده‌ای نیست و نابود میشه

16
00:08:05,890 --> 00:08:10,010
چرا وقتی تنها مشکل تو و
اون خرگوشید این قدر سخته؟

17
00:08:12,150 --> 00:08:15,600
جنگل بزرگه ولی خرگوش کوچیک

18
00:08:20,920 --> 00:08:22,830
میشه شروع کنم؟

19
00:08:23,820 --> 00:08:26,000
بله، همه همینو می‌خوایم

20
00:08:28,730 --> 00:08:31,190
از خواهرم سوال کردم

21
00:08:32,260 --> 00:08:35,040
لازم نیست اینقدر با عصبانیت حرف بزنی

22
00:08:43,470 --> 00:08:45,600
نمی‌خوای بخوری؟

23
00:10:27,710 --> 00:10:29,700
سرده

24
00:11:16,830 --> 00:11:19,580
چیه؟ چی شده؟

25
00:11:22,690 --> 00:11:24,640
اونا رو دیدم

26
00:11:26,900 --> 00:11:28,760
کیا رو؟

27
00:11:30,700 --> 00:11:33,340
"بابا و "ناتانیل

28
00:11:39,870 --> 00:11:42,320
فقط یه خواب بود

29
00:11:42,880 --> 00:11:45,310
ولی همونجا بود

30
00:11:51,590 --> 00:11:54,110
بگیر بخواب

31
00:11:56,480 --> 00:11:59,980
نمی‌تونم امیدوار نباشم که
شاید بیان خونه

32
00:12:04,640 --> 00:12:08,410
پدر و برادرمون سزاوار هیچ
خدمتی نیستن

33
00:12:11,510 --> 00:12:14,520
انگار واقعی بود

34
00:12:14,550 --> 00:12:16,690
بهم احتیاج داشتن

35
00:12:20,470 --> 00:12:23,790
هرچی که توی خواب می‌بینی
واقعی نیست

36
00:12:28,340 --> 00:12:32,430
بیا بغلم
کنار من بخواب

37
00:13:50,310 --> 00:13:52,340
من شبیه اون هستم

38
00:13:55,340 --> 00:13:57,110
درسته

39
00:14:01,040 --> 00:14:04,420
این لباس پوستم رو نوازش میده

40
00:14:05,180 --> 00:14:07,440
الان تقریبا اندازه منه

41
00:14:08,440 --> 00:14:10,700
باید درش بیاری

42
00:14:10,960 --> 00:14:13,290
ولی تازه پوشیدمش

43
00:14:18,030 --> 00:14:21,990
لوئیز"، بهتره دیگه نبینم اینو پوشیده باشی"
اون لباس رو پوشیده باشی

44
00:14:47,980 --> 00:14:50,420
فکر کنم بهت گفتم که
درش بیاری؟

45
00:14:50,940 --> 00:14:52,890
خوشم نمیاد

46
00:15:02,470 --> 00:15:04,860
لوئیز، ازت خواهش میکنم

47
00:15:04,890 --> 00:15:08,850
چرا اینقدر برات مهمه؟ -
چون اینطوری خرابش می‌کنی -

48
00:15:16,480 --> 00:15:18,770
شخم زدن رو دوست ندارم

49
00:15:21,570 --> 00:15:24,570
!از اینطور که نگاهم میکنه هم خوشم نمیاد

50
00:15:32,770 --> 00:15:35,400
برو لباسو عوض کن و برگرد سر کار

51
00:15:37,210 --> 00:15:39,960
اون کاکا سیاهه، اون باید این کارو بکنه

52
00:15:46,510 --> 00:15:48,880
... همونطور که بهت گفتم، لوئیز

53
00:15:49,720 --> 00:15:52,020
الان همه‌مون کاکاسیاهیم

54
00:17:27,080 --> 00:17:29,000
!"آگوستا"

55
00:17:45,190 --> 00:17:47,580
لوئیز! چی شد؟

56
00:17:47,890 --> 00:17:51,630
لوئیز، چی شد؟ -
کار "راکون" بود -

57
00:17:53,740 --> 00:17:55,930
!قرار بود همراه تو کار کنه

58
00:17:55,960 --> 00:17:58,880
نمیشه که همیشه چشمم بهش باشه

59
00:17:58,910 --> 00:18:02,760
کارایی دارم و بعضی وقتا
باید یاد بگیره چی درسته و چی غلط

60
00:18:32,150 --> 00:18:34,300
بهتره بریم داخل خونه

61
00:18:37,630 --> 00:18:40,000
یک، دو، سه

62
00:18:45,660 --> 00:18:47,690
دارو احتیاج داریم

63
00:18:48,420 --> 00:18:51,470
شاید توی کارگاه نساجی یه چیزی داشته باشن

64
00:18:53,630 --> 00:18:55,180
بزار من این کارو بکنم

65
00:19:11,250 --> 00:19:12,940
بهتره بری

66
00:20:02,470 --> 00:20:04,160
کلارا"؟"

67
00:20:06,460 --> 00:20:08,050
آهای؟

68
00:20:10,320 --> 00:20:11,950
مری"؟"

69
00:20:30,630 --> 00:20:32,240
کلارا؟

70
00:20:40,690 --> 00:20:45,430
« فيلميار – مرجع دانلود فيلم و سريال » 
[ FilmYar ]

71
00:22:47,750 --> 00:22:49,630
ممنون دختر

72
00:23:18,720 --> 00:23:22,190
"آگوستا" -
"کیلب" -

73
00:23:24,130 --> 00:23:26,730
تو نباید اینجا باشی

74
00:23:32,940 --> 00:23:36,420
کسی رو از بیرون کارگاه نساجی ندیدی؟
کلارا رو ندیدی؟

75
00:23:36,440 --> 00:23:38,740
مری آخرین کسی بود که دیدم

76
00:23:38,760 --> 00:23:40,510
مری مُرده

77
00:23:41,510 --> 00:23:42,510
نه

78
00:23:42,530 --> 00:23:46,220
یه جور سَم خورده -
خدا رحمتش کنه -

79
00:23:46,240 --> 00:23:48,460
همونجا نشسته بود

80
00:23:48,480 --> 00:23:51,230
اومدی اینجا که فقط
همینو بهم بگی؟

81
00:23:52,000 --> 00:23:56,930
نه. لوئیز. راکون گازش گرفته

82
00:24:01,010 --> 00:24:04,510
باید برگردی و از اینجا بری بیرون

83
00:24:21,410 --> 00:24:24,350
بفرما -
این واسه چیه؟ -

84
00:24:28,210 --> 00:24:30,460
به زودی میفهمی

85
00:24:42,140 --> 00:24:44,280
دختر خوب

86
00:24:48,690 --> 00:24:51,500
برای دارو رفتم به کارگاه نساجی

87
00:24:51,530 --> 00:24:53,040
اومدم اینجا چون امیدوار بودم
اینجا شانس بهتری داشته باشم

88
00:24:53,070 --> 00:24:56,390
خیلی وقته که اینجا دارویی نداریم

89
00:24:58,950 --> 00:25:03,810
باید قبل از اینکه به هوش بیان از اینجا بری -
نمی‌تونم دست خالی برگردم -

90
00:25:08,790 --> 00:25:10,490
اینجا منتظر باش

91
00:25:46,570 --> 00:25:50,260
...فکر کردم گفتی اینجا هیچ دارویی -
اگه من بودم، اسمش رو دارو نمی‌ذاشتم -

92
00:25:50,280 --> 00:25:52,370
ولی کار می‌کنه که؟

93
00:25:57,910 --> 00:26:00,060
ممکنه کار کنه

94
00:26:05,930 --> 00:26:07,800
کجا میری؟

95
00:26:07,830 --> 00:26:10,080
.نود درجه غربی
شب میرم

96
00:26:10,110 --> 00:26:13,090
با چی میری؟ -
یه اسب مُرده -

97
00:26:21,710 --> 00:26:23,810
اسب کاپیتان رو بردار

98
00:26:25,410 --> 00:26:27,390
اسب خوبیه

99
00:26:28,870 --> 00:26:31,460
چرا اینقد باهام مهربونی؟

100
00:26:33,970 --> 00:26:39,210
.بابات رو می‌شناختم
مرد خوبی بود

101
00:26:42,450 --> 00:26:44,600
درسته

102
00:26:49,590 --> 00:26:51,100
...هی، چقدر میخوای

103
00:26:51,120 --> 00:26:54,120
ما فقط به خاطر اون  کسی که بهش
نیاز داره، نجاتش میدیم

104
00:26:59,690 --> 00:27:02,450
می‌بینم که مشروب بیشتری پیدا کردی -
البته -

105
00:27:02,480 --> 00:27:05,860
آره، بفرما

106
00:27:12,050 --> 00:27:13,930
چی میدونی؟

107
00:27:14,620 --> 00:27:17,670
خدایا، اینجا بیشتر از اونی
که فکر میکردیم خوبه

108
00:27:19,480 --> 00:27:21,970
...فکر نمیکردم اونا هنوز دخترای خوشگلی

109
00:27:23,440 --> 00:27:25,510
مثل این رو به دنیا میارن

110
00:27:34,630 --> 00:27:36,420
میای اونطرف؟

111
00:27:42,850 --> 00:27:44,650
شاید بعدا

112
00:27:47,080 --> 00:27:49,780
این نصفه‌ست -
بله -

113
00:27:49,800 --> 00:27:54,330
.بیشتر هم دارم، آره
این پشت خیلی بیشتر... دارم

114
00:28:08,200 --> 00:28:10,580
برو طبقه بالا

115
00:28:23,600 --> 00:28:26,370
شما پسرا گشنه‌ی من شدین؟

116
00:28:41,350 --> 00:28:44,690
شرط می‌بندم که تو هم می‌خوای؟

117
00:28:59,140 --> 00:29:01,310
هی، کجا میری عزیزم؟

118
00:29:05,080 --> 00:29:07,010
اون بالا چیزی نیست

119
00:29:07,040 --> 00:29:10,060
با دهنت کارایی بهتری از
حرف زدن می‌تونی انجام بدی

120
00:29:43,660 --> 00:29:46,410
اینطور فکر نکن که این سگ از
کاری که می‌کنی خوشش میاد

121
00:29:46,430 --> 00:29:49,560
اونطور که دیدم، اون سگ
از هیچی خوشش نمیاد

122
00:30:41,580 --> 00:30:43,430
بتل
[جنگ]

123
00:30:43,580 --> 00:30:45,020
چی؟

124
00:30:47,480 --> 00:30:49,080
سگ

125
00:30:51,460 --> 00:30:53,730
اسمش "بتل" ـه

126
00:30:55,160 --> 00:30:57,500
صد در صد مثل جنگه

127
00:31:01,950 --> 00:31:04,670
برای دختری مثل تو اسب بزرگ و قوی‌ایه

128
00:31:06,390 --> 00:31:08,650
راه بیفت، آگوستا

129
00:31:12,380 --> 00:31:14,500
جایی رو داری که بری؟

130
00:31:14,530 --> 00:31:16,110
آره

131
00:31:16,230 --> 00:31:18,130
تنهایی؟

132
00:31:18,840 --> 00:31:23,510
نه، خونواده داره

133
00:31:33,880 --> 00:31:35,750
بهتره بری

134
00:31:40,050 --> 00:31:41,760
حالا برو

135
00:31:52,280 --> 00:31:53,750
برو

136
00:31:55,130 --> 00:31:56,570
راه بیفت

137
00:32:24,520 --> 00:32:26,370
گریه نکن

138
00:34:31,950 --> 00:34:34,420
باید سعی کنی بخوابی

139
00:34:35,280 --> 00:34:37,190
نمی‌خوام

140
00:34:39,680 --> 00:34:43,040
می‌تونم تا وقتی تو می‌خوابی
...حرف بزنم

141
00:34:44,650 --> 00:34:48,670
یادمه بابا داستانی درمورد
یه دختر و خواهرش تعریف می‌کرد

142
00:34:59,350 --> 00:35:02,680
دختری که قرار بود به دست
یه پادشاه کشته بشه

143
00:35:02,710 --> 00:35:04,410
کدوم پادشاه؟

144
00:35:04,440 --> 00:35:09,030
نمی‌دونم، پادشاه یه جایی -
چرا می‌خواست اونو بکشه؟ -

145
00:35:10,500 --> 00:35:13,970
به گمونم کاری کرده که پادشاه
از اون کارش خوشش نیومده

146
00:35:14,000 --> 00:35:15,690
بگذریم

147
00:35:16,020 --> 00:35:22,000
.کُل شهر برای اعدامش پیداشون شد
همینطور خواهر اون دختره

148
00:35:24,890 --> 00:35:29,900
و خواهره میره پیش اون دختر که
الان گریه هم می‌کرد

149
00:35:31,000 --> 00:35:33,210
و میگه که

150
00:35:33,710 --> 00:35:37,660
وقتی پادشاه ازت پرسید
حرف آخری برای گفتن داری یا نه

151
00:35:37,680 --> 00:35:41,290
بهش بگو که می‌خوای من یه داستان
"برات تعریف کنم

152
00:35:41,310 --> 00:35:45,270
خب پادشاه می‌پرسه و دختره میگه که

153
00:35:46,120 --> 00:35:49,260
می‌خوام که خواهرم برام"
"یه داستانی تعریف کنه

154
00:35:49,970 --> 00:35:52,820
و پادشاه درخواستش رو قبول می‌کنه

155
00:35:53,730 --> 00:35:57,350
خواهره میره بالا پیش دختره

156
00:35:58,100 --> 00:36:01,950
شروع به گفتن یه داستان خیلی خوب کرد

157
00:36:02,080 --> 00:36:05,200
پادشاه نتونست کاری جز گوش کردن بکنه

158
00:36:05,900 --> 00:36:11,030
خورشید غروب کرد و بعد سحر شد

159
00:36:11,050 --> 00:36:15,070
و هنوز کُل شهر اونجا ایستاده بودن

160
00:36:15,100 --> 00:36:19,190
هنوز گیر کرده بودن، هیجان زده بودن

161
00:36:19,210 --> 00:36:24,080
و یهویی، در هیجان انگیزترین بخش داستان

162
00:36:24,340 --> 00:36:25,940
دیگه ادامه نداد

163
00:36:26,480 --> 00:36:30,630
چرا؟ -
به پادشاه گفت که -

164
00:36:31,470 --> 00:36:36,390
می‌خوای بدونی آخرش چی میشه؟"
...فردا بهت میگم

165
00:36:36,760 --> 00:36:39,820
"اگه به خواهرم یه روز دیگه مهلت بدی

166
00:36:40,500 --> 00:36:45,030
مردم شهر می‌دونستن که معنیش اینه که
پادشاه پیر هر دوی اونا رو مطمئناً می‌کشه

167
00:36:45,290 --> 00:36:49,760
ولی پادشاه میخواست بدونه آخر داستان چی میشه

168
00:36:50,750 --> 00:36:52,720
گفت باشه

169
00:36:53,640 --> 00:36:55,660
چه داستانی بهش می‌گفت؟

170
00:36:55,690 --> 00:36:59,030
فقط اون بخش رو که بهت گفتم یادمه

171
00:36:59,800 --> 00:37:02,490
پادشاه بعدش اون دخترو کشت؟

172
00:37:02,510 --> 00:37:07,880
ولی روز بعد، همون لحظه که
اون خواهر داستان رو تموم کرد

173
00:37:07,910 --> 00:37:12,770
یه داستان دیگه رو شروع کرد و وقتی
به بهترین بخش داستان رسید، دیگه ادامه نداد

174
00:37:13,580 --> 00:37:18,410
و شب بعدش باز همین کارو کرد

175
00:37:19,030 --> 00:37:23,350
و شب بعد و شب بعد

176
00:37:24,630 --> 00:37:27,520
برای نزدیک به هزار شب

177
00:37:27,790 --> 00:37:30,250
چه بلایی سر اون دختر اومد؟

178
00:37:31,370 --> 00:37:32,870
... خب

179
00:37:32,990 --> 00:37:36,150
تا وقتی که خواهرش مُدام داستان می‌گفت

180
00:37:37,250 --> 00:37:39,730
اون نمی‌مُرد

181
00:37:42,760 --> 00:37:44,950
...و خواهرش

182
00:37:49,550 --> 00:37:52,680
فکر کنم بعد از گفتن همه‌ی اون داستان‌ها

183
00:37:54,490 --> 00:37:56,960
پادشاه باهاش ازدواج کرد

184
00:39:20,830 --> 00:39:23,510
نمی‌دونستم که برای درست راه رفتن
به خوردن نیاز داری

185
00:39:23,660 --> 00:39:28,090
اگه تو اونی بودی که صدمه دیده بود، الان به جای
راه رفتن توی اون انبار نشسته بودیم

186
00:39:30,100 --> 00:39:32,900
اون کاری که تو الان داری میکنی، راه رفتن نیست

187
00:39:33,650 --> 00:39:37,040
مطمئنی راهو درست میریم؟ -
جاده یه طرفه‌ست -

188
00:39:37,070 --> 00:39:41,280
تو هم مثل من میدونی که می‌تونی
...هر راهی رو که بخوای روی چیز بری

189
00:39:41,870 --> 00:39:43,410
روی چی؟

190
00:39:44,280 --> 00:39:46,160
جاده

191
00:39:51,470 --> 00:39:52,660
راهو درست میریم

192
00:39:52,690 --> 00:39:55,570
شاید بهتر باشه یه دقیقه استراحت کنیم؟ -
هنری؟ -

193
00:40:13,380 --> 00:40:15,450
چی پیدا کردی؟

194
00:40:20,670 --> 00:40:23,450
به نظر که با وجود این نشانه ها
داریم راهو درست می ریم

195
00:41:06,360 --> 00:41:08,620
روز از ظهر گذشته

196
00:41:09,280 --> 00:41:14,000
.نمی‌خواستم بیدارت کنم
اونم بیداره؟

197
00:41:16,340 --> 00:41:18,010
نه

198
00:41:20,970 --> 00:41:24,600
.خوب شدن آسون نیست
به استراحت احتیاج داره

199
00:41:28,360 --> 00:41:30,320
چیزی برای نوشیدن داریم؟

200
00:41:30,850 --> 00:41:33,110
آره

201
00:41:33,360 --> 00:41:35,480
شیر بزغاله

202
00:41:38,930 --> 00:41:41,520
منظورم این نبود
مشروب میخواد

203
00:41:45,850 --> 00:41:48,490
هر چی بیشتر که می‌خوری راحت‌تر میشه

204
00:41:53,860 --> 00:41:56,540
خیلی راحت‌تر میشه

205
00:42:04,820 --> 00:42:07,790
از این حسی که دارم، خوشم میاد

206
00:42:11,870 --> 00:42:15,850
بیل" تنها کسی بود که بابات بهش"
اجازه میداد که مشروب بخوره

207
00:42:15,880 --> 00:42:21,790
عادت داشت شب‌ها با
بوی بد و باغرور برگرده خونه

208
00:42:24,260 --> 00:42:28,350
هنوز باهاش هستی؟ بیل؟

209
00:42:29,430 --> 00:42:31,270
بودم

210
00:42:31,930 --> 00:42:35,550
دوست داشتی ازش بچه دار بشی

211
00:42:35,570 --> 00:42:37,760
خدای من

212
00:42:47,610 --> 00:42:49,660
دلت براش تنگ شده؟

213
00:42:52,080 --> 00:42:54,030
آره

214
00:43:04,430 --> 00:43:06,140
...اون

215
00:43:09,560 --> 00:43:11,300
بگو

216
00:43:12,610 --> 00:43:17,200
با این مشروبی که خوردم آماده‌ام که
به هر سوالی که داری، جواب بدم

217
00:43:26,160 --> 00:43:28,470
چه حسی داره؟

218
00:43:30,750 --> 00:43:32,410
خواهی فهمید

219
00:43:32,430 --> 00:43:34,160
اگه نفهمم چی؟

220
00:43:37,210 --> 00:43:40,460
اگه همه‌ی مردها، همه
مردهای دیگه رو بکشن چی؟

221
00:43:41,380 --> 00:43:44,710
اگه آخر دنیا باشه و ما تنها کسایی
باشیم که موندن چی؟

222
00:43:46,140 --> 00:43:48,600
آخر دنیا نیست

223
00:43:48,630 --> 00:43:52,680
به اون زن‌هایی فکر کن که توی
خونه‌شون نشستن

224
00:43:52,900 --> 00:43:55,650
که باید ازدواج می‌کردن ولی نکردن

225
00:43:56,730 --> 00:43:59,610
قبل از اینکه یادبگیرن برن توی تخت
یاد گرفتن که چطور با اسلحه شلیک کنن

226
00:44:00,860 --> 00:44:03,910
یاد گرفتن که به جای زن بودن، مرد باشن

227
00:44:13,790 --> 00:44:15,530
گرسنمه

228
00:44:16,050 --> 00:44:18,380
چی گفت؟

229
00:44:19,460 --> 00:44:21,240
گرسنشه

230
00:44:26,860 --> 00:44:30,600
چی گفتی؟ -
گرسنمه -

231
00:44:32,200 --> 00:44:34,660
دوباره بگو

232
00:44:35,650 --> 00:44:37,460
گرسنمه

233
00:44:37,990 --> 00:44:40,540
!گرسنشه -
!گرسنشه -

234
00:44:42,280 --> 00:44:48,170
یه غذای خیلی خوب می‌پزم، لوئیز

235
00:44:48,290 --> 00:44:52,620
،خوب شو خورشت
همینه

236
00:44:52,650 --> 00:44:55,440
!خوب شو خورشت

237
00:44:55,470 --> 00:44:58,480
بهترین خورشتیه که تا حالا پختم

238
00:45:50,880 --> 00:45:52,570
سرخس خورده

239
00:46:14,720 --> 00:46:16,020
هی

240
00:46:17,660 --> 00:46:19,470
. " مد " -
چیه ؟ -

241
00:46:21,940 --> 00:46:26,950
چرا اینقدر آروم بیدارم میکنی؟ -
.گوش کن، فقط گوش کن -

242
00:46:30,780 --> 00:46:33,410
.احتمالا روحه

243
00:46:35,830 --> 00:46:37,880
.بیا با من یه نگاهی بنداز

244
00:47:32,850 --> 00:47:35,110
کی داره شلیک میکنه؟

245
00:47:36,520 --> 00:47:38,580
!خودتو نشون بده

246
00:47:38,640 --> 00:47:40,270
.برو، برو داخل

247
00:47:40,300 --> 00:47:42,450
.یالا برو داخل

248
00:47:48,070 --> 00:47:49,850
!لوئیز، بیدار شو

249
00:47:49,870 --> 00:47:51,740
!لوئیز بیدار شو -
چه خبره؟ -

250
00:47:51,770 --> 00:47:55,370
.چند نفر اینجان
.سربازن. آمریکایین

251
00:47:55,400 --> 00:47:56,400
از کجا اینو میدونی؟

252
00:47:56,420 --> 00:47:59,770
!به این اسب شلیک کردی

253
00:48:02,030 --> 00:48:05,620
.اون فقط یه سگ بود

254
00:48:05,650 --> 00:48:08,730
.مثل تو و من

255
00:48:17,270 --> 00:48:23,670
.دیگه نه خبری از نوشیدنی هست و نه خبری از سگ

256
00:48:23,690 --> 00:48:31,380
.فقط این تفنگ رو داریم
.منم دارم میخونم

257
00:48:31,410 --> 00:48:33,460
تفنگ دیگه ای هم داریم؟

258
00:48:35,380 --> 00:48:38,790
.طبقه پایین، توی یکی از کشوها

259
00:48:39,670 --> 00:48:41,710
.میرم میارمش و برمیگردم

260
00:48:41,730 --> 00:48:44,270
.بذار بریم توی اتاق نشمین -
.ما از این خونه نمیریم -

261
00:48:44,300 --> 00:48:47,230
.اینجا یه عالمه در و پنجره و اتاق هست -
!باهاشون مبارزه می کنیم -

262
00:48:47,260 --> 00:48:49,430
.نمیخوام مبارزه کنم

263
00:48:49,970 --> 00:48:52,700
.می تونیم قایم شیم
.اونا نمیدونن ما اینجاییم

264
00:48:52,720 --> 00:48:56,040
.همین تازه به سگشون شلیک کردم
.همه جا رو دنبالمون میگردن

265
00:48:56,060 --> 00:48:58,770
از کجا میدونی کدوم سگ مال این آمریکایی هاست؟

266
00:48:58,800 --> 00:49:00,690
.چون تعقیبم کردن

267
00:49:03,290 --> 00:49:04,420
!نرو

268
00:49:04,450 --> 00:49:07,200
.قرار نیست کل شب منتظر بمونیم

269
00:49:07,380 --> 00:49:08,620
.آگوستا

270
00:49:08,650 --> 00:49:11,780
دوست داری بیان اینجا؟ -
.نه -

271
00:49:14,460 --> 00:49:16,610
.پس باید برم پایین

272
00:49:28,600 --> 00:49:30,470
!دختر

273
00:49:31,120 --> 00:49:33,310
کی دیگه اونجاست؟
مرد هم هست؟

274
00:49:33,330 --> 00:49:35,500
کاکا سیاه و ترسو؟

275
00:49:46,640 --> 00:49:50,520
دختر! کجایی؟

276
00:51:42,210 --> 00:51:43,490
!نه

277
00:51:46,750 --> 00:51:49,290
!"موسی"

278
00:51:54,540 --> 00:51:58,150
!کمکم کن
!موسی

279
00:51:58,170 --> 00:52:00,680
.ببخشید -
.اومدم -

280
00:52:12,810 --> 00:52:14,700
چرا لختی؟

281
00:52:15,780 --> 00:52:18,860
.آتش سوزی شده بود
.باید خاموشش میکردم

282
00:52:18,890 --> 00:52:20,050
چی؟

283
00:52:20,070 --> 00:52:22,920
.یا اینجا
.این تفنگته

284
00:52:22,920 --> 00:52:24,790
.باید تفنگ رو پر کنم
.نگاهم کن و هرکاری میکنم، بکن

285
00:52:24,790 --> 00:52:28,200
.پودر رو بردار
.پودر رو بردار و بذارش توی تفنگ

286
00:52:28,220 --> 00:52:30,880
.گلوله رو بردار، بذارش توی تفنگ

287
00:52:31,040 --> 00:52:32,690
.هلش بده تو

288
00:52:35,440 --> 00:52:37,220
.اینو برگردون

289
00:52:38,310 --> 00:52:39,790
.محکم نگهش دار -
.باشه -

290
00:52:39,810 --> 00:52:41,510
.اینو بکش

291
00:52:41,540 --> 00:52:43,040
.آره
.باشه

292
00:52:43,070 --> 00:52:44,660
فهمیدی؟ -
.آره، فهمیدم -

293
00:52:44,690 --> 00:52:46,340
مطمئنی؟ -
.بله، بله -

294
00:52:46,890 --> 00:52:48,440
!دختر

295
00:52:49,810 --> 00:52:51,690
!دختر

296
00:52:55,820 --> 00:53:01,330
،تا ده میشمارم، اگه نیومدی بیرون
.ما میایم تو

297
00:53:04,910 --> 00:53:06,480
!یک

298
00:53:07,920 --> 00:53:09,460
!دو

299
00:53:09,970 --> 00:53:11,990
.سعی میکنم از خونه دورشون کنم

300
00:53:12,020 --> 00:53:13,530
.نه، اینکارو نکن
.نه

301
00:53:13,560 --> 00:53:15,260
.وقتی من رفتم، اینو بذار پشت در

302
00:53:15,290 --> 00:53:18,460
اگه کسی اومد تو، هرجور شده
.میزنیش

303
00:53:18,910 --> 00:53:20,620
!چهار

304
00:53:24,440 --> 00:53:26,150
!پنج

305
00:53:29,520 --> 00:53:31,220
!شش

306
00:53:38,080 --> 00:53:39,840
!هفت

307
00:53:45,820 --> 00:53:47,370
!هشت

308
00:54:05,130 --> 00:54:17,020
« فيلميار – مرجع دانلود فيلم و سريال » 
[ FilmYar ]

309
00:54:18,330 --> 00:54:19,870
!ده

310
00:54:58,410 --> 00:55:00,500
تعقیبم کردی؟

311
00:55:03,130 --> 00:55:05,010
.آره، تعقیبت کردم

312
00:55:08,230 --> 00:55:11,090
چرا من و "کیلب" و اون زنو نکشتی؟

313
00:55:15,380 --> 00:55:18,230
.میخواستم یه مقدار منتظر بمونم

314
00:57:11,560 --> 00:57:16,570
.پودر خیس
.احتمالا عمرش به اندازه تفنگه ـست

315
00:57:27,870 --> 00:57:30,890
... یه چیزی توی تو مجبورم میکنه

316
00:57:32,370 --> 00:57:34,180
.بشینم

317
00:57:37,220 --> 00:57:39,970
چرا یه جوری اومدی که انگار دنبال جنگی؟

318
00:57:45,250 --> 00:57:47,630
.نمیدونم چطوری ساکت بشینم

319
00:57:56,620 --> 00:57:58,620
چرا نمیای بیرون؟

320
00:58:01,290 --> 00:58:03,470
.میخوام ببینمت

321
00:58:26,830 --> 00:58:29,690
چرا تفنگامون رو نندازیم؟

322
00:58:32,750 --> 00:58:35,660
.میتونیم بدون اونا خیلی به هم نزدیک شیم

323
00:58:52,960 --> 00:58:55,760
.شاید الان فقط منو تو موندیم

324
00:59:26,500 --> 00:59:32,230
.اگه نایستی، احتمالا بهت شلیک میکنم

325
00:59:45,580 --> 00:59:47,090
!ساکت باش

326
00:59:54,690 --> 00:59:58,840
.مجبورم نکن بهت آسیب بزنم

327
01:03:38,050 --> 01:03:39,550
.بخور

328
01:04:07,430 --> 01:04:09,760
... توی مزرعه دومیم

329
01:04:10,930 --> 01:04:14,000
.یه کپری بود که هیچوقت اجازه نداشتیم، واردش شیم

330
01:04:14,650 --> 01:04:17,950
.توی ساختمون های دیگه، هرکس حواسش به کار خودش بود

331
01:04:18,480 --> 01:04:22,630
.هرکس غذا میخورد و کار میکرد

332
01:04:24,400 --> 01:04:27,860
.اما فقط ما اجازه ورود به همین یک کپر رو نداشتیم

333
01:04:28,210 --> 01:04:33,370
.نه باید نزدیکش بازی میکردیم، نه بهش کنجکاو میشدیم

334
01:04:34,290 --> 01:04:37,150
.برای خودمون همه نوع داستان درموردش ساخته بودیم

335
01:04:37,630 --> 01:04:41,680
.طلا
.ارواح

336
01:04:42,440 --> 01:04:44,280
.خدا

337
01:04:48,450 --> 01:04:53,370
،بعدش، یه روز که تقریبا ده سالم بود
.اون مرد بهم گفت وارد کپر بشم

338
01:04:55,460 --> 01:05:00,930
.میخواستم برم توی کپر
.باید می فهمیدم

339
01:05:02,910 --> 01:05:07,980
،وقتی وارد کپر شدم
.قلبم داشت از جا کنده میشد

340
01:05:09,060 --> 01:05:12,930
.داشتم بالاخره می فهمیدم
.داشتم بالاخره می فهمیدم

341
01:05:12,950 --> 01:05:17,020
.میخواستم به همه داستان رو بگم

342
01:05:23,340 --> 01:05:25,290
.درو باز کردم

343
01:05:25,670 --> 01:05:29,600
تنها چیزی که اونجا بود، یه تخت خواب بچگانه بود
.بدون هیچ پنجره ای

344
01:05:30,960 --> 01:05:33,770
.یک دقیقه اونجا، گیج و واج ایستادم

345
01:05:34,730 --> 01:05:36,820
.خیلی ناراحت بودم

346
01:05:37,290 --> 01:05:40,780
داشتم با خودم فکر میکردم، چرا
ما نباید این همه اینو می دونستیم؟

347
01:05:45,710 --> 01:05:47,900
.بعدش اون مرد وارد شد

348
01:05:49,240 --> 01:05:51,240
.بعدش منو گرفت

349
01:05:55,080 --> 01:05:58,560
.اون خیلی بزرگ بود و منم خیلی کوچیک

350
01:05:59,720 --> 01:06:03,320
،اینقدر کوچیک بودم که نمیدونستم
.داره چه اتفاقی میفته

351
01:06:06,960 --> 01:06:11,890
.اون بار اولین بار بود
.و چندین و چندبار هم اون کارو تکرار کرد

352
01:06:16,730 --> 01:06:19,650
.گاهی اوقات بچه رو سقط میکردن

353
01:06:20,740 --> 01:06:22,900
.گاهی هم بچه رو نگه میداشتن

354
01:06:24,810 --> 01:06:26,970
.الان نمیدونم کجان

355
01:06:35,020 --> 01:06:38,580
... از این هیولاها توی دنیا زیادن که

356
01:06:39,020 --> 01:06:41,920
.هیچوقت نمیفهمی کدومشون به تورت میخوره

357
01:06:42,740 --> 01:06:45,150
.نمیدونم چه اتفاقی برای مال من افتاد

358
01:06:45,320 --> 01:06:48,220
.احتمالا پیر و خوشحال مُرد

359
01:06:49,380 --> 01:06:51,730
... اما مال تو

360
01:06:53,740 --> 01:06:55,730
.تو کشتیش

361
01:06:56,570 --> 01:06:58,870
درسته؟ -
.بله -

362
01:07:00,460 --> 01:07:02,910
.هیولای تو مُرد

363
01:08:49,190 --> 01:08:51,450
.تو برگشتی

364
01:08:52,400 --> 01:08:54,120
.آره

365
01:08:54,700 --> 01:08:58,050
.فقط میخواستم دوباره اون صدای قدیمی رو بشنوم

366
01:09:04,370 --> 01:09:06,550
.تمام شد

367
01:09:08,840 --> 01:09:12,860
.تمام شد -
منظورت چیه؟ -

368
01:09:14,660 --> 01:09:16,910
.بالاخره یه جایی برای خودت پیدا کردی

369
01:09:20,540 --> 01:09:22,490
.دارن میان

370
01:09:25,530 --> 01:09:27,570
... اونا

371
01:10:11,050 --> 01:10:12,880
آگوستا کجاست؟

372
01:10:19,200 --> 01:10:20,930
مَد؟

373
01:10:59,920 --> 01:11:02,020
چه خبره؟

374
01:11:06,240 --> 01:11:08,420
.اون برگشت

375
01:11:14,640 --> 01:11:17,370
.از دستت عصبی نیستم، آگوستا

376
01:11:18,880 --> 01:11:22,350
از این عصبیم که نزدیک بود
.خودم بکشمش

377
01:11:23,820 --> 01:11:26,350
.اما ما که میخواستیم که بمیره

378
01:11:30,900 --> 01:11:33,700
،اون هیچوقت منو ببخشید
.اگه من بهش شلیک میکردم

379
01:11:44,170 --> 01:11:48,980
کی میخوای یاد بگیری، اتفاقی که افتاده
دیگه مهم نیست؟

380
01:11:49,340 --> 01:11:51,580
.فقط ادامه بده

381
01:12:10,580 --> 01:12:13,800
.شاید یه مرد دیگه اون بیرون باشه که بخواد ما بمیریم

382
01:12:15,390 --> 01:12:18,140
.زمانی برای فکر کردن به عشق نیست

383
01:12:19,380 --> 01:12:22,120
.یه مرد دیگه اون بیرونه

384
01:12:27,070 --> 01:12:29,340
.دیگه منتظرش نمی مونیم

385
01:12:30,490 --> 01:12:33,040
.میریم بکشیمش

386
01:12:34,440 --> 01:12:37,550
.تا زمانی هم که نکشتیمش، برنمی گردیم

387
01:14:56,260 --> 01:14:58,690
!عجب ماهتابی

388
01:15:05,200 --> 01:15:07,140
.بابام درستش کرد

389
01:15:07,170 --> 01:15:09,910
.پدرت عجب ماهتابی درست کرد

390
01:15:16,990 --> 01:15:19,150
.منتظرت بودم

391
01:15:21,320 --> 01:15:23,390
.دنبالت می گشتم

392
01:15:24,560 --> 01:15:26,700
.پیدام کردی

393
01:15:39,100 --> 01:15:41,110
.از این اتاق خوشم میاد

394
01:15:44,210 --> 01:15:46,050
.منم همینطور

395
01:15:52,950 --> 01:15:55,020
اسمت چیه؟

396
01:16:01,380 --> 01:16:03,160
.موسی

397
01:16:05,300 --> 01:16:07,270
.اسمت مثل بچه هاست

398
01:16:08,670 --> 01:16:10,820
.بله، درسته

399
01:16:15,260 --> 01:16:17,510
چرا داری اینکارو میکنی، موسی؟

400
01:16:20,510 --> 01:16:23,570
.منو اون آدم های تنبلی هستیم
... ما

401
01:16:25,070 --> 01:16:32,090
... ما رو فرستادن که غذا غارت کنیم و فرار کنیم

402
01:16:32,550 --> 01:16:35,500
.و زنده بمونیم

403
01:16:35,990 --> 01:16:43,240
.یه ارتش پشت سر ماست، قبلش هم گرجستان رو گفتن

404
01:16:44,250 --> 01:16:46,710
.عمو "بیلی" داره میاد

405
01:16:46,950 --> 01:16:49,740
.همه چی رو توی راهش میسوزونه

406
01:16:49,770 --> 01:16:54,630
.مطمئن باش، خیلی اوضاع دلخراش میشه

407
01:16:56,430 --> 01:17:02,700
.و بی رحم تر از اون زود کارش تموم میشه

408
01:17:08,000 --> 01:17:09,920
.میتونیم جلوشون بایستیم

409
01:17:12,700 --> 01:17:15,010
.دختر، میدونم که میتونی

410
01:17:19,650 --> 01:17:23,560
میدونی توی چندتا جنگ بودم؟

411
01:17:23,590 --> 01:17:26,540
،اینجوری که تو راحت کارت ساخته شد
.بنظر نمیاد زیاد باشه

412
01:17:27,790 --> 01:17:29,540
.نه
.اشتباه میکنی

413
01:17:32,390 --> 01:17:34,380
.اما راحت کارم ساخته شد

414
01:17:36,720 --> 01:17:38,880
.هنوزم اینجا ایستادم

415
01:17:46,190 --> 01:17:50,670
.گندش بزنن
.تو زیبایی

416
01:17:57,530 --> 01:17:59,720
.دوست دارم اسمتو بدونم

417
01:18:03,820 --> 01:18:05,530
.آگوستا

418
01:18:07,420 --> 01:18:09,250
.آگوستا

419
01:18:11,780 --> 01:18:14,480
.آگوستا و موسی

420
01:19:05,070 --> 01:19:07,430
.اوضاع میتونست جور دیگه ای باشه

421
01:19:14,300 --> 01:19:16,240
.نه، درست نیست

422
01:19:20,930 --> 01:19:23,100
.میدونم که تموم شد

423
01:19:25,640 --> 01:19:27,640
... بذار راستشو بگم

424
01:19:31,030 --> 01:19:33,110
.من خیلی دل و جرات دارم

425
01:19:36,610 --> 01:19:39,680
.فکر نکنم بدونم، از اینجا چطوری میتونم برم خونم

426
01:19:48,010 --> 01:19:51,050
.ازت ممنون میشم اگه راهمو بهم نشون بدی

427
01:20:14,100 --> 01:20:16,510
کارت با مشروبت تموم شد؟

428
01:20:21,030 --> 01:20:22,780
.تقریبا

429
01:21:41,590 --> 01:21:45,340
.این آمریکایی چقدر عجیب یه دفعه پیداش شد

430
01:21:55,930 --> 01:21:58,090
.شاید آزاده بود

431
01:22:02,670 --> 01:22:04,900
.الان هم برگشت

432
01:22:06,890 --> 01:22:11,120
نمی دونستم، مردم زنده و مُرده ـشون
.یه جوره

433
01:22:16,880 --> 01:22:19,000
.اون مُرد

434
01:22:20,360 --> 01:22:23,070
.به قیافش نمیخوره آدم بدی باشه

435
01:22:24,190 --> 01:22:26,930
.انگار خوابیده

436
01:22:35,040 --> 01:22:37,310
.انگار مُرده

437
01:22:39,920 --> 01:22:42,500
.اما انگار حالش خوبه

438
01:22:47,140 --> 01:22:50,600
مطمئنی نمیخوای یه قبر براش بکنی؟

439
01:22:53,610 --> 01:22:57,910
.نه زمانشو دارم، نه توانش رو

440
01:22:57,940 --> 01:23:01,210
فکر نمیکنی، همشون یه جا میرن؟

441
01:23:03,920 --> 01:23:08,250
.نگران نباش
.همشون یه جا نمیرن

442
01:23:49,540 --> 01:23:51,390
!آگوستا

443
01:24:03,120 --> 01:24:06,030
.انگار آسمون داره آتیش میگیره

444
01:24:08,180 --> 01:24:10,880
.انگار کل دنیا داره آتیش می گیره

445
01:24:14,410 --> 01:24:16,300
.دارن میان

446
01:24:25,050 --> 01:24:26,910
.این خونه ماست

447
01:24:29,230 --> 01:24:31,120
.باید براش بجنگیم

448
01:24:35,470 --> 01:24:37,550
.این خونه ماست

449
01:24:41,190 --> 01:24:43,210
.ازش دفاع می کنیم

450
01:24:46,390 --> 01:24:48,880
نظرت چیه نمونیم اینجا؟

451
01:24:50,690 --> 01:24:52,610
نظرت چیه بریم؟

452
01:24:53,020 --> 01:24:54,510
بریم!؟

453
01:24:55,400 --> 01:24:57,160
.بیرون از اینجا

454
01:24:57,700 --> 01:24:59,150
.نه

455
01:25:00,290 --> 01:25:04,620
همه آمریکایی ها دارن میان اینجا
.ما نمی تونیم جلوشون بایستیم

456
01:25:04,650 --> 01:25:06,760
.از اینجا رد میشن

457
01:25:06,790 --> 01:25:10,120
.فکر نکنم چند تا تیر بتونه جلوشون رو بگیره

458
01:25:10,870 --> 01:25:13,080
.می تونیم از خودمون محافظت کنیم

459
01:25:13,110 --> 01:25:17,140
.اتاق نشیمن، فقط چندتا دیواره، آگوستا
.اینجا امن نیست

460
01:25:18,450 --> 01:25:22,990
اینکه سه تا زن، جلوی یه ارتش رو بگیرن
.با عقل جور درنمیاد

461
01:25:26,380 --> 01:25:29,120
اگر ما بجای مرد، زن بودیم چی؟

462
01:26:29,120 --> 01:33:29,120
« فيلميار – مرجع دانلود فيلم و سريال » 
[ FilmYar ]
