﻿WEBVTT

00:00:00.477 --> 00:01:30.280
« فيلميار – مرجع دانلود فيلم و سريال »
[ FilmYar ]

00:01:30.477 --> 00:02:30.280
« فيلميار – مرجع دانلود فيلم و سريال »
[ FilmYar ]

00:02:32.915 --> 00:02:35.918
ردیفش کن

00:02:42.659 --> 00:02:45.160
بفرمایید؟

00:02:45.293 --> 00:02:46.763
اِما؟

00:02:46.896 --> 00:02:48.865
- بله
- بالاخره به گوشیت و جواب دادی

00:02:48.998 --> 00:02:50.298
چی می خوای؟

00:02:50.432 --> 00:02:53.836
من فقط تعجب کردم...

00:02:53.970 --> 00:02:55.672
بله منم همینطور

00:02:55.805 --> 00:02:58.808
خوبه...

00:03:01.944 --> 00:03:06.281
من فقط می خواستم باهات
حرف بزنم و ببینم چیکار میکنی و...

00:03:06.415 --> 00:03:07.884
چرا؟

00:03:08.017 --> 00:03:10.385
من فقط...

00:03:16.191 --> 00:03:18.293
گوش کن میدونم...

00:03:18.427 --> 00:03:20.395
میدونم اشتباه کردم عزیزم

00:03:20.530 --> 00:03:24.199
و من فقط می خوام عذرخواهی کنم، باشه؟

00:03:24.332 --> 00:03:26.736
من از تو و مادرت عذرخواهی می کنم

00:03:26.869 --> 00:03:29.539
الان جدی میگی؟

00:03:29.672 --> 00:03:31.007
چی؟

00:03:31.140 --> 00:03:33.442
تو چه مرگت شده؟

00:03:33.576 --> 00:03:37.345
من فقط میخواستم...

00:03:37.479 --> 00:03:39.649
چی باعث شد فکر
کنی من می خوام اینو بشنوم؟

00:03:39.782 --> 00:03:44.419
چرا الان باید اینو بشنوم؟

00:03:44.554 --> 00:03:45.722
به خاطر توئه عزیزم

00:03:45.855 --> 00:03:47.222
قبلا چندین بار سعی کردم تماس بگیرم

00:03:47.355 --> 00:03:48.591
و تو جواب منو ندادی و من...

00:03:48.725 --> 00:03:49.992
پس تقصیر منه؟

00:03:50.126 --> 00:03:51.594
نه تقصیر کسی نیست
این تقصیر کسی نیست

00:03:51.728 --> 00:03:56.132
من فقط اینجا هستم

00:03:56.264 --> 00:03:59.001
تو اینجایی؟  با من شوخی می کنی؟

00:03:59.135 --> 00:04:00.636
نه شوخی نمیکنم، باشه؟

00:04:00.770 --> 00:04:02.538
من فقط سعی می کنم عذرخواهی کنم

00:04:02.672 --> 00:04:04.140
سعی میکنم عذرخواهی کنم

00:04:04.272 --> 00:04:06.509
من سعی می کنم این اشتباه و برطرف کنم

00:04:06.642 --> 00:04:10.513
فکر می کنم کمترین کاری که می تونی انجام
بدی این که به حرف های من گوش بدی

00:04:10.646 --> 00:04:14.016
چطور می تونم عذرخواهی کنم
اگه به حرف های من گوش نمیدی؟

00:04:16.451 --> 00:04:19.321
اِما؟

00:04:19.655 --> 00:04:23.226
اِما، لطفاً به من بگو که هنوز
صدام و میشنوی

00:04:23.358 --> 00:04:24.292
نه

00:04:24.426 --> 00:04:25.528
اِما! قطع نکن!

00:04:25.661 --> 00:04:27.230
-لعنت بهت
- لطفا اینکار و نکن

00:04:44.714 --> 00:04:46.783
من سعی کردم

00:04:46.916 --> 00:04:48.684
من سعی کردم

00:04:50.720 --> 00:04:52.955
اون به من گوش نمیده

00:04:53.089 --> 00:04:56.659
اون به چیزی که من میگم گوش نمیده

00:05:02.999 --> 00:05:04.499
من سعی کردم

00:05:04.634 --> 00:05:07.670
من واقعا تلاش کردم

00:05:16.145 --> 00:05:19.182
خواهش میکنم بس کن

00:05:19.314 --> 00:05:20.750
نه...

00:05:35.264 --> 00:05:38.601
بس کن

00:05:42.905 --> 00:05:45.808
نه نه نه

00:05:46.309 --> 00:05:48.578
خواهش میکنم صبر کن!

00:05:54.183 --> 00:05:57.053
نه!

00:06:13.669 --> 00:06:15.905
نه!

00:07:12.555 --> 00:07:21.056
||  دلقک ||

00:10:25.555 --> 00:10:27.456
کاترین
کشیش لوئیس

00:10:27.591 --> 00:10:28.390
بازم ازتون ممنونم

00:10:28.525 --> 00:10:29.692
مراسم فوق العاده ای بود

00:10:29.825 --> 00:10:31.561
وظیفه ام بود

00:10:31.694 --> 00:10:34.363
اگه به چیزی نیاز داشتی،
لطفاً از پرسیدن دریغ نکن

00:10:34.497 --> 00:10:37.366
ممنون

00:10:46.709 --> 00:10:48.077
سلام، جی سی

00:10:48.210 --> 00:10:50.146
سلام بچه ها

00:10:51.515 --> 00:10:52.448
ممنون که اومدین

00:10:52.582 --> 00:10:53.749
وظیفه امون بود

00:10:53.883 --> 00:10:55.284
اگه به چیزی نیاز داشتی به ما اطلاع بده

00:10:55.417 --> 00:10:56.819
ممنون

00:10:56.952 --> 00:10:58.354
خودشه؟

00:11:00.656 --> 00:11:04.326
اره، هست

00:11:04.760 --> 00:11:07.263
تعجب میکنم که اومده

00:11:08.330 --> 00:11:09.899
اره، منم همینطور

00:11:17.773 --> 00:11:19.141
سلام عزیزم

00:11:19.275 --> 00:11:20.276
سلام مامان

00:11:20.409 --> 00:11:21.377
<i>حالت چطوره؟</i>

00:11:21.511 --> 00:11:22.845
من خوبم

00:11:22.978 --> 00:11:26.415
فقط خواستم بهت بگم تموم شد

00:11:26.550 --> 00:11:27.816
مراسم تموم شد

00:11:27.950 --> 00:11:30.286
خوبه

00:11:30.419 --> 00:11:31.420
چطور گذشت؟

00:11:31.555 --> 00:11:33.989
خب یعنی...

00:11:35.424 --> 00:11:37.426
واقعاً به اون اهمیت میدی؟

00:11:37.561 --> 00:11:39.195
من حدس می زنم واقعا مهم نیست

00:11:40.930 --> 00:11:43.232
من فقط نگران تو هستم

00:11:43.365 --> 00:11:45.701
من خوبم. واقعا میگم

00:11:45.834 --> 00:11:46.702
<i>واقعا؟</i>

00:11:46.835 --> 00:11:48.538
<i>مریلند چطور؟</i>

00:11:48.672 --> 00:11:51.941
من دو روز دیگه میرم، پس مشتاقانه منتظر اونم

00:11:52.074 --> 00:11:52.775
جواب خوبی بود

00:11:54.343 --> 00:11:57.246
<i>می تونم ببینمت؟</i>

00:11:57.379 --> 00:12:00.049
نه

00:12:00.182 --> 00:12:02.586
من مستقیماً به دالاس میرم تا تور و شروع کنم

00:12:02.718 --> 00:12:06.422
مستقیم سر کار برمی گردی

00:12:06.556 --> 00:12:08.457
اره، باید جشن خوبی باشه

00:12:08.592 --> 00:12:09.725
دستمزدش واقعا خوبه

00:12:09.858 --> 00:12:13.362
خب  فقط می‌خوام مطمئن بشم
که بیش از حد به خودت فشار نیاری

00:12:13.495 --> 00:12:14.897
میدونم

00:12:15.030 --> 00:12:18.267
با جوسلین صحبت کردی؟

00:12:18.434 --> 00:12:22.037
اره، حرف زدیم

00:12:22.338 --> 00:12:23.305
<i>واقعا؟</i>

00:12:23.439 --> 00:12:24.440
<i>چطور پیش رفت؟</i>

00:12:24.574 --> 00:12:26.710
نمی دونم، گفتگوی کوتاهی بود

00:12:26.842 --> 00:12:28.277
اون می خواد من و فردا ببینه

00:12:28.410 --> 00:12:31.480
<i>چرا؟</i>

00:12:31.615 --> 00:12:32.582
نمی دونم

00:12:32.716 --> 00:12:34.584
شاید میخواد بیشتر حرف بزنه

00:12:34.718 --> 00:12:37.886
این ممکنه خوب باشه

00:12:38.153 --> 00:12:40.289
فکر نکنم برم

00:12:40.422 --> 00:12:42.157
باشه

00:12:42.291 --> 00:12:44.426
اگه این چیزی که برات مناسبه

00:12:44.994 --> 00:12:46.895
من هدف از اونو درک نمی کنم

00:12:47.029 --> 00:12:47.930
میفهمم، متوجه ام، درک میکنم

00:12:48.063 --> 00:12:49.633
باور کن منم

00:12:49.765 --> 00:12:54.770
اما یادت باشه،
اون اونو هم از دست داد

00:12:55.371 --> 00:12:58.140
شاید خوب باشه به چیزی که
اون میگه گوش بدی

00:12:58.274 --> 00:13:00.109
حداقل این بار

00:13:02.244 --> 00:13:05.414
گوش کن، کاری که به
نظرش درسته انجام بده، باشه؟

00:13:05.848 --> 00:13:07.983
آره

00:13:11.086 --> 00:13:14.390
<i>وقتی هواپیمات فرود اومد با من تماس بگیر، باشه؟</i>

00:13:15.858 --> 00:13:17.326
باشه

00:13:17.459 --> 00:13:19.862
خب، دوستت دارم

00:13:19.995 --> 00:13:22.831
منم دوستت دارم

00:13:40.215 --> 00:13:41.984
هی رفیق!  چی کار میکنی؟

00:13:43.218 --> 00:13:44.119
مراسم تموم شد رفیق

00:13:44.253 --> 00:13:46.055
نمیتونی اینجا باشی

00:13:47.156 --> 00:13:49.491
اوه خدای من مرد  از اینجا برو بیرون!

00:13:49.626 --> 00:13:51.860
در غیر این صورت با پلیس تماس می گیریم

00:13:53.495 --> 00:13:55.431
این باور نکردنی

00:14:08.611 --> 00:14:11.113
جدی؟  هی!

00:14:11.246 --> 00:14:12.515
من الان بهت چی گفتم؟

00:14:12.649 --> 00:14:14.617
از اینجا برو بیرون!

00:14:17.853 --> 00:14:19.254
این مرد و به پلیس گزارش بده

00:14:26.061 --> 00:14:27.630
این باور نکردنی

00:14:45.381 --> 00:14:48.384
عکس بهتری از
این مرد پیدا نکردی؟

00:14:52.321 --> 00:14:54.657
با پلیس تماس بگیر

00:15:00.797 --> 00:15:02.331
جیمی چی شد؟

00:15:02.464 --> 00:15:03.600
911!  مورد اورژانس شما چیه؟

00:15:03.733 --> 00:15:05.267
دوستم افتاد و سرش خورد به سنگ قبر

00:15:05.401 --> 00:15:07.136
<i>دوستت هوشیار؟</i>

00:15:07.269 --> 00:15:09.539
نه، من فکر نمی کنم اون اصلا نفس می کشه

00:15:09.672 --> 00:15:12.776
<i>خب قربان، مکان شما کجاست؟</i>

00:15:12.908 --> 00:15:15.177
بله همینطوره...

00:15:17.112 --> 00:15:18.782
<i>آقا؟</i>

00:15:18.914 --> 00:15:21.551
برای ارسال آمبولانس
باید مکان شما و بدونم

00:15:27.956 --> 00:15:29.925
هی ولش کن

00:15:30.058 --> 00:15:32.060
<i>کی باهاته؟</i>

00:15:32.194 --> 00:15:33.797
آره. اون...

00:16:14.737 --> 00:16:18.273
آقا؟  آقا؟
هنوز اونجایی؟

00:16:18.407 --> 00:16:21.578
آقا؟  اصلا کسی هست؟

00:16:21.711 --> 00:16:23.979
من می خوام بدونم کجایی، آقا

00:16:24.112 --> 00:16:25.949
باید برات کمک بفرستم

00:16:26.081 --> 00:16:29.485
اگه هنوز صدام و می
شنوی، لطفا تو خط بمون

00:16:55.344 --> 00:16:56.579
متاسفم!  متاسفم!

00:17:29.946 --> 00:17:32.949
هی
هی

00:17:33.315 --> 00:17:35.852
نوشیدنی میل داری؟

00:17:35.985 --> 00:17:37.754
نه نمیخوام

00:17:48.731 --> 00:17:51.834
خوشحالم که تصمیم گرفتی بیای

00:17:52.467 --> 00:17:57.139
و خیلی خوبه که بالاخره رسما باهات آشنا شدم

00:17:58.206 --> 00:18:01.044
اره، درسته

00:18:01.176 --> 00:18:02.645
کجا زندگی می کنی؟

00:18:02.779 --> 00:18:05.414
هتل کوچیک تو خیابان پاتریک

00:18:05.548 --> 00:18:07.684
خیلی دور، اینطور نیست؟

00:18:07.817 --> 00:18:08.952
ارزان

00:18:09.084 --> 00:18:12.154
خب، بسلامتی

00:18:12.287 --> 00:18:14.023
آره

00:18:14.156 --> 00:18:16.358
نه  اون سزاوار احترام نیست

00:18:16.491 --> 00:18:19.729
مو در سینک حمام باعث
نمیشه که از هتل تعریف کنم

00:18:19.862 --> 00:18:20.830
موی بلند یا کوتاه؟

00:18:20.964 --> 00:18:22.364
موهای ناحیه تناسلی

00:18:24.534 --> 00:18:28.605
خب، من از اون عقب نشینی می کنم
این هتلی که شایسته احترام نیست

00:18:29.639 --> 00:18:31.908
پس پشت سرش خم شدم و سیم و پیچیدم،

00:18:32.041 --> 00:18:34.109
اون مطمئن که من برای
یک عکس ژست میگیرم

00:18:34.242 --> 00:18:39.181
بعد برگشت و شلوارش
رو انداخت روی زمین

00:18:39.314 --> 00:18:40.717
اون تو این عکس ها کون خودش و نشان داد

00:18:40.850 --> 00:18:42.284
چی؟

00:18:42.417 --> 00:18:45.054
در همین حین صورتم و
روی کیرش پیدا کردم

00:18:45.187 --> 00:18:48.558
نه!  فقط یک چهره پر از مزخرف

00:18:49.458 --> 00:18:51.794
این وحشتناکه

00:18:51.928 --> 00:18:55.098
این زندگی یک ستاره راک

00:18:55.798 --> 00:18:58.001
من برای سفر با یک گروه
راک هر چیزی و میدم

00:18:58.133 --> 00:19:00.435
کارگر فنی روی سکوی پشتی

00:19:00.803 --> 00:19:01.604
و اینم همینطور

00:19:03.039 --> 00:19:05.340
منطقه ای با مزایا و معایب

00:19:05.474 --> 00:19:10.680
می تونی سفر کنی و
چیزهای شگفت انگیزی و ببینی

00:19:10.813 --> 00:19:12.582
ممکنه فرد کمی احساس تنهایی کنه

00:19:16.151 --> 00:19:18.420
اما این من و اذیت نمی کنه

00:19:20.923 --> 00:19:22.925
من هرگز نتونستم این کار و انجام بدم

00:19:23.059 --> 00:19:24.927
واقعا؟
نه

00:19:26.029 --> 00:19:28.531
برای کسی مثل من در نظر گرفته نشده

00:19:30.900 --> 00:19:33.168
معنی اون چیه؟

00:19:33.301 --> 00:19:37.840
احساس می کنم تمام زندگی من برای
مدت طولانی برنامه ریزی شده

00:19:41.944 --> 00:19:45.380
من از دانشکده ارتباطات فارغ التحصیل شدم

00:19:45.515 --> 00:19:48.183
به بالتیمور بری و در
یک شرکت خرید کار کنی

00:19:48.316 --> 00:19:49.786
جایی که مادرم کار می کرد

00:19:49.919 --> 00:19:52.889
من مردی مهربان و محترم
به اسم دیو و می شناسم

00:19:54.322 --> 00:19:56.125
- من طبق قرارداد قبل از عقد ازدواج می کنم
قطعا

00:19:56.258 --> 00:19:58.594
بیش از یک فرزند داشته باشی

00:19:58.728 --> 00:20:00.429
تو برای دیو جذابیت کمتری داری

00:20:00.563 --> 00:20:03.633
من از تمام سرگرمی های بحران
میانسالی اون حمایت مالی می کنم

00:20:03.766 --> 00:20:04.867
اون از اون رنجید

00:20:05.001 --> 00:20:08.437
متوجه می‌شی که اون داره خیانت میکنه و شش ماه
آینده رو به طور سیستماتیک برای قتل اون سپری می‌کنی

00:20:08.571 --> 00:20:10.973
بچه ها رو به دانشگاه بفرست

00:20:12.508 --> 00:20:14.977
همونطور که گفتم همه چیز برنامه ریزی شده ست

00:20:18.380 --> 00:20:19.649
دیو لعنتی

00:20:20.817 --> 00:20:22.985
دیو لعنتی

00:20:25.788 --> 00:20:29.324
هی...

00:20:29.458 --> 00:20:32.695
... چیزی که می خواستم بهت نشان بدم

00:20:43.106 --> 00:20:48.276
مطمئن نبودم... فکر
کردم شاید بخوای

00:20:51.981 --> 00:20:53.883
یادته باهاش ​​عکس گرفتم؟

00:20:55.952 --> 00:20:58.788
- خیلی خوشحال به نظر میاد
- این عکس و از کجا آوردی؟

00:21:00.823 --> 00:21:06.361
اون شب باهاش بود

00:21:12.902 --> 00:21:15.772
این باید یه معنی داشته باشه، درسته؟

00:21:17.573 --> 00:21:20.777
آخرین باری که با اون حرف زدی کی بود؟

00:21:20.910 --> 00:21:22.512
یادت میاد؟

00:21:24.013 --> 00:21:26.448
مگه مهم؟

00:21:26.582 --> 00:21:30.418
ببخشید که اینو پرسیدم

00:21:30.553 --> 00:21:33.856
انتظار داشتی چه اتفاقی بیوفته؟

00:21:34.056 --> 00:21:36.424
نمی دونم، من...

00:21:36.559 --> 00:21:37.960
فکر کردم شاید بتونیم حرف بزنیم

00:21:38.094 --> 00:21:40.428
نمی فهمم چرا؟

00:21:41.396 --> 00:21:44.634
- چون پدر ما بود..
- پدر من نبود

00:21:47.837 --> 00:21:52.775
چی، فکر کردی این باعث
دوستی ما میشه؟  خانواده؟

00:21:54.911 --> 00:21:57.780
فکر می کردم این ما هستیم که تصمیم می گیریم

00:21:57.914 --> 00:21:59.081
درسته

00:22:03.186 --> 00:22:05.387
چرا اومدی

00:22:05.521 --> 00:22:06.889
چرا دیروز اونجا بودی؟

00:22:07.023 --> 00:22:09.926
چی از اون یادته؟

00:22:12.094 --> 00:22:13.563
یادمه...

00:22:13.696 --> 00:22:16.666
از خواب بیدار شدم و دیدم
مامان پشت میز آشپزخانه گریه می کنه

00:22:16.799 --> 00:22:18.668
شب قبل از رفتنش

00:22:18.801 --> 00:22:21.938
چمدونش و بست و رفت

00:22:23.338 --> 00:22:24.507
متاسفم..

00:22:24.640 --> 00:22:29.779
دو سال بعد شنیدیم که اون
دوباره ازدواج کرده

00:22:29.912 --> 00:22:33.282
بعد مدتی نگذشت که
دختری زیبا به دنیا آورد

00:22:34.050 --> 00:22:37.086
فکر می کنم بابا بالاخره دختر
مورد علاقه اش رو پیدا کرد

00:22:44.093 --> 00:22:44.894
نفرین

00:22:46.262 --> 00:22:48.998
میخوای بدونی چرا دیروز
در تشییع جنازه شرکت کردم؟

00:22:52.068 --> 00:22:55.771
من تمام عمرم از این مرد متنفر بودم

00:22:56.305 --> 00:23:00.209
به خاطر کاری که با مادر و پدرم کرد از اون متنفر بودم

00:23:00.442 --> 00:23:02.144
اون برای من پدر نبود.  نه، این...

00:23:02.278 --> 00:23:05.948
اون اونو گرفت و به یکی دیگه داد

00:23:06.082 --> 00:23:08.851
پس گندش بزنه، باشه؟

00:23:08.985 --> 00:23:15.524
از این احساس وحشتناک
درونم خسته شدم

00:23:16.325 --> 00:23:17.827
باور دارم...

00:23:17.960 --> 00:23:22.031
...شاید اگه بیام اینجا
بالاخره یه چیزی گیرم بیاد

00:23:23.065 --> 00:23:25.601
شاید بتونم این نفرت و از بین ببرم

00:23:25.735 --> 00:23:28.037
و درد در نهایت متوقف میشه

00:23:30.172 --> 00:23:31.641
که من..

00:23:31.774 --> 00:23:37.113
دیروز وایستاده بودم و
به اون تابوت خیره شده بودم

00:23:38.681 --> 00:23:41.550
نتونستم جلوی خودم و بگیرم و فکر نکنم،

00:23:42.218 --> 00:23:45.855
"اگه این مرد واقعا برای من مهم نیست"

00:23:49.191 --> 00:23:53.062
"پس چرا من اینجا وایستادم برای اون ناراحت بودم؟"

00:23:55.331 --> 00:24:02.672
چرا باید احساس نفرت،
خشم و غم داشته باشم؟

00:24:03.306 --> 00:24:05.708
می تونم از این امر مصون باشم؟

00:24:05.841 --> 00:24:07.510
این چطور عادلانه ست؟!

00:24:07.643 --> 00:24:09.779
نمی دونم

00:24:21.791 --> 00:24:24.961
آره، فکر نمی کنم این و بخوام

00:24:28.264 --> 00:24:30.166
باشه

00:24:44.347 --> 00:24:45.982
سلام فرانک

00:24:46.115 --> 00:24:47.917
سلام، جی سی

00:24:51.120 --> 00:24:52.855
ممنون

00:24:54.724 --> 00:24:57.927
می دونم که احتمالاً سؤال احمقانه ای، اما...

00:24:58.461 --> 00:25:00.463
چطوری؟

00:25:00.863 --> 00:25:04.800
با وجود سختی ها همچنان وایستادم

00:25:04.934 --> 00:25:08.204
کشیش لویی خدمات فوق العاده ای ارائه کرد

00:25:08.904 --> 00:25:12.241
بله حتما
جان ویلری که می شناختم مرد خوبی بود

00:25:12.375 --> 00:25:14.343
(جان ویلر)؟

00:25:14.477 --> 00:25:17.046
چه تعارف تلخی

00:25:17.179 --> 00:25:18.581
بیخیال لری

00:25:18.714 --> 00:25:22.818
فکر می کنی چقدر طول می
کشه تا بهش پل ویلر بگن؟

00:25:23.052 --> 00:25:25.621
مثل اینکه اون یک قهرمان جنگ بود؟

00:25:25.755 --> 00:25:27.256
خب  من باید برم

00:25:27.390 --> 00:25:31.193
من با جان ویلر به مدت 15
سال در کارخانه کار کردم

00:25:31.527 --> 00:25:36.298
من اونو خوب نمی شناختم،
اما اون مرد قهرمان نبود

00:25:36.532 --> 00:25:39.435
اون مردی پر از راز بود

00:25:39.935 --> 00:25:43.139
- شیطان بود
بس کن

00:25:45.274 --> 00:25:47.843
باعث میشه فکر کنی که حتی
یک خودکشی واقعی بوده یا نه

00:25:47.977 --> 00:25:50.479
اوه خدای من، لری.  این دخترش

00:25:50.613 --> 00:25:53.482
اون الان نیازی به شنیدن این مزخرفات نداره

00:25:54.617 --> 00:25:58.220
- جی سی عزیز، متاسفم
- ممنون بابت نوشیدنی ها، فرانک

00:26:04.660 --> 00:26:06.862
چه بلایی سرت اومده

00:26:19.809 --> 00:26:22.711
خدایا

00:27:23.607 --> 00:27:26.408
سلام حالت چطوره؟

00:27:31.313 --> 00:27:33.849
اون کی؟

00:27:33.983 --> 00:27:36.652
یک احمق با کت و شلوار ارزان

00:27:39.355 --> 00:27:42.224
من فکر می کنم اون می خواد تو رو تحت تاثیر قرار بده

00:27:45.895 --> 00:27:49.231
فکر نمی کنم اونو سرزنش کنم

00:27:57.873 --> 00:28:00.276
اگه به چیزی نیاز داری من اینجام

00:28:35.512 --> 00:28:37.547
برایس، تو فقط باید یکی بگیری

00:28:37.681 --> 00:28:38.847
کی اهمیت میده

00:28:38.981 --> 00:28:42.084
من نمی خوام به دردسر بیوفتم

00:29:00.469 --> 00:29:03.072
میتونی یکی برداری

00:29:09.311 --> 00:29:12.448
این جادوی واقعی نیست

00:29:12.748 --> 00:29:14.216
تو اونو توی آستینت قایم کرده بودی

00:29:14.350 --> 00:29:15.784
اون جعلی بود

00:29:15.918 --> 00:29:18.487
بس کن

00:29:22.057 --> 00:29:25.027
الان می تونی به منم بدی؟

00:29:26.295 --> 00:29:28.297
هی!

00:29:33.737 --> 00:29:35.505
هی!

00:29:39.875 --> 00:29:41.310
دست نگه دار!

00:29:44.648 --> 00:29:46.115
گفتم وایستا!

00:29:50.919 --> 00:29:52.756
این و برگردون!

00:29:54.524 --> 00:29:56.158
خواهش میکنم ولم کن

00:29:56.292 --> 00:29:56.992
ولم کن

00:29:57.126 --> 00:29:58.561
کمکم کن!

00:29:58.695 --> 00:29:59.529
کمکم کن!

00:30:21.651 --> 00:30:22.519
ولم کن

00:30:22.652 --> 00:30:24.320
کمکم کن!

00:30:24.453 --> 00:30:26.322
کمکم کن!

00:30:46.743 --> 00:30:49.679
حقه یا درمان
- حقه یا درمان

00:30:49.813 --> 00:30:51.080
شما عالی به نظر می رسید رفقا

00:30:51.213 --> 00:30:53.148
ممنون خانم جوسلین
ممنون خانم جوسلین

00:30:53.282 --> 00:30:54.883
هالووین مبارک دوستان

00:31:05.994 --> 00:31:07.630
ارواح امشب در حال حرکت هستن

00:31:07.764 --> 00:31:10.899
آشفته و گرسنه

00:31:11.367 --> 00:31:13.603
میتونم خودم و معرفی کنم؟

00:31:13.737 --> 00:31:16.071
من واتسون بریتسفید هستم

00:31:16.205 --> 00:31:21.210
و در یک دقیقه من تنها خانه جن زده
در جهان رو به شما نشان میدم

00:31:22.211 --> 00:31:23.847
از اونجایی که یک قرن پیش ساخته شده

00:31:23.979 --> 00:31:27.015
هفت نفر از جمله برادرم کشته شدن

00:31:39.662 --> 00:31:41.664
من فردریک لورن هستم

00:31:41.798 --> 00:31:44.133
امشب در هانت هیل خانه ای اجاره کردم

00:31:44.266 --> 00:31:46.770
پس همسرم می تونه یک مهمانی داشته باشه

00:31:47.035 --> 00:31:50.205
مهمانی در یک خانه خالی از سکنه

00:31:50.372 --> 00:31:52.542
اون خیلی سرگرم کننده ست

00:31:52.675 --> 00:31:56.311
غذا، نوشیدنی و ارواح وجود داره

00:31:56.445 --> 00:31:58.782
و حتی شاید چند قتل

00:31:58.914 --> 00:32:00.850
همه شما دعوتید

00:32:00.983 --> 00:32:03.986
اگه یکی از شما قرار 12
ساعت آینده رو در این خانه سپری کنه...

00:32:04.119 --> 00:32:06.723
من به هر یک از شما 10000 دلار میدم

00:32:06.856 --> 00:32:10.259
یا در صورتی که دیگه در
قید حیات نباشید به نزدیکان خودتون میدم

00:32:10.827 --> 00:32:14.229
اما در اینجا مهمانان دیگه ما اومدن

00:32:17.065 --> 00:32:17.901
...این ایده همسرم بود

00:32:19.669 --> 00:32:21.504
برای اینکه مهمانان ما با
ماشین های تشییع جنازه بیان

00:32:22.739 --> 00:32:24.774
اون بسیار سرگرم کننده
ست. این ماییم، جی سی

00:32:24.908 --> 00:32:26.876
حس شوخ طبعی اون... شاید بشه گفت

00:32:27.009 --> 00:32:28.778
باشه من میام

00:32:28.912 --> 00:32:30.814
خواب کالسکه رو دیدم الان خالیه

00:32:30.946 --> 00:32:35.984
اما پس از یک شب در خانه در
هانتد هیل، کی می دونه؟

00:32:37.319 --> 00:32:40.255
این لنس شرودر، خلبان آزمایشی

00:32:40.389 --> 00:32:42.324
در اینکه اون مرد شجاعی شکی نیست

00:32:42.458 --> 00:32:44.493
اما فکر نمی کنی می
تونی شجاع تر باشی؟

00:32:45.795 --> 00:32:48.197
...و من نکردم

00:32:51.835 --> 00:32:52.968
تمام طول شب...

00:32:53.101 --> 00:32:55.471
...این روت بریج

00:32:55.605 --> 00:32:57.239
سلام بچه ها

00:32:58.541 --> 00:33:00.209
خوبی؟

00:33:01.845 --> 00:33:03.813
...رفیق

00:33:04.781 --> 00:33:06.482
تو مهمونی رو بدون ما شروع کردی دختر؟

00:33:06.616 --> 00:33:07.884
یه مهمونی ساده بود -فکر
کردم یه چیزی حس کردم

00:33:11.353 --> 00:33:12.254
مراسم ساده ای بود

00:33:12.387 --> 00:33:13.388
- واقعاً مال شماست
- باشه

00:33:29.071 --> 00:33:31.975
کسی می تونه مطمئن
باشه که اون چیزی نکشیده؟

00:33:32.909 --> 00:33:36.044
واقعا داری میگی؟  اینو خیلی وقت پیش بهت دادم

00:33:36.445 --> 00:33:38.146
نمی دونم این چیزها ماندگار یا نه

00:33:38.280 --> 00:33:39.214
.من میدونم که

00:33:39.348 --> 00:33:41.483
... داشتم اونا رو ذخیره می کردم...

00:33:43.018 --> 00:33:44.654
.رویداد ویژه

00:33:46.321 --> 00:33:49.458
بله، به نظر من این مهم

00:33:54.697 --> 00:33:58.835
خب.  خب  شما...مسابقه
رو قبل از جشنواره آماده کردین؟

00:33:58.968 --> 00:34:00.269
چی؟

00:34:01.738 --> 00:34:03.171
.جشنواره

00:34:03.301 --> 00:34:04.774
جشن بزرگ هالووین که
هر سال برگزار می کنن

00:34:04.908 --> 00:34:06.643
برمیگردی؟
- .نه

00:34:08.210 --> 00:34:09.244
.خوبه

00:34:09.378 --> 00:34:10.947
اکانت 21.99 دلار

00:34:11.079 --> 00:34:12.447
... رسید پاداش ما رو داری

00:34:12.582 --> 00:34:13.583
نه

00:34:14.449 --> 00:34:15.919
... اونوقت می تونم 10 درصد از شما صرفه جویی کنم

00:34:16.051 --> 00:34:19.087
اگه اجازه ندی این
و بخرم، اونو می دزدم

00:34:31.935 --> 00:34:33.002
.همه خسته شدن

00:34:33.135 --> 00:34:34.469
.همه خسته شدن

00:34:34.604 --> 00:34:36.906
و همه ما به جی سی نگاه
می کنیم و احساس می کنیم

00:34:37.040 --> 00:34:39.576
این دختر تقریباً 6 ثانیه با از
دست دادن هوشیاری فاصله داره

00:34:41.243 --> 00:34:42.679
همه ما انتظار داریم
که اون به رختخواب بره

00:34:42.812 --> 00:34:45.949
اما اون با چشمان نیمه
باز دراز کشید و گفت:

00:34:46.081 --> 00:34:48.585
.می خوام دوش بگیرم

00:34:48.718 --> 00:34:50.553
من دوست ندارم به
رختخواب برم احساس کثیفی

00:34:52.154 --> 00:34:53.856
و خب همه ما اینجا هستیم
و صدای کبوترها رو می شنویم

00:34:53.990 --> 00:34:55.558
به مدت تقریبی 45 دقیقه

00:34:55.692 --> 00:34:56.826
.هر دومون

00:34:56.960 --> 00:34:58.226
45 دقیقه اونجا چیکار میکنی؟

00:34:59.562 --> 00:35:00.563
.در بزن

00:35:00.697 --> 00:35:03.533
و زبان میگه: "هی
جی سی، تو خوبی؟"

00:35:03.666 --> 00:35:04.199
و هیچ جوابی نشنیدیم

00:35:06.234 --> 00:35:07.436
بعدش در و باز کردیم

00:35:07.570 --> 00:35:10.238
و من وارد شدم و گفتم: "هی، من میرم داخل"

00:35:10.372 --> 00:35:12.207
و اون کاملاً لباس پوشیده بود

00:35:12.341 --> 00:35:14.043
دراز کشیدن روی کف حمام

00:35:14.176 --> 00:35:15.778
.خسته بودم خسته بودم

00:35:15.912 --> 00:35:17.412
کی با لباس
کامل به دوش میره

00:35:17.547 --> 00:35:18.982
و بعد همینجوری
روی زمین دراز میکشه

00:35:19.114 --> 00:35:20.984
فقط

00:35:21.116 --> 00:35:22.919
این کاری که فقط جی سی انجام میده

00:35:46.540 --> 00:35:51.210
اینجا رو ببین، یه هالووینی احمق

00:36:00.950 --> 00:36:03.790
.لباس خیلی بامزه ای

00:36:07.160 --> 00:36:09.990
چیه، میخوای لباس ها رو مقایسه کنی؟

00:36:26.710 --> 00:36:31.310
هی، جی سی، امشب
به جشنواره میری؟

00:36:31.450 --> 00:36:33.250
...من

00:36:33.750 --> 00:36:35.650
...نمیدونم نمی دونم فکر نمی کنم

00:36:35.790 --> 00:36:39.060
قراره امسال یک پیچ و خم
شگفت انگیز وجود داشته باشه

00:36:39.190 --> 00:36:40.890
فقط اگه راحت باشی جی

00:36:41.030 --> 00:36:43.060
مدام به جشنواره میری

00:36:43.190 --> 00:36:44.600
.مثل چیز خاصی در مورد توئه

00:36:44.730 --> 00:36:47.260
یعنی از وقتی پدرت هر سال تو رو می بره؟

00:36:47.400 --> 00:36:49.830
انگار... عادت کردیم!

00:36:50.200 --> 00:36:53.470
.بله میدونم

00:36:58.940 --> 00:37:00.910
...من

00:37:01.050 --> 00:37:02.250
.متاسفم

00:37:02.380 --> 00:37:04.150
فقط اینه که اون شما رو همیشه همراه خودش می بره

00:37:04.280 --> 00:37:05.220
... فکر کردم

00:37:05.350 --> 00:37:06.620
نه، نه، اشکالی نداره.  من میفهمم

00:37:06.750 --> 00:37:08.420
... فقط همین

00:37:12.620 --> 00:37:15.790
نمی دونم، گاهی اوقات احساس می کنم اون هنوز اینجاست

00:37:22.700 --> 00:37:24.800
لعنت بهش

00:37:50.460 --> 00:37:52.260
شاید هم باشه

00:37:52.400 --> 00:37:54.870
با اینکه مادربزرگم مرده
منم دلم براش می سوزه

00:37:55.000 --> 00:37:57.970
خوشحالم که می دونم
اون هنوز اینجا با منه

00:37:59.600 --> 00:38:03.510
بله، راحتی کلمه ای
نیست که من استفاده کنم

00:38:11.180 --> 00:38:12.980
باشه، تموم شدیم؟

00:38:13.120 --> 00:38:14.550
.کارمون تموم شد

00:38:18.760 --> 00:38:20.260
.من نمی دونم

00:38:20.390 --> 00:38:23.530
شاید من فقط خواب می بینم

00:38:24.060 --> 00:38:26.860
من هرگز به ارواح اعتقاد نداشتم

00:38:36.610 --> 00:38:39.880
من یک بار بازداشت شدم

00:38:42.080 --> 00:38:43.450
چی؟

00:38:43.580 --> 00:38:45.650
من با این گروه از دوستان بودم

00:38:45.780 --> 00:38:48.920
دوستای دیگه ای داری؟

00:38:50.020 --> 00:38:52.990
بله، در این تئاتر متروکه بود

00:38:53.120 --> 00:38:54.790
.همه فکر می کردن جن زده ست

00:38:54.930 --> 00:38:58.160
تمام شب و در تعقیب گذروندیم

00:38:58.300 --> 00:38:59.600
این صداهای عجیب

00:38:59.730 --> 00:39:02.930
و چراغ ها روشن و تمیز

00:39:03.070 --> 00:39:04.940
... و روشن میشه

00:39:11.340 --> 00:39:13.180
چی شد؟

00:39:13.310 --> 00:39:15.210
.هیچی

00:39:15.350 --> 00:39:17.980
.اون فقط یک مرد بی خانمان بود

00:39:19.720 --> 00:39:21.920
معنی حرفت چیه؟

00:39:22.050 --> 00:39:24.290
فقط اینکه من به ارواح هم اعتقادی ندارم

00:39:24.420 --> 00:39:25.620
و خب؟

00:39:25.760 --> 00:39:26.590
و می دونی، مردم میبینن

00:39:26.720 --> 00:39:28.160
چیزی که می خوان ببینن

00:39:28.290 --> 00:39:30.330
و می دونی، اونا خودشون و
گول می زنن تا این و باور کنن

00:39:30.460 --> 00:39:32.530
خب پس به چی اعتقاد داری؟

00:39:32.660 --> 00:39:34.600
خب من به ارواح اعتقادی ندارم

00:39:34.730 --> 00:39:36.430
مثل اینه که وقتی بمیری تموم میشه

00:39:36.570 --> 00:39:39.100
این پایان، چیزی نیست

00:39:44.880 --> 00:39:46.410
تو روحش، جی سی، متاسفم

00:39:46.540 --> 00:39:48.010
...در واقع فقط من

00:39:49.710 --> 00:39:51.620
.باید سریع برم حموم

00:39:53.820 --> 00:39:55.250
داستانت عالی بود لیام

00:39:55.390 --> 00:39:57.960
.آره.  حتما بازم میگم

00:41:45.500 --> 00:41:46.830
این واقعی نیست

00:41:46.960 --> 00:41:49.530
این واقعی نیست این واقعی نیست

00:41:55.570 --> 00:41:57.440
خوبی؟

00:41:57.580 --> 00:41:59.880
بله، من می خوام برم

00:42:00.010 --> 00:42:02.450
کجا؟
- به جشنواره

00:42:02.580 --> 00:42:04.050
.میخوام برم

00:42:07.280 --> 00:42:08.520
مطمئنی؟

00:42:08.650 --> 00:42:10.350
آره.  من می خوام با تو
برم... بچه ها ، فقط منم

00:42:10.490 --> 00:42:13.520
من دیگه نمی خوام اینجا باشم

00:42:16.060 --> 00:42:19.200
...خب.  اره!

00:42:22.100 --> 00:42:24.170
کی رانندگی میکنه؟

00:42:37.280 --> 00:42:38.480
برگرد عقب، لعنتی!

00:42:53.560 --> 00:42:56.200
هی، من می شناسمت

00:42:56.970 --> 00:43:00.070
تو قبرستان بودی... دیدمت

00:43:01.740 --> 00:43:04.480
.داشتی میرقصیدی

00:43:04.840 --> 00:43:07.210
لعنتی چی میخوای؟

00:43:15.450 --> 00:43:18.360
.لعنتی

00:43:19.060 --> 00:43:20.530
چی کار می خوای بکنی؟

00:43:20.660 --> 00:43:23.060
میخوای منو با یه شیشه ببری؟

00:43:23.190 --> 00:43:25.860
اینجا تو این خیابان لعنتی؟

00:43:26.500 --> 00:43:29.330
.خب!  پس انجامش بده

00:43:29.470 --> 00:43:30.700
.بیا بریم

00:43:32.140 --> 00:43:34.210
فقط همینجا کارم و تموم کن

00:43:34.340 --> 00:43:35.240
انجامش بده

00:43:35.370 --> 00:43:37.170
بشکافم!

00:43:38.180 --> 00:43:39.840
انجامش بده!

00:45:22.650 --> 00:45:24.050
اون اینجاست!  از پله ها

00:45:24.180 --> 00:45:26.180
!بیا بریم

00:45:39.230 --> 00:45:41.730
خوبی؟

00:45:41.870 --> 00:45:43.430
.باشه

00:46:01.680 --> 00:46:03.710
"جنگل جن زده مارکوف"

00:46:04.090 --> 00:46:05.990
.به این نگاه کن

00:46:06.360 --> 00:46:08.030
کی میاد؟

00:46:12.800 --> 00:46:16.030
اگه احساس خوبی نداری، لازم نیست بیای

00:46:18.440 --> 00:46:19.840
.من خوبم

00:46:19.970 --> 00:46:22.240
واقعا؟

00:46:43.390 --> 00:46:44.730
تو روحش

00:48:28.930 --> 00:48:32.770
جی سی!  منم، جی سی

00:48:32.900 --> 00:48:36.540
منم.  بس کن

00:48:39.640 --> 00:48:43.350
خوبی؟

00:48:43.980 --> 00:48:46.080
لعنتی، جی سی، ما باید می
دونستیم... این برای تو خیلی زیاد

00:48:46.220 --> 00:48:50.420
،اون رفته!  مدی، اون رفته
اون واقعاً رفته!

00:48:50.560 --> 00:48:53.860
و من تنهام
-... تو تنها نیستی

00:48:53.990 --> 00:48:56.830
اول مامانم

00:48:56.960 --> 00:48:58.600
وقتی جوون بودم

00:49:00.200 --> 00:49:04.000
اون...اون که هرکاری برامون کرد

00:49:04.670 --> 00:49:07.370
.مامانم بود

00:49:07.510 --> 00:49:09.040
.میدونم

00:49:09.170 --> 00:49:12.680
... و حالا، یعنی... فقط منم

00:49:14.550 --> 00:49:20.320
...خانواده من رفتن

00:49:22.050 --> 00:49:27.460
.فکر کردم شاید خانواده ای برام باقی بمونه

00:49:28.290 --> 00:49:31.330
.نمیدونستم چه انتظاری داشتم

00:49:31.660 --> 00:49:34.160
شاید می خواست کمی با من آشنا بشه

00:49:34.300 --> 00:49:39.440
اما من اینطور فکر نمی کنم

00:49:48.780 --> 00:49:51.680
چرا نمی تونم خانواده ام و نگه دارم؟

00:49:52.680 --> 00:49:54.320
تو هنوز ما رو داری، جی

00:49:54.450 --> 00:49:56.790
ما همیشه کنارتیم

00:50:13.510 --> 00:50:15.040
.ببخشید.  ما تعطیل کردیم

00:50:21.180 --> 00:50:23.750
.دوباره تویی

00:50:24.550 --> 00:50:25.780
... گوش کن، منم

00:50:25.920 --> 00:50:27.250
اوه بیخیال
ببخشید

00:50:27.380 --> 00:50:30.120
.نمیدونم چطوری فقط دیدم

00:50:30.250 --> 00:50:33.420
به خودش صدمه زد و این شد...

00:50:33.560 --> 00:50:34.790
.اون مرده بود

00:50:34.930 --> 00:50:36.690
چی می خوای؟

00:50:37.330 --> 00:50:40.130
.من اونو دیدم

00:50:40.260 --> 00:50:43.570
به نظر می رسه هالووین روی تو تأثیر گذاشته

00:50:43.900 --> 00:50:45.140
بذار یه سوال ازت بپرسم

00:50:45.270 --> 00:50:47.740
تمام بطری و خودت خوردی؟

00:50:49.240 --> 00:50:51.580
آهای؟

00:50:51.710 --> 00:50:55.010
گوش کن، من نگاهت و دوست دارم کری، اما...

00:50:55.150 --> 00:50:57.680
اگه از اینجا بیرون نری،
باید با پلیس تماس بگیرم

00:51:00.520 --> 00:51:02.550
باشه

00:51:25.440 --> 00:51:27.580
.گفت دزدی میکنه

00:51:27.710 --> 00:51:29.780
میدونی واقعا دزدیده شده یا نه؟

00:51:29.910 --> 00:51:33.080
.من نمی دونم.  مطمئن نیستم

00:51:43.960 --> 00:51:44.960
امشب حالمون چطوره خانم؟

00:51:45.100 --> 00:51:48.770
.به کمک نیاز دارم

00:51:48.900 --> 00:51:50.370
خب  گفتی به کمک نیاز داری؟

00:51:50.500 --> 00:51:52.540
چرا به ما نمیگی چه خبره؟

00:51:52.670 --> 00:51:55.010
مردی و دیدم

00:51:55.140 --> 00:51:58.410
تو خیابون بود جلوی من خودشو کشت

00:51:58.540 --> 00:52:00.610
.خب  خب

00:52:00.750 --> 00:52:01.450
آسیب دیدی؟

00:52:01.580 --> 00:52:03.980
... نه دارم... دارم... دارم

00:52:04.110 --> 00:52:05.320
.اون بلند شد

00:52:05.450 --> 00:52:08.550
خودش و کشت و بعد بلند شد

00:52:08.690 --> 00:52:11.890
پس مردی که خودکشی
کرده دوباره زنده شد

00:52:13.120 --> 00:52:14.690
.میدونم اتفاق افتاده

00:52:14.830 --> 00:52:18.600
نه، نه، اشکالی نداره.  می تونی
به ما بگی که اون چه شکلی بود؟

00:52:18.730 --> 00:52:20.160
اونو می شناختی؟

00:52:20.300 --> 00:52:25.870
ماسک و کت و شلوار و کلاه رو سرش داشت

00:52:26.000 --> 00:52:27.440
.خوبه

00:52:27.570 --> 00:52:29.870
.فکر کنم ممکنه یه شوخی هالووینی باشه

00:52:30.010 --> 00:52:31.510
.نه نه نه

00:52:31.640 --> 00:52:34.110
خانم، شاید اون فقط یک شخص بود

00:52:34.240 --> 00:52:35.380
اون مثل این شخصیت لباس می پوشه تا شما رو بترسونه

00:52:35.510 --> 00:52:38.320
نه من میدونم چی دیدم

00:52:39.220 --> 00:52:41.520
مردی که به زندگی برگشته

00:52:44.420 --> 00:52:46.690
آخرین باری که چیزمیز خوردی کی بود؟

00:52:46.820 --> 00:52:50.090
چون با منشی صحبت
کردیم گفت بطری خریدی؟

00:52:50.230 --> 00:52:52.030
شاید وقتی بیرون رفتی،
اون بطری و باز کردی

00:52:52.160 --> 00:52:54.030
و چند جرعه خوردی؟

00:52:54.160 --> 00:52:55.730
...بله اما

00:52:55.870 --> 00:52:57.640
امشب چیز دیگه ای خوردی؟

00:52:57.770 --> 00:52:59.970
چی؟
- مواد کنترل شده؟

00:53:00.100 --> 00:53:01.340
حشیش، تبلت؟

00:53:01.470 --> 00:53:03.270
نه، نه،
شب برای مهمانی

00:53:03.410 --> 00:53:04.780
لعنتی گفتم که نه!

00:53:04.910 --> 00:53:06.810
.خب خب

00:53:18.960 --> 00:53:21.830
خانم مطمئنی که روح ندیدی؟

00:53:23.160 --> 00:53:24.360
خانم؟

00:53:24.490 --> 00:53:26.330
خون توئه  خونریزی داری؟

00:53:26.460 --> 00:53:28.600
خانم، خون شماست

00:53:28.730 --> 00:53:30.540
خون شماست؟

00:53:33.200 --> 00:53:34.840
پس اون از کجا اومده؟

00:53:36.370 --> 00:53:37.780
.خون اونه

00:53:40.080 --> 00:53:43.380
این مردی که قبلا دیدی؟

00:53:44.950 --> 00:53:46.220
هی، رفیق

00:53:46.350 --> 00:53:48.890
اشکالی نداره که ازت
چند سوال بپرسیم؟

00:53:52.220 --> 00:53:55.460
این زن و قبلا دیدی؟

00:53:56.730 --> 00:53:58.000
.خوبه

00:53:58.130 --> 00:53:59.530
چرا به این مزخرفات دلقک پایان نمیدیم

00:53:59.660 --> 00:54:01.130
و ماسک و برنداریم؟

00:54:17.310 --> 00:54:20.350
پسر، یه نگاهی به اونور بنداز

00:54:24.060 --> 00:54:25.890
.هیچی نیست

00:54:26.020 --> 00:54:28.660
میخوای نقابتو برداری
تا بتونیم حرف بزنیم؟

00:54:51.319 --> 00:54:52.588
نگران نباش دوست من

00:54:52.722 --> 00:54:54.223
قبلاً گفتیم، رفتار دلقکانه رو بس

00:54:54.356 --> 00:54:56.458
زود باش

00:55:01.097 --> 00:55:02.364
باشه رفیق بیا بریم بیرون

00:55:02.497 --> 00:55:04.033
- بیا، هالووین تمام شد
- هی!

00:55:04.167 --> 00:55:07.537
این چیه؟

00:55:09.038 --> 00:55:09.705
این چیه؟

00:55:10.573 --> 00:55:11.707
تو روحش

00:55:11.841 --> 00:55:14.010
این چیه؟

00:55:15.278 --> 00:55:17.880
گمشو!  گمشو!

00:55:20.983 --> 00:55:22.450
گمشو!  گمشو!

00:55:22.585 --> 00:55:24.452
این چه کوفتیه؟

00:55:30.392 --> 00:55:31.794
تو روحش

00:55:31.928 --> 00:55:33.963
این چیه؟

00:56:36.125 --> 00:56:37.860
اوه خدای من

00:57:12.194 --> 00:57:13.029
ببخشید خانم

00:57:13.162 --> 00:57:14.330
من چیزی در دسترس ندارم

00:57:14.462 --> 00:57:16.299
-گیلاس داری؟
باشه

00:57:16.431 --> 00:57:17.833
-و توت فرنگی؟
لطفا

00:57:17.967 --> 00:57:19.702
ما باید جی سی رو به
خانه ببریم، الکسیس

00:57:19.835 --> 00:57:21.337
انگور  لطفا

00:57:21.469 --> 00:57:22.772
در دسترس نیست

00:57:22.905 --> 00:57:24.173
- تو گوش نمی کنی، لکس
- اونجا چیه؟

00:57:24.307 --> 00:57:25.741
- این بلوبری
- خواهش میکنم الکسیس

00:57:25.868 --> 00:57:26.835
خب، پس می تونم
زغال اخته بخورم؟

00:57:26.969 --> 00:57:28.337
باید فوراً اونو به خانه ببریم

00:57:28.476 --> 00:57:29.679
توت هم ندارم

00:57:29.812 --> 00:57:31.047
چی؟
- من خیلی نگرانم الکسیس

00:57:31.180 --> 00:57:32.682
هر چیزی که داری در دسترس نیست؟

00:57:35.117 --> 00:57:36.919
حالا چرا باید این کار و بکنه؟

00:57:40.289 --> 00:57:42.858
چرا نمیذاری چیزی برای خوردن بیاره؟

00:57:42.992 --> 00:57:46.963
فکر میکنم باید بریم خونه

00:57:51.000 --> 00:57:52.969
اره، شاید بتونیم بریم

00:57:53.102 --> 00:57:55.571
چرا به خاطر خدا رستوران باز نیست؟

00:57:58.908 --> 00:58:01.310
حواست بهش باشه

00:58:22.398 --> 00:58:23.399
هی، جی سی

00:58:58.034 --> 00:58:59.268
پدرم؟

00:59:08.677 --> 00:59:10.346
اره، من ازش استفاده نمی کنم

00:59:33.969 --> 00:59:36.939
بد نبود

00:59:39.175 --> 00:59:40.309
هی خواهش میکنم

00:59:40.443 --> 00:59:44.180
ای جادوگر بدجنس،
دخترم جوسلین و ندیدی؟

00:59:44.313 --> 00:59:45.247
نگران نباش بابا

00:59:45.381 --> 00:59:47.983
من دخترتم، من اینجام

00:59:48.117 --> 00:59:49.652
اوه خدای من

01:00:00.362 --> 01:00:02.298
چی؟

01:00:02.431 --> 01:00:04.934
این چیه؟

01:00:09.205 --> 01:00:10.339
دندانام!

01:00:10.473 --> 01:00:12.641
دندانام!

01:00:15.644 --> 01:00:18.481
بفرمایید

01:00:18.881 --> 01:00:21.250
کجا بودی خانم کوچولو؟

01:00:21.383 --> 01:00:22.818
من شیرینی میخوردم

01:00:39.435 --> 01:00:41.103
نه!

01:00:52.882 --> 01:00:55.117
من می خوام بدونم چرا
چراغ ها روشن موندن؟

01:01:19.074 --> 01:01:20.510
بابا؟

01:01:20.583 --> 01:01:22.451
بابا؟

01:01:22.638 --> 01:01:24.573
نه بابا

01:01:24.713 --> 01:01:25.981
نرو بابا

01:01:26.115 --> 01:01:29.151
برگرد پدر، برگرد

01:01:35.357 --> 01:01:36.560
چی شده؟

01:01:36.725 --> 01:01:38.494
چی شده؟

01:01:38.628 --> 01:01:41.665
داری چیکار میکنی جی سی؟

01:01:41.897 --> 01:01:43.832
جی سی، چشمای لیام و از کاسه بیرون آوردن

01:01:43.966 --> 01:01:45.569
نمی دونم چی شده

01:01:45.701 --> 01:01:47.703
خواهش میکنم بچرخ

01:01:47.970 --> 01:01:48.971
بچرخ!

01:01:49.104 --> 01:01:50.105
چیکار می کنی؟

01:01:50.239 --> 01:01:51.440
خواهش میکنم، جی سی

01:01:51.575 --> 01:01:53.042
خواهش میکنم

01:01:53.842 --> 01:01:55.311
دنداناش بیرون کشیده شدن

01:01:55.444 --> 01:01:56.178
این چیه؟

01:01:56.312 --> 01:01:57.079
این چیه؟

01:01:59.114 --> 01:02:01.417
اوه خدای من

01:02:10.359 --> 01:02:12.061
جی سی، نه

01:02:12.194 --> 01:02:13.395
فرار کن، جی سی

01:02:13.530 --> 01:02:14.698
فقط برو بیرون...

01:02:28.844 --> 01:02:30.346
خواهش میکنم اونا رو ول کن

01:02:30.479 --> 01:02:33.282
هر کاری بخوای انجام میدم خواهش میکنم

01:02:33.415 --> 01:02:35.484
خواهش میکنم، اونا رو ول کن

01:02:35.619 --> 01:02:36.720
هر کاری بخوای انجام میدم

01:02:36.852 --> 01:02:39.288
فقط اونا رو ول کن

01:02:41.606 --> 01:02:46.120
جشنواره هالووین
از 28 تا 31 اکتبر

01:03:14.591 --> 01:03:16.158
مامان؟

01:03:16.292 --> 01:03:19.061
سلام عشقم.  خوبی؟

01:03:21.130 --> 01:03:22.865
مشکلت چیه؟

01:03:24.967 --> 01:03:26.935
برای چی زنگ زدی؟

01:03:27.069 --> 01:03:30.372
عشقم میدونی که مامان
همیشه کنارته

01:03:30.507 --> 01:03:33.809
دختر کوچولوی من از یه دلقک می ترسه؟

01:03:33.942 --> 01:03:35.210
چی؟

01:03:35.344 --> 01:03:36.879
این واقعاً عیبی نداره

01:03:37.012 --> 01:03:39.683
اون می خواد حقیقت و بهت نشون بده

01:03:39.815 --> 01:03:41.685
تو از کجا می دونی؟

01:03:41.817 --> 01:03:45.921
اگه همیشه اینقدر سرسخت نبودی
تو این موقعیت قرار نمی گرفتی

01:03:46.055 --> 01:03:47.823
چی میگی مامان؟

01:03:49.391 --> 01:03:51.160
جوری رفتار نکن که انگار هیچی نمیدونی

01:03:51.293 --> 01:03:52.961
درک تو برای مردم سخت

01:03:53.095 --> 01:03:55.064
می تونی اونا رو سرزنش کنی؟

01:03:55.197 --> 01:03:57.399
تو دختر دوست داشتنی ای هستی

01:03:57.534 --> 01:03:58.702
چی؟

01:04:02.237 --> 01:04:04.239
همونطور که همیشه میگم:

01:04:04.373 --> 01:04:07.476
"یک لبخند بزرگ تاثیر
طولانی مدت داره"

01:04:10.979 --> 01:04:14.116
ولی مهم نیست چند بار میگم...

01:04:14.249 --> 01:04:20.189
به نظر می رسه نمی تونم ذهنیت تو رو درک کنم

01:04:23.492 --> 01:04:26.629
اما من فکر می کنم تو این
و از پدرت به ارث بردی

01:04:30.132 --> 01:04:33.035
از من چی میخوای؟

01:04:33.268 --> 01:04:36.506
حالا اینطوری با
مادرت حرف میزنی

01:04:38.040 --> 01:04:39.676
لعنت بهت

01:04:39.809 --> 01:04:41.811
ببخشید که رک حرف میزنم

01:04:41.944 --> 01:04:45.347
شرط می بندم جوسلین هیچوقت با
مادرش اینطوری حرف نزده باشه

01:04:46.790 --> 01:04:50.393
یعنی اگه هنوز با اون حرف میزنی

01:04:58.160 --> 01:05:00.229
جوسلین کوچولوی بیچاره

01:05:00.362 --> 01:05:03.767
اون دنبال این بود که باهات در تماس باشه

01:05:03.899 --> 01:05:07.035
تلاش خودش و کرد

01:05:07.236 --> 01:05:09.639
چقدر شرم آوره

01:05:09.773 --> 01:05:11.140
اونو از کجا آوردی؟

01:05:11.273 --> 01:05:14.476
دختر خوبی بود

01:05:14.910 --> 01:05:15.978
منظورت از "بود" چیه؟

01:05:16.111 --> 01:05:17.913
با اون چیکار کردی؟

01:05:18.046 --> 01:05:20.949
حالا چرا به همچین چیزی اهمیت میدی؟

01:05:21.116 --> 01:05:23.720
در مورد پدرته دختر کوچولو؟

01:05:23.853 --> 01:05:27.524
نه، اون مثل تو نیست، اِما

01:05:27.657 --> 01:05:29.057
اون کجاست؟

01:05:29.191 --> 01:05:31.561
تو هرگز به اون اهمیت ندادی
چرا الان یهویی توجه ات بهش جلب شد؟

01:05:31.694 --> 01:05:34.664
بگو با اون چیکار کردی

01:05:35.030 --> 01:05:39.569
اما، تو همیشه می‌تونی همون
تصمیمی رو بگیری که من گرفتم

01:05:39.702 --> 01:05:42.705
فقط برو

01:05:42.938 --> 01:05:44.574
تو آزادی که بری

01:05:44.707 --> 01:05:46.876
جوسلین بخشی از خانواده ای که اونو نمی شناخت

01:05:47.009 --> 01:05:50.479
و به زودی فراموش میشی
همین الان برو عشقم

01:05:50.613 --> 01:05:56.318
با گذشت زمان، رویدادهای روز مثل یک رویا به
نظر می رسه که میشه تا حدی اونو به خاطر آورد

01:06:02.124 --> 01:06:03.560
در غیر این صورت...

01:06:06.328 --> 01:06:08.997
ما می تونیم به بازی ادامه بدیم

01:06:24.179 --> 01:06:26.683
من بدون اون نمیرم

01:06:28.283 --> 01:06:32.488
همیشه فکر می کردم می تونی
یکی دو چیز از جوسلین یاد بگیری

01:06:33.222 --> 01:06:35.692
حداقل یه چیزی به پدرش یاد داد، درسته؟

01:07:08.758 --> 01:07:11.393
جان...

01:07:12.127 --> 01:07:14.096
نه جان خواهش میکنم

01:07:14.235 --> 01:07:16.872
خواهش میکنم جان، خواهش میکنم با من حرف بزن

01:07:17.000 --> 01:07:18.935
سعی کردم حرف بزنم

01:07:20.970 --> 01:07:22.906
دیشب بهت زنگ زدم و خواستم حرف بزنیم

01:07:23.038 --> 01:07:26.809
اما تو منو هل دادی،
طردم کردی و تنهام گذاشتی

01:07:31.213 --> 01:07:34.383
میدونم میدونی چیکار کردی

01:07:35.852 --> 01:07:37.787
مرد شکسته رو پشت سر گذاشتی

01:07:37.921 --> 01:07:40.924
من در جستجوی وسیله ای برای
ارتباط و نجات باهات تماس گرفتم

01:07:41.056 --> 01:07:43.458
برای تعمیر چیز شکسته

01:07:44.861 --> 01:07:46.763
پدر

01:07:46.902 --> 01:07:48.871
میدونم میدونی چیکار کردی

01:07:48.998 --> 01:07:50.833
و من می دونم که تو الان از
اون عصبانیت سوء استفاده می کنی

01:07:50.967 --> 01:07:53.135
کاری که با من کردی تا
چیزی و سرپوش بذاری

01:07:53.268 --> 01:07:55.605
در اعماق وجودت

01:07:55.738 --> 01:07:59.008
می پوسه، تغذیه می کنه و می بلعه

01:07:59.141 --> 01:08:00.743
و من می دونم که تو اونو احساس می کنی

01:08:00.883 --> 01:08:04.687
تو سعی می کنی اونو دفن
کنی، اما پوسیدگی گسترش می یابه

01:08:05.314 --> 01:08:08.551
گودالی پوسیده که قلبت رو می بلعه

01:08:09.552 --> 01:08:10.553
نه

01:08:10.687 --> 01:08:12.722
نه نه

01:08:12.855 --> 01:08:14.691
خواهش میکنم

01:08:17.727 --> 01:08:20.797
خودت میدونی که عامل مرگ من هستی

01:09:27.162 --> 01:09:30.533
تو هم گم شدی؟

01:09:32.735 --> 01:09:35.571
نمی دونم

01:09:37.172 --> 01:09:41.609
تو کی هستی؟
جاسلین

01:09:41.978 --> 01:09:43.680
بابام و ندیدی؟

01:09:43.813 --> 01:09:46.849
اون رفت و منو اینجا تنها گذاشت

01:09:50.185 --> 01:09:52.722
تو...

01:09:52.855 --> 01:09:54.057
تو واقعی نیستی

01:09:54.189 --> 01:09:56.893
اون منو اینجا تنها گذاشت

01:09:57.026 --> 01:09:59.294
تنهای تنها

01:10:01.764 --> 01:10:04.366
تو واقعی نیستی

01:10:08.071 --> 01:10:09.471
من واقعی هستم

01:10:09.605 --> 01:10:11.040
من دختر واقعی هستم

01:10:11.174 --> 01:10:12.207
و نه تو

01:10:12.340 --> 01:10:14.476
تو خیالی هستی

01:10:16.211 --> 01:10:18.881
تو واقعی نیستی

01:10:22.685 --> 01:10:25.021
بابا میگه تو واقعی نبودی

01:10:25.154 --> 01:10:27.322
گفت اشتباه کردی

01:10:27.456 --> 01:10:30.258
و من در موقعیتی بودم که هرگز به اون نمیرسیدم

01:10:30.392 --> 01:10:32.695
به همین دلیل باید به من
کمک کنی تا اونو پیدا کنم

01:10:32.829 --> 01:10:35.698
- وگرنه...
- از جلوی چشام دور شو

01:11:38.161 --> 01:11:42.064
بله، ما باید همه چیز و بیرون بیاریم

01:11:42.198 --> 01:11:43.900
آفرین عشقم

01:11:44.033 --> 01:11:45.968
من می دونستم

01:11:46.102 --> 01:11:47.570
اون نفرت انگیز

01:11:47.703 --> 01:11:50.273
اینجا یک شمع گذاشتیم

01:11:50.405 --> 01:11:53.341
باید شمع بگیریم

01:12:00.817 --> 01:12:03.986
من فکر می کنم این چیزی
که تو نمی خوای ببینی

01:12:04.921 --> 01:12:08.423
جزئیات زندگی خودت و که فراموش نکردی

01:12:14.063 --> 01:12:17.432
چیزی هست که باید بفهمی، اِما

01:12:18.067 --> 01:12:19.168
من از تو متنفر نبودم

01:12:19.302 --> 01:12:22.672
من از تو متنفر نبودم  این همون
چیزی که من ازت می خواستم

01:12:23.005 --> 01:12:23.940
و من تلاش کردم

01:12:24.073 --> 01:12:25.174
من واقعا تلاش کردم

01:12:25.308 --> 01:12:26.676
اما من جوان بودم

01:12:26.809 --> 01:12:29.312
و من اشتباه کردم

01:12:29.444 --> 01:12:32.715
اشتباهی که هرگز منو نبخشیدی

01:12:34.083 --> 01:12:35.985
قرار بود تاوان
این اشتباه و بپردازم؟

01:12:36.118 --> 01:12:38.521
چی از زندگی من باقی مونده؟

01:12:38.654 --> 01:12:42.592
برای اطلاع شما از من متنفر بودی چون من شما رو ترک کردم

01:12:42.725 --> 01:12:45.027
و بعد من یک اشتباه
بزرگ مرتکب شدم

01:12:45.161 --> 01:12:47.163
این که من تو رو آخرش بدنیا تقدیم کردم

01:12:47.296 --> 01:12:48.664
برای متوقف کردن

01:12:48.805 --> 01:12:53.343
می دونی، من پدری شدم که
قرار بود باشم، نه پدر تو

01:12:53.468 --> 01:12:56.739
و تو نمی تونی اونو نادیده بگیری

01:12:57.940 --> 01:12:59.609
من به هر چیزی که می خواستم رسیدم

01:12:59.742 --> 01:13:03.411
یک همسر مهربان، یک دختر نمونه و یک خانواده واقعی

01:13:03.713 --> 01:13:05.915
خانواده ای که نمی تونستم احساس کنم به اون تعلق دارم

01:13:06.048 --> 01:13:10.452
چون اذیتم میکرد

01:13:10.586 --> 01:13:15.024
تو همیشه جایی بودی که
خوشحالی منو ازم میگرفت

01:13:15.157 --> 01:13:20.663
یجورایی حق پدر و مادری و از من سلب کردی

01:13:22.131 --> 01:13:24.300
خیلی زیاد بود

01:13:24.432 --> 01:13:26.769
بار گناه اون

01:13:50.293 --> 01:13:52.862
چرا گریه می کنی؟

01:13:52.995 --> 01:13:57.400
مرگ من به تو بسته ای
که لازم داشتی نداد؟

01:13:57.533 --> 01:14:01.070
یا حقیقت این که تو
مسئول مرگ من هستی؟

01:14:06.175 --> 01:14:09.145
تو هم الان این احساس و داری؟

01:14:10.313 --> 01:14:12.014
بار گناه

01:14:13.082 --> 01:14:16.052
جی سی، خواهش میکنم

01:14:18.787 --> 01:14:20.690
مشکل چیه؟ چته؟

01:14:21.090 --> 01:14:24.226
حرف پدرم برات
اغراق آمیز؟

01:14:24.760 --> 01:14:28.030
و دقیقاً به همین دلیل که باهات تماس گرفتم

01:14:28.531 --> 01:14:30.066
چون دلم برات سوخت

01:14:30.199 --> 01:14:33.336
من این کار و به نفع خودم
انجام دادم، نه به نفع دیگران

01:14:33.869 --> 01:14:35.871
و بعد تو رو در مراسم تشییع جنازه دیدم؟

01:14:36.005 --> 01:14:41.476
خدایا تو خیلی رقت
انگیزی که تنها باشی

01:14:43.145 --> 01:14:49.418
باید اعتراف کنم بخشی
از وجودم راحت شد

01:14:49.552 --> 01:14:52.355
که تو رو در چنین وضعیت بدی ببینم

01:14:52.487 --> 01:14:54.190
حالا چه خبره خواهر؟

01:14:54.323 --> 01:14:59.128
تو فرصت رو از دست دادی تا رابطه خودت و با اون ترمیم کنی

01:14:59.261 --> 01:15:02.031
حالا دیگه هرگز این فرصت و پیدا نمیکنی

01:15:03.199 --> 01:15:06.135
این همون چیزی که باید آرزوش و داشته باشی؟

01:15:06.268 --> 01:15:08.938
برای همیشه؟

01:15:09.071 --> 01:15:10.973
تو دستای خالی

01:15:11.107 --> 01:15:12.875
تو هیچ ارتباط معناداری ایجاد نمی کنی

01:15:13.021 --> 01:15:18.893
با هر کسی، پس تو بار سنگینی
رو دوش همه در زندگی خودت هستی

01:15:21.450 --> 01:15:26.122
به خودت اجازه نده که
مثل اون سربار من باشی

01:15:26.255 --> 01:15:29.258
اگه رفتاری در تو باشه که نشان دهنده رحمت باشه

01:15:29.392 --> 01:15:32.962
لطفا به رنج پایان بده

01:15:33.095 --> 01:15:35.031
به نفع همه ست

01:15:51.347 --> 01:15:53.949
بیدار شو

01:15:58.320 --> 01:15:59.523
بیدار شو، اِما

01:16:03.859 --> 01:16:05.227
تو واقعی نیستی

01:16:16.205 --> 01:16:19.543
اوه خدای من، جی سی، اوه خدای من

01:16:21.610 --> 01:16:24.346
صدای من و می شنوی، جی سی؟

01:16:28.350 --> 01:16:30.453
خواهش میکنم،خدایا

01:16:30.986 --> 01:16:33.422
صدامو میشنوی؟

01:16:36.158 --> 01:16:37.693
یاد گرفتم...

01:16:37.827 --> 01:16:42.665
میدونستم خوابی

01:16:45.601 --> 01:16:49.004
به حرف زدن ادامه بده

01:16:49.138 --> 01:16:51.373
به حرف زدن ادامه بده، جی سی، خواهش میکنم

01:16:51.508 --> 01:16:52.408
نه نه

01:16:52.542 --> 01:16:53.776
من و ترک نکن

01:16:53.909 --> 01:16:56.412
همش تقصیر منه...ببخشید

01:17:02.718 --> 01:17:05.921
از اون دور بمون

01:17:08.424 --> 01:17:10.560
نمی دونم از کجا اومدی

01:17:10.693 --> 01:17:12.862
من بهش اهمیتی نمیدم

01:17:13.829 --> 01:17:16.365
من دقیقا میدونم چی هستی

01:17:17.601 --> 01:17:20.336
تو یک بیماری هستی

01:17:28.612 --> 01:17:30.279
هر کاری میخوای با من بکن

01:17:30.412 --> 01:17:33.782
من دیگه فرار نمی کنم

01:17:33.916 --> 01:17:37.319
اما از اون دوری کن

01:17:44.651 --> 01:17:47.062
من با تو می مونم، باشه؟

01:17:47.196 --> 01:17:50.499
متاسفم، تو لیاقت هیچ کدوم از اینا رو نداشتی

01:17:50.634 --> 01:17:52.668
درست میشه

01:17:52.801 --> 01:17:58.107
من با تو می مونم، باشه؟
من اینجام

01:18:04.813 --> 01:18:08.050
کمک!  یکی کمکمون کنه

01:18:08.184 --> 01:18:10.719
به ما کمک کنین  یکی کمکمون کنه

01:18:10.853 --> 01:18:12.922
کمک!

01:18:16.959 --> 01:18:19.061
نمایش در بالتیمور؟

01:18:19.195 --> 01:18:20.630
باشه

01:18:20.763 --> 01:18:22.532
مسافت زیادی، اینطور نیست؟

01:18:22.666 --> 01:18:23.567
نه در اون حد

01:18:23.699 --> 01:18:25.434
به علاوه، من می خواستم جی سی رو ببینم

01:18:25.569 --> 01:18:29.038
بله، من این و می دونم، پس...

01:18:29.958 --> 01:18:32.928
برنامه ای برای
مراسم بعد از این داری؟

01:18:33.075 --> 01:18:36.078
نه ندارم

01:18:36.212 --> 01:18:39.081
هیچی؟

01:18:39.215 --> 01:18:42.519
راستش من قصد داشتم بیام ببینمت

01:18:43.085 --> 01:18:45.555
من فکر می کنم که عالی میشه

01:18:47.423 --> 01:18:49.593
میدونی که من خیلی دوست دارم اِمی

01:18:49.723 --> 01:18:52.226
اره منم همینطور

01:18:52.361 --> 01:18:53.495
خوبه

01:18:53.630 --> 01:18:55.331
نامه عاشقانه من و به جی سی می رسونی؟

01:18:55.464 --> 01:18:57.366
تحویلش میدم

01:18:57.499 --> 01:18:58.834
دوستت دارم مادر

01:18:58.968 --> 01:19:01.170
منم دوستت دارم.  به زودی میبینمت

01:19:08.705 --> 01:19:11.880
"جان ویلر، متولد 1969 - درگذشت 2022"

01:19:20.256 --> 01:19:23.492
چند نکته هست که دوست دارم بهت بگم

01:19:24.927 --> 01:19:26.895
چند نکته رو که احتمالا باید می گفتم

01:19:28.632 --> 01:19:34.236
اون شب باید باهات حرف میزدم

01:19:38.007 --> 01:19:41.277
باید باهات حرف میزدم

01:19:44.213 --> 01:19:47.349
اما هر اتفاقی افتاد...

01:19:48.050 --> 01:19:50.587
تقصیر من نبود

01:19:50.720 --> 01:19:55.257
این خوب نبود که
با من ادامه بدی

01:19:57.860 --> 01:20:01.030
تو تصمیمتو ​​گرفتی جان

01:20:05.934 --> 01:20:08.937
و من در اعماق وجودم فکر میکنم...

01:20:09.071 --> 01:20:12.575
من همیشه می دونستم که اون در وجود داره

01:20:13.942 --> 01:20:17.980
فکر کنم این خواب رو دیدم که...

01:20:18.113 --> 01:20:21.518
اینکه یک روز ما واقعاً در
یک رابطه واقعی قراره باشیم

01:20:24.887 --> 01:20:28.190
همین

01:20:28.490 --> 01:20:31.460
این یه رویا بود

01:20:33.362 --> 01:20:38.934
خیلی دردناک

01:20:39.068 --> 01:20:42.338
یعنی اون در و برای همیشه بستی

01:20:50.112 --> 01:20:54.083
صرف نظر از اینکه چه احساسی نسبت بهش دارم...

01:20:55.785 --> 01:20:58.087
من از خون تو هستم

01:20:58.220 --> 01:21:01.490
و بیماری که در تو بود...

01:21:02.625 --> 01:21:05.094
داخل منم هست

01:21:07.396 --> 01:21:09.198
بعضی روزها بدتر از روزهای دیگه هستن

01:21:09.331 --> 01:21:13.268
اما من همیشه این احساس و دارم

01:21:14.403 --> 01:21:16.740
هر روز

01:21:16.872 --> 01:21:19.475
اون اینجاست

01:21:20.976 --> 01:21:23.546
اما من اشتباهی که تو کردی و نمی کنم

01:21:23.680 --> 01:21:25.080
نمی تونم

01:21:25.849 --> 01:21:28.384
من هنوز اینجام

01:21:28.518 --> 01:21:33.956
تو تصمیم خودت و بگیر و منم تصمیم خودم و میگیرم

01:21:35.090 --> 01:21:37.926
تو کار درستی در موردش کردی

01:21:38.227 --> 01:21:40.996
بدون تو

01:21:42.665 --> 01:21:46.636
در درونش مهربانی قدرتمند نبود

01:21:47.503 --> 01:21:49.506
و این فراتر از انتظارات منه

01:21:49.639 --> 01:21:53.942
من چیزهای زیادی برای یادگیری از اون دارم

01:21:57.847 --> 01:22:01.283
اگه اون همه اینا رو از تو به ارث برده...

01:22:02.918 --> 01:22:05.921
تو اونو با من گذاشتی...

01:22:06.823 --> 01:22:11.661
فکر می کنم تو هر چیزی رو که لازم داشتیم و به ما دادی

01:22:14.697 --> 01:22:16.465
خداحافظ جان

01:22:20.193 --> 01:22:24.773
||  دلقک ||

01:22:24.798 --> 01:23:30.920
« فيلميار – مرجع دانلود فيلم و سريال »
[ FilmYar ]