﻿1
00:00:01,374 --> 00:01:24,190
« فيلميار – مرجع دانلود فيلم و سريال » 
[ FilmYar ]

2
00:01:28,460 --> 00:01:30,828
من سرباز خوبی بودم

3
00:01:30,829 --> 00:01:32,897
من یه هدف داشتم

4
00:01:32,898 --> 00:01:35,209
و عاشقش بودم

5
00:01:46,345 --> 00:01:49,514
من تو هاموی اولی یه شاتگان به عنوان اسلحه داشتم

6
00:01:49,515 --> 00:01:51,785
و دنبال بمب میگشتم

7
00:01:53,785 --> 00:01:56,621
تو فقط درصورتی میتونی بمب هارو ببینی
که بمب گذارها بخوان ببینیشون

8
00:01:56,622 --> 00:01:59,157
احساسش میکنی

9
00:01:59,158 --> 00:02:01,159
فقط میدونی که بمبی در کار هست یا نه

10
00:02:03,729 --> 00:02:07,165
...من اون روز از بمب دوری کردم

11
00:02:07,166 --> 00:02:09,734
ولی در عوض خودمون رو وارد یه کمین کردم

12
00:02:10,671 --> 00:02:13,371
اینطوری اون حادثه برای اِمری افتاد-
امنه-

13
00:02:20,412 --> 00:02:21,448
گندش بزنن

14
00:02:31,657 --> 00:02:34,525
دووم بیار اِمری
هواتو دارم

15
00:02:44,469 --> 00:02:45,870
طاقت بیار اِمری

16
00:02:45,871 --> 00:02:47,438
طاقت بیار

17
00:02:47,439 --> 00:02:49,507
گرفتمت

18
00:02:49,508 --> 00:02:51,475
طاقت بیار رفیق
طاقت بیار

19
00:03:35,821 --> 00:03:38,346
دریافت شد
منتظر واحد 1-1 هستیم

20
00:04:21,333 --> 00:04:24,568
اوه خدای من
چرا آدمای چاق اینقدر خنده دارن؟

21
00:04:24,569 --> 00:04:25,836
قسم میخورم، اونا خنده دارترین آدمایی هستن

22
00:04:25,837 --> 00:04:27,571
که تا حالا وجود داشتن
...اونا همیشه

23
00:04:27,572 --> 00:04:28,906
اونا همیشه چاق هستن، میگیری چی میگم؟

24
00:04:28,907 --> 00:04:30,574
چی، بخاطر این میخوای برگردی خونه؟

25
00:04:30,575 --> 00:04:31,909
برای چاق شدن؟

26
00:04:31,910 --> 00:04:33,611
آره، آره

27
00:04:33,612 --> 00:04:35,813
دارم چاق میشم-
چاپلا که چاق نیست-

28
00:04:35,814 --> 00:04:37,648
...بعدش کریستی راک رو داریم که-
...نه، نه تو داری-

29
00:04:37,649 --> 00:04:40,051
تو داری اون کار سیاهه رو انجام میدی-
چی؟-

30
00:04:40,052 --> 00:04:40,987
نه...کار سیاه رو انجام میدم؟-
داری اون کارو انجام میدی-

31
00:04:41,987 --> 00:04:43,921
...نه رفیق، من دارم
من دارم یکار خنده دار میکنم

32
00:04:43,922 --> 00:04:45,656
سیاه پوستا آدم حساب نمیشن؟-
آره، تلاش خوبی بود-

33
00:04:45,657 --> 00:04:47,091
تو به سختی سیاهی
من لخت دیدمت

34
00:04:47,092 --> 00:04:49,026
منم اونجاتو دیدم پسر جون

35
00:04:49,027 --> 00:04:50,828
یه نگاه اول و آخر بهش انداختم ولی هیچی ندیدم

36
00:04:50,829 --> 00:04:52,697
آره، تو همه‌ی زندگیت همینطور بوده

37
00:04:52,698 --> 00:04:53,964
این دومین اعزام منه
احمق جون

38
00:04:53,965 --> 00:04:55,833
آره، اگه عقل تو کلت بود

39
00:04:55,834 --> 00:04:57,068
اولین بارت، آخرین باری میشد که اومدی اینجا

40
00:04:57,069 --> 00:05:00,107
گندش بزنن
ارتش جون منو نجات داد

41
00:05:02,107 --> 00:05:04,944
باشه، باشه

42
00:05:05,944 --> 00:05:08,412
خب، مهمونی مجردی ـه کیه قهرمان؟

43
00:05:08,413 --> 00:05:11,382
اوه رفیق، من نمیتونم مهمونی مجردی داشته باشم

44
00:05:11,383 --> 00:05:12,683
تو که منو مست دیدی

45
00:05:12,684 --> 00:05:15,086
آره، موقع مستی ـت یه تاول رو هم میکنی-
خب چیکار قراره بکنی؟-

46
00:05:15,087 --> 00:05:18,956
نه، نه
...دوست دخترم دوست نداره که انجامش بده

47
00:05:18,957 --> 00:05:20,758
میدونی، من فقط نمیخوام به این گند بزنم، باشه؟

48
00:05:20,759 --> 00:05:22,460
پس چه ریغی هستی-
هی، ببین-

49
00:05:22,461 --> 00:05:23,828
مهمونی مجردی هیچ ربطی به اون نداره، خب؟

50
00:05:23,829 --> 00:05:24,929
این به ما مربوط میشه

51
00:05:24,930 --> 00:05:26,630
ببینید من میخواستم که شما قبل از عروسی

52
00:05:26,631 --> 00:05:28,065
بیاید و ملاقاتش کنید

53
00:05:28,066 --> 00:05:30,067
لعنتی، این یارو یازده ماه گذشته رو

54
00:05:30,068 --> 00:05:31,435
فقط در این مورد حرف میزده

55
00:05:31,436 --> 00:05:32,703
انگار من باهاش عروسی کردم

56
00:05:32,704 --> 00:05:33,871
رفیق، تو اون ویدیوی لعنتی

57
00:05:33,872 --> 00:05:35,072
...وقتی که داری

58
00:05:35,073 --> 00:05:36,607
اوه، اوه-
گندت بزنن مرد-

59
00:05:36,608 --> 00:05:37,842
جدی هستی؟-
آره

60
00:05:37,843 --> 00:05:39,844
...اگه اون بفهمه که تو اونو دیدی

61
00:05:39,845 --> 00:05:42,079
...من فقط نمیدونستم که تو چپ دستی-
...رفیق-

62
00:05:42,080 --> 00:05:44,515
بچه ها، سر به سر من نزارید
جدی میگم

63
00:05:44,516 --> 00:05:45,850
هی، کسی هیچی ندید، باشه؟

64
00:05:45,851 --> 00:05:46,986
اون موضوع همینجا میمونه-
فقط یه شوخیه-

65
00:05:47,986 --> 00:05:50,723
باشه؟
محرمانه میمونه

66
00:05:51,723 --> 00:05:53,994
ویدیوی خیلی باحالی بود رفیق

67
00:06:05,771 --> 00:06:07,872
هی، سمت خیابونا نرو، باشه؟

68
00:06:07,873 --> 00:06:09,807
من سه ماه بعد بازم بر میگردم به عراق

69
00:06:09,808 --> 00:06:11,680
منظورم این نبود

70
00:06:15,680 --> 00:06:17,016
سرباز مورگان

71
00:06:18,016 --> 00:06:19,750
سرباز یکم واکر-
بسیار خب-

72
00:06:19,751 --> 00:06:21,485
متخصص واتکینز

73
00:06:21,486 --> 00:06:23,154
ممنونم

74
00:06:23,155 --> 00:06:25,022
گروهبان چومن

75
00:06:25,023 --> 00:06:27,024
خوش اومدید گروهبان چومن

76
00:06:27,025 --> 00:06:29,061
سرباز مک گارت

77
00:06:30,061 --> 00:06:32,163
متخصص آیتی

78
00:06:52,684 --> 00:06:54,185
گروهبان چومن

79
00:06:54,186 --> 00:06:55,953
من آماندا داستر هستم

80
00:06:55,954 --> 00:06:58,489
باید بهم بگید که شوهرم چجوری فوت کرد

81
00:06:58,490 --> 00:07:00,224
گروهبان داستر

82
00:07:00,225 --> 00:07:02,660
جیمز داستر

83
00:07:02,661 --> 00:07:06,664
وقتی که اون مُرد اونجا بودید؟

84
00:07:06,665 --> 00:07:08,532
نه-
زجر کشید؟-

85
00:07:08,533 --> 00:07:10,534
اون چی گفت؟
من باید بدونم

86
00:07:10,535 --> 00:07:12,005
بهم بگو شوهرم چطوری مُرد

87
00:07:17,609 --> 00:07:19,210
میتونیم یه کیک سفارش بدیم؟

88
00:07:19,211 --> 00:07:20,711
معلومه که میتونیم

89
00:07:20,712 --> 00:07:22,713
اول شامت رو بخور

90
00:07:22,714 --> 00:07:25,149
شما دخترا خیلی خوشگلید

91
00:07:26,852 --> 00:07:28,552
جکسی چی؟

92
00:07:30,055 --> 00:07:31,522
و جکسی هم همینطور ، آره

93
00:07:31,523 --> 00:07:34,225
این کوچولوی خوشگلِ نق نقو

94
00:07:39,998 --> 00:07:42,700
باورم نمیشه آماندا اون کارو کرد

95
00:07:42,701 --> 00:07:44,535
اون همه چیو خراب کرد

96
00:07:44,536 --> 00:07:46,036
اهمیتی نداره

97
00:07:46,037 --> 00:07:48,539
ما میخواستیم که برای تو خوب باشه

98
00:07:48,540 --> 00:07:49,807
خوب هست

99
00:07:49,808 --> 00:07:51,609
اون میبایست عالی میبود

100
00:07:51,610 --> 00:07:53,777
ما میخواستیم که عالی باشه

101
00:07:53,778 --> 00:07:55,112
عالی هم هست

102
00:07:55,113 --> 00:07:57,815
من اینجام
تمامی اعضای بدنم هم همینطور

103
00:07:57,816 --> 00:08:01,519
تمامی اعضای بدنم رو دارم
و دخترای مورد علاقه ـم انجام هستن

104
00:08:01,520 --> 00:08:03,687
و همینطور جکس

105
00:08:03,688 --> 00:08:05,956
این عالیه عزیزم

106
00:08:11,997 --> 00:08:14,532
من میخوام که بچه دار بشم سول

107
00:08:14,533 --> 00:08:17,713
نمیتونی تا وقتی میرسیم خونه صبر کنی؟

108
00:08:28,713 --> 00:08:31,282
تو که دیگه اعزام نمیشی، درسته؟

109
00:08:31,283 --> 00:08:34,652
....اونا احتمالا میان دنبالم ولی

110
00:08:34,653 --> 00:08:36,754
سولو

111
00:08:36,755 --> 00:08:39,193
فقط دارم میگم که بعدا نگی نگفته بودی

112
00:08:42,193 --> 00:08:44,628
از عراق برگشتی؟

113
00:08:44,629 --> 00:08:45,963
بله آقا

114
00:08:45,964 --> 00:08:48,632
یازده ماه و نوزده روز

115
00:08:48,633 --> 00:08:51,104
دهن تروریست هارو سرویس کردی؟

116
00:08:53,104 --> 00:08:54,705
آره

117
00:08:54,706 --> 00:08:56,027
آره رفیق

118
00:09:16,027 --> 00:09:17,761
داری کجا میری؟

119
00:09:17,762 --> 00:09:19,964
میخوام به خونه‌ی قدیمی سر بزنم

120
00:09:19,965 --> 00:09:22,833
داری سعی میکنی خودت رو دیوونه کنی؟

121
00:09:22,834 --> 00:09:24,804
شاید

122
00:09:25,804 --> 00:09:27,671
صاحب خونه ها چطورن؟

123
00:09:27,672 --> 00:09:29,173
اگه تو خونه‌ی ما زندگی نمیکردن

124
00:09:29,174 --> 00:09:31,044
خیلی بیشتر ازشون خوشم میومد

125
00:09:33,044 --> 00:09:36,213
اونا به چمنا آب نمیدن

126
00:09:36,214 --> 00:09:39,650
اگه اون استخر رو نمیخریدی
ما احتمالا هنوزم اینجا زندگی میکردیم

127
00:09:39,651 --> 00:09:42,152
بچه های ما قراره یاد بگیرن
که چجوری تو اون استخر شنا بکنن

128
00:09:42,153 --> 00:09:43,320
جدی؟

129
00:09:43,321 --> 00:09:45,055
وقتی که نوجوون ـن

130
00:09:45,056 --> 00:09:47,633
قراره اینو یاد بگیرن؟

131
00:09:54,633 --> 00:09:56,767
این دیگه برای چی بود؟

132
00:09:56,768 --> 00:10:00,112
ما برمیگردیم به این خونه

133
00:10:06,112 --> 00:10:07,849
سلام؟

134
00:10:09,849 --> 00:10:11,659
تریسی؟

135
00:10:19,659 --> 00:10:21,793
تری

136
00:10:21,794 --> 00:10:23,000
عزیزم

137
00:10:28,000 --> 00:10:29,002
...لعنتی

138
00:10:30,002 --> 00:10:32,004
♪ ♪

139
00:10:33,004 --> 00:10:34,339
تریسی هستم

140
00:10:34,340 --> 00:10:36,741
لطفا پیغام بگذارید
هروقت که بتونم

141
00:10:36,742 --> 00:10:37,876
باهاتون تماس میگیرم

142
00:10:37,877 --> 00:10:39,678
تریسی، کجایی؟

143
00:10:39,679 --> 00:10:41,212
مبلمانمون کجاست؟

144
00:10:41,213 --> 00:10:45,050
...من دارم سعی میکنم که نترسم ولی من تازه برگشتم و

145
00:10:45,051 --> 00:10:47,452
برق نیست

146
00:10:47,453 --> 00:10:50,055
کارت اعتباریم کار نمیکنه

147
00:10:50,056 --> 00:10:52,056
میتونی بهم زنگ بزنی؟

148
00:10:52,057 --> 00:10:52,993
...عاشقتم فقط

149
00:10:53,993 --> 00:10:56,904
فقط بهم زنگ بزن، باشه؟

150
00:11:21,921 --> 00:11:23,321
تریسی هستم
لطفا پیغام بگذارید

151
00:11:23,322 --> 00:11:25,924
و منم هروقت بتونم باهاتون تماس میگیرم

152
00:11:25,925 --> 00:11:28,499
تریسی، کدوم گوری هستی؟

153
00:11:33,499 --> 00:11:35,934
با اینجا زندگی کردن چقدر پس انداز کردیم

154
00:11:35,935 --> 00:11:37,023
به حد کافی نه

155
00:12:00,059 --> 00:12:02,260
سکس میکنم یا نه؟

156
00:12:02,261 --> 00:12:04,496
اوه آره، میکنی

157
00:12:04,497 --> 00:12:07,232
در واقع شاید حامله ـت کنم

158
00:12:07,233 --> 00:12:10,003
نه از این خبرا نیست

159
00:12:11,003 --> 00:12:12,937
بیخیال، یکی دیگه نمیخوای؟

160
00:12:12,938 --> 00:12:17,242
بزار ببینیم بعد اینکه یه هفته با اونا تنها موندی
چه حسی بهت دست میده

161
00:12:17,243 --> 00:12:18,979
 مگه داری کجا میری؟

162
00:12:19,979 --> 00:12:22,013
همم-
همم؟-

163
00:12:22,014 --> 00:12:24,048
تو تا حالا سه بار رفتی

164
00:12:24,049 --> 00:12:26,284
حالا نوبت منه

165
00:12:26,285 --> 00:12:29,120
خب، من دوباره نمیرم

166
00:12:29,121 --> 00:12:31,162
من این دفعه خونه میمونم

167
00:12:36,162 --> 00:12:38,129
♪ I look to you ♪

168
00:12:38,130 --> 00:12:41,404
♪ And I see nothing ♪

169
00:12:45,404 --> 00:12:47,272
♪ Close your eyes... ♪

170
00:12:47,273 --> 00:12:49,975
یادت میاد که قبل این ماجراها کی بودیم؟

171
00:12:50,975 --> 00:12:54,412
چندتا بچه‌ی احمقِ حشری

172
00:12:54,413 --> 00:12:56,214
تقریبا همینطوره

173
00:12:56,215 --> 00:12:58,116
هنوزم احمق و حشری هستیم

174
00:12:58,117 --> 00:13:00,123
البته الان بچه داریم

175
00:13:48,901 --> 00:13:50,602
از کی بیدار شدی؟

176
00:13:50,603 --> 00:13:53,471
الان تو بغداد ساعت 4 بعد از ظهره

177
00:13:53,472 --> 00:13:55,349
برای خوردن کیک داغ آماده هستید؟

178
00:14:03,349 --> 00:14:05,485
داری آدامس میجویی؟

179
00:14:06,485 --> 00:14:10,054
از کی تا حالا به آدامس جوییدن علاقه پیدا کردی؟

180
00:14:10,055 --> 00:14:13,627
بگو که دلت برای پنکیک هام تنگ نشده

181
00:14:14,627 --> 00:14:16,394
بوی خوبی میده

182
00:14:16,395 --> 00:14:20,465
من میخوام که تو امروز مواظب بچه ها باشی

183
00:14:20,466 --> 00:14:22,500
میتونی یه چند ساعت مواظبشون باشی؟

184
00:14:22,501 --> 00:14:23,935
آره

185
00:14:23,936 --> 00:14:25,937
معلومه که میتونم

186
00:14:25,938 --> 00:14:27,972
بسیار خب

187
00:14:27,973 --> 00:14:29,641
من اینجا یکمی بیکن دارم

188
00:14:29,642 --> 00:14:31,075
امروز فقط من و تو هستیم زو

189
00:14:32,578 --> 00:14:34,245
و جکس

190
00:14:34,246 --> 00:14:37,015
و جکس، فهمیدم

191
00:14:37,016 --> 00:14:40,285
...داشتم فکر میکردم که
مامانم میتونه امشب رو مواظب بچه ها باشه

192
00:14:40,286 --> 00:14:42,654
و ما هم میتونیم بریم به پیست ماشین سواری

193
00:14:42,655 --> 00:14:43,955
میدونی که از این پیشنهادت خوشم میاد

194
00:14:43,956 --> 00:14:45,523
هی

195
00:14:45,524 --> 00:14:48,126
من بعدش باید برم به یه زمین گلف

196
00:14:48,127 --> 00:14:50,128
تا ببینم به کسی که به چمن ها رسیدگی کنه
نیاز دارن یا نه

197
00:14:50,129 --> 00:14:52,533


198
00:14:54,533 --> 00:14:56,567
چیه؟

199
00:14:56,568 --> 00:14:58,672
این یه شغل مخصوص بچه هاست

200
00:14:59,672 --> 00:15:01,639
شغلی ـه که من قبلا داشتم

201
00:15:01,640 --> 00:15:04,943
تو سرگروهبان یه جوخه بودی

202
00:15:04,944 --> 00:15:07,378
و الان میخوای بری چمن هارو مرتب کنی؟

203
00:15:09,081 --> 00:15:11,049
هی، میتونی اونو خاموش کنی زو؟

204
00:15:11,050 --> 00:15:13,556
نه

205
00:15:17,556 --> 00:15:18,025
بسیار خب

206
00:15:20,025 --> 00:15:21,392
یه پنکیک شکلاتی

207
00:15:21,393 --> 00:15:23,294
برات دارم

208
00:15:23,295 --> 00:15:25,430
من از شکلات متنفرم

209
00:15:25,431 --> 00:15:26,564
جدی؟

210
00:15:26,565 --> 00:15:29,968
آره احمق جون-
هی-

211
00:15:29,969 --> 00:15:32,206
اون از شکلات خوشش نمیاد

212
00:15:34,206 --> 00:15:36,641
باشه، اینو نمیدونستم

213
00:15:36,642 --> 00:15:40,016
دیگه چی؟
چیز دیگه ای هم هست که من ندونم؟

214
00:15:44,016 --> 00:15:45,685
بفرما متخصص

215
00:15:51,657 --> 00:15:54,359
برای چی داری قرص سومکس میخوری؟

216
00:15:54,360 --> 00:15:57,228
برای این بود که بتونم اونجا بخوابم

217
00:15:57,229 --> 00:16:00,698
و پروپرانولول چی؟

218
00:16:00,699 --> 00:16:03,634
آره، فکر نمیکنم اینو مصرف میکردم

219
00:16:03,635 --> 00:16:07,071
افکار اذیتت میکنه؟

220
00:16:07,072 --> 00:16:08,506
نه قربان

221
00:16:08,507 --> 00:16:11,609
خاطره های گذشته؟

222
00:16:11,610 --> 00:16:13,411
جدی نه

223
00:16:13,412 --> 00:16:16,280
حفره ای تو حافظه ـت احساس میکنی؟

224
00:16:16,281 --> 00:16:19,217
خب، من بعضی وقتا یه سری چیزارو گم میکنم

225
00:16:19,218 --> 00:16:21,519
منظورت اینه که فراموش میکنی جای اصلیشون کجا بوده؟

226
00:16:21,520 --> 00:16:25,523
...آره، یا کارایی رو که میخواستم بکنم رو یادم میره

227
00:16:25,524 --> 00:16:28,359
و سعی میکنم به خاطر بیارم قبلا اینکارو کردم یا نه

228
00:16:28,360 --> 00:16:31,229
تغییر حالت های احساسی چی؟

229
00:16:31,230 --> 00:16:33,164
نه

230
00:16:33,165 --> 00:16:34,699
وقتی که اون ماده‌ی منفجره منفجر شد

231
00:16:34,700 --> 00:16:37,505
ماده ای چیزی از گوشت ترشح نشد؟

232
00:16:39,505 --> 00:16:42,640
من فقط میخوام به واحدم برگردم

233
00:16:42,641 --> 00:16:44,742
پزشکی که تو رستمیه بوده اینو چند مورد مشکل

234
00:16:44,743 --> 00:16:47,114
ثبت کرده که شامل آسیب مغزی هم میشه

235
00:16:49,114 --> 00:16:50,815
من حالم خوبه

236
00:16:50,816 --> 00:16:53,355
آماده ـم که برگردم

237
00:17:08,333 --> 00:17:10,837
یه بلوجاب میخوای؟

238
00:17:11,837 --> 00:17:13,337
اینجا؟

239
00:17:13,338 --> 00:17:15,082
اگه حالت رو بهتر کنه چرا که نه

240
00:17:23,082 --> 00:17:25,321
منو دست کم نگیر

241
00:17:29,321 --> 00:17:30,688
من سرسخت تر از توئم

242
00:17:30,689 --> 00:17:32,590
پس لازم نیست که بیخیال گفتن جزئیات بشی

243
00:17:32,591 --> 00:17:35,396
چون فکر میکنی که طاقت شنیدنش رو ندارم

244
00:17:37,396 --> 00:17:39,466
من طاقت هرچیزی رو که تو داشته باشی دارم

245
00:17:40,466 --> 00:17:43,408
طاقت هرچیزی به جز سکوت

246
00:17:49,408 --> 00:17:51,344
این دفعه متفاوت بود

247
00:17:52,344 --> 00:17:54,380
چه تفاوتی؟

248
00:17:55,380 --> 00:17:58,689
این یکی خیلی طولانی تر بود

249
00:18:03,689 --> 00:18:07,700
آخر سر اوضاع خیلی خراب شد

250
00:18:14,700 --> 00:18:17,307
وقتی که داستر مرد، پیشش بودی؟

251
00:18:22,307 --> 00:18:25,900
نه، نبودم

252
00:18:50,903 --> 00:18:54,372
بعضی وقتا، زمانی که ما میریم یکمی دیوونه میشن، درسته؟

253
00:18:54,373 --> 00:18:55,840
فقط باید بهش زمان بدی

254
00:18:55,841 --> 00:18:58,576
اینجوری نیست که اون یه ساک برداشته باشه بره خونه‌ی باباش رفیق

255
00:18:58,577 --> 00:18:59,877
اون خونه رو خالی کرده

256
00:18:59,878 --> 00:19:03,381
من باید از این یکی سر در بیارم
میفهمی چی میگم؟

257
00:19:03,382 --> 00:19:05,516
خب، الان میتونیم اون ویدیو لختی رو ببینیم؟

258
00:19:05,517 --> 00:19:07,785
چه سگی هستی تو

259
00:19:07,786 --> 00:19:09,687
چی، تو ویدیوش رو داری؟
اون خیلی جذابه

260
00:19:09,688 --> 00:19:11,689
دهنت رو سرویس میکنم-
قول میدی؟-

261
00:19:11,690 --> 00:19:13,724
قسم میخورم، تمام زمانی که اونجایی

262
00:19:13,725 --> 00:19:15,526
همه ـش میخوای که بیای خونه

263
00:19:15,527 --> 00:19:17,695
بیای خونه و خونه هم به گند کشیده شده
میگیری چی میگم؟

264
00:19:17,696 --> 00:19:20,398
هی، تو یه فرود سخت داشتی رفیق

265
00:19:20,399 --> 00:19:22,669
بیشتر یه سقوط بود تا فرود

266
00:19:23,669 --> 00:19:26,270
من باید یکمی پول به جیب بزنم

267
00:19:26,271 --> 00:19:28,539
اون ویدیو رفیق

268
00:19:28,540 --> 00:19:30,741
الان جدی هستی؟

269
00:19:30,742 --> 00:19:32,243
من بخاطر اون 20 دلار بهت میدم

270
00:19:32,244 --> 00:19:35,748
تو هم همینطور؟-
آره...بیست دلار-

271
00:19:36,748 --> 00:19:39,550
هی، شاید من دوباره با تو اعزام بشم سولا

272
00:19:39,551 --> 00:19:41,953
میتونم تا نه ماه اونجا باشم
میگیری چی میگم؟

273
00:19:41,954 --> 00:19:46,224
هی، بزار یچیزی بهت بگم
من دوست دارم مرد، خب؟

274
00:19:46,225 --> 00:19:47,692
ولی تو مثل یه بمب میمونی

275
00:19:47,693 --> 00:19:49,427
هفت بار در معرض انفجار قرار گرفتی

276
00:19:49,428 --> 00:19:52,663
هی، تا وقتی که اوضاعت رو به راه بشه
میتونی بیای پیش من بمونی

277
00:19:52,664 --> 00:19:54,832
ما باید یه خونه بگیریم

278
00:19:54,833 --> 00:19:55,833
فقط برای خودمون

279
00:19:55,834 --> 00:19:57,902
هر روز رو حال میکنیم

280
00:19:57,903 --> 00:19:59,704
این باید حالم رو بهتر میکرد؟

281
00:19:59,705 --> 00:20:00,938
آره؟-
آره-

282
00:20:00,939 --> 00:20:02,640
آره، که با کون سیاه تو یجا باشم؟

283
00:20:02,641 --> 00:20:03,708
با کون سیاه من، هان؟

284
00:20:03,709 --> 00:20:04,979
باز شروع شد

285
00:20:09,681 --> 00:20:12,917
درمورد اِمری فکر کردی؟

286
00:20:12,918 --> 00:20:14,485
اِمری زندست مرد

287
00:20:14,486 --> 00:20:17,555
اون برگشته به خونه ـش تو آرکانزاس

288
00:20:17,556 --> 00:20:20,524
شاید باید بریم ببینمش

289
00:20:20,525 --> 00:20:23,597
آره، تو باید بری اونجا

290
00:20:25,597 --> 00:20:27,501
تا حالا درمورد داستر فکر کردی؟

291
00:20:29,501 --> 00:20:31,772
بیخیالش شو

292
00:20:33,772 --> 00:20:36,910
اونا به صورت کلی اینو به ما یاد میدن

293
00:20:38,910 --> 00:20:40,878
بسیار خب

294
00:20:40,879 --> 00:20:42,913
اوه لعنتی

295
00:20:42,914 --> 00:20:46,317
اوه، همینه

296
00:20:47,819 --> 00:20:50,354
آره، این آهنگ ـه توئه رفیق

297
00:21:18,517 --> 00:21:21,085


♪ Ooh, ooh ♪

298
00:21:21,086 --> 00:21:22,787
♪ I don't know ♪

299
00:21:22,788 --> 00:21:24,889
♪ You're not there ♪

300
00:21:24,890 --> 00:21:28,659
♪ I give you my love,
but you don't care ♪

301
00:21:28,660 --> 00:21:30,795
♪ So what is right? ♪

302
00:21:30,796 --> 00:21:32,763
♪ What is wrong? ♪

303
00:21:32,764 --> 00:21:34,732
♪ Give me a sign ♪

304
00:21:34,733 --> 00:21:35,966
♪ What is love? ♪

305
00:21:35,967 --> 00:21:37,071
...چی

306
00:21:39,071 --> 00:21:40,471
اوه، نه

307
00:21:40,472 --> 00:21:42,606
لعنتی

308
00:21:42,607 --> 00:21:43,908
هی رفیق

309
00:21:43,909 --> 00:21:45,943
من بچه دارم مرد

310
00:21:45,944 --> 00:21:46,812
ببخشید رفیق

311
00:21:46,813 --> 00:21:48,679
خیلی خب، برو بشین رو مبل

312
00:21:48,680 --> 00:21:49,880
...هی، من
من اینجا نمیمونم رفیق

313
00:21:49,881 --> 00:21:51,415
چی؟-
اینجا آشغال دونی ـه مرد-

314
00:21:51,416 --> 00:21:51,983
منظورت چیه مرد؟
خونه‌ی من زیباست

315
00:21:52,983 --> 00:21:54,752
یالا، اونجا واسه توئه

316
00:21:54,753 --> 00:21:56,487
اوه، واس منه؟-
همینطوره-

317
00:21:56,488 --> 00:21:57,788
...پاشو-
گندت بزنن-

318
00:21:57,789 --> 00:22:00,424
چه آدم عوضی هستی

319
00:22:04,730 --> 00:22:07,832
هی رفیق، جدی میگم
میخوام بزنم دهنت رو سرویس کنم

320
00:22:07,833 --> 00:22:09,433
هی کفشاتو در بیار

321
00:22:09,434 --> 00:22:10,701
اونا گِلی هستن

322
00:22:10,702 --> 00:22:12,705
ببخشید رفیق

323
00:22:13,705 --> 00:22:16,509
تو که نمیخوای بیای بغلم؟

324
00:22:17,509 --> 00:22:18,943
نه، تو از اونایی نیستی که من دوسشون داشته باشم

325
00:22:18,944 --> 00:22:22,046
من از مو قرمز های زشت خوشم نمیاد

326
00:22:24,082 --> 00:22:26,420
بفرما پرنسس

327
00:22:28,420 --> 00:22:30,588
بسیار خب، راحتی؟

328
00:22:30,589 --> 00:22:32,156
آره-
خیلی خب-

329
00:22:32,157 --> 00:22:33,993
هی، تا وقتی که بخوای این مبل برای توئه

330
00:22:34,993 --> 00:22:36,162
باشه؟

331
00:22:37,162 --> 00:22:38,729
باشه

332
00:22:38,730 --> 00:22:41,435
تو مرد خوبی هستی گروهبان
اینو خودتم میدونی

333
00:22:43,435 --> 00:22:44,869
بسیار خب

334
00:22:44,870 --> 00:22:46,544
فردا میبینمت رفیق

335
00:23:01,486 --> 00:23:03,070
♪ ♪

336
00:23:20,572 --> 00:23:22,049
♪ ♪

337
00:23:31,049 --> 00:23:32,817
ویل-
چرا داری اینکارو میکنی؟-

338
00:23:32,818 --> 00:23:34,185
اینکارو نکن-
چه کاریو؟-

339
00:23:34,186 --> 00:23:35,753
لطفا اینکارو نکن
اینجا نه

340
00:23:35,754 --> 00:23:37,455
چی؟-
تموم شد-

341
00:23:37,456 --> 00:23:39,590
معذرت میخوام ولی همه چی تموم شد

342
00:23:39,591 --> 00:23:41,826
ما قرار بود ازدواج کنیم

343
00:23:41,827 --> 00:23:43,563
تو خونه رو خالی کردی

344
00:23:44,563 --> 00:23:45,796
دخترم رو بردی

345
00:23:45,797 --> 00:23:47,800
اون دختر منه، نه تو

346
00:23:48,800 --> 00:23:50,601
تو چطور میتونی اینو بگی؟

347
00:23:50,602 --> 00:23:52,970
من از وقتی که متولد شده اینجا بودم

348
00:23:52,971 --> 00:23:54,738
تو هیچوقت اینجا نبودی

349
00:23:54,739 --> 00:23:57,141
این بخاطر ما بود

350
00:23:57,142 --> 00:23:58,676
من بخاطر ما داوطلب شدم تا اعزام بشم

351
00:23:58,677 --> 00:24:00,711
من نمیتونم با تو اینکارو بکنم

352
00:24:00,712 --> 00:24:02,516
چه کاریو؟

353
00:24:04,516 --> 00:24:06,015
چه کاریو؟
...من

354
00:24:06,016 --> 00:24:08,752
کاری نکن حراست رو صدا بزنم

355
00:24:08,753 --> 00:24:12,692
تو باید بری

356
00:24:13,692 --> 00:24:16,263
کجا برم؟

357
00:24:26,805 --> 00:24:28,584
♪ ♪

358
00:24:39,584 --> 00:24:42,019
بهش گفتم که بمونه

359
00:24:42,020 --> 00:24:45,561
چرا فقط رو اون مبل لعنتی نموند؟

360
00:24:49,561 --> 00:24:51,562
گندش بزنن

361
00:24:51,563 --> 00:24:53,264
اون هفت بار در معرض انفجار قرار گرفته بود

362
00:24:53,265 --> 00:24:55,866
اون به فنا رفته بود، آدمای عادی که در معرض انفجار قرار نمیگیرن

363
00:24:55,867 --> 00:24:57,101
آدمای عادی توسط نامزدشون

364
00:24:57,102 --> 00:24:58,602
ازشون دزدی نمیشه

365
00:24:58,603 --> 00:25:01,607
اونا در معرض انفجار قرار نمیگیرن رفیق

366
00:25:02,607 --> 00:25:06,948
اگه اوضاعش اینقدر خراب بود
چرا هیچی نگفت؟

367
00:25:09,948 --> 00:25:12,015
ارتش اجازه نمیده که من دوباره اعزام بشم

368
00:25:12,016 --> 00:25:14,785
اونا دارن سعی میکنن که منو مرخص کنن

369
00:25:14,786 --> 00:25:16,554
برای چی؟

370
00:25:16,555 --> 00:25:18,691
خودت چی فکر میکنی؟

371
00:25:19,691 --> 00:25:20,996
مغزم آسیب دیده

372
00:25:25,996 --> 00:25:28,568
من به اینجا تعلق ندارم

373
00:25:29,568 --> 00:25:31,638
♪ ♪

374
00:25:33,638 --> 00:25:35,639
...پسرم

375
00:25:35,640 --> 00:25:38,309
آسیب دیده بود

376
00:25:38,310 --> 00:25:40,311
مصدوم شده بود

377
00:25:40,312 --> 00:25:44,817
...نمیتونستی ببینیش
ولی خب اون آسیب دیده بود

378
00:25:45,817 --> 00:25:48,218
میتونستم اینو تو صداش بشنوم

379
00:25:48,219 --> 00:25:51,922
جوری که تو تلفن باهام حرف میزد

380
00:25:51,923 --> 00:25:56,195
ولی اون نمیزاشت که من بهش کمک کنم

381
00:25:57,195 --> 00:26:00,864
...اگه شما مثل اون صدمه دیدید

382
00:26:00,865 --> 00:26:02,833
با یکی حرف بزنید

383
00:26:02,834 --> 00:26:04,837
لطفا اینکارو نکنید

384
00:26:05,837 --> 00:26:07,805
گروه شلیک آماده باش

385
00:26:07,806 --> 00:26:10,107
اسلحه رو آماده کنید

386
00:26:10,108 --> 00:26:12,943
گروه شلیک
برای شلیک آماده بشید

387
00:26:12,944 --> 00:26:14,647
به راست راست

388
00:26:15,647 --> 00:26:17,214
آماده باش

389
00:26:17,215 --> 00:26:19,623
آماده، هدف بگیرید

390
00:26:24,623 --> 00:26:25,758
آدام چومن

391
00:26:26,758 --> 00:26:28,325
بله خانوم

392
00:26:28,326 --> 00:26:31,161
متاسفم، من میخواستم زودتر بیام و خودم رو معرفی کنم

393
00:26:31,162 --> 00:26:33,297
من فقط میخواستم برای مواظبت از پسرم

394
00:26:33,298 --> 00:26:35,699
ازت تشکر کنم

395
00:26:35,700 --> 00:26:36,967
اون برادر من بود

396
00:26:36,968 --> 00:26:39,336
ما هوای هم دیگه رو داشتیم

397
00:26:39,337 --> 00:26:41,905
اون چند ماهی میشد که اونجا با خودش کلنجار میرفت

398
00:26:41,906 --> 00:26:43,340
ما برای آینده برنامه ریزی کرده بودیم

399
00:26:43,341 --> 00:26:46,377
ما یه کلینیک درمانی براش تو کالیفرنیا پیدا کرده بودیم

400
00:26:46,378 --> 00:26:48,946
اونی که اونجارو مدیریت میکرد
یه سرباز بود

401
00:26:48,947 --> 00:26:50,914
اون سی سال بود که داشت اینکارو میکرد

402
00:26:50,915 --> 00:26:52,389
...پس اگه کسی رو میشناسید که به

403
00:26:57,389 --> 00:26:57,992
ممنونم

404
00:27:00,992 --> 00:27:03,763
من واقعا خوشحالم که تو اینجایی

405
00:27:04,763 --> 00:27:06,815
♪ ♪

406
00:27:23,815 --> 00:27:27,688
اون کی با همسر داستر دوست شد؟

407
00:27:29,688 --> 00:27:31,224
وقتی که فرماندهی جوخه‌ی مارو به دست گرفت

408
00:27:33,224 --> 00:27:36,299
خب، اون میدونه که جای تورو گرفته؟

409
00:27:41,300 --> 00:27:43,744
نه

410
00:27:51,744 --> 00:27:53,915
بزن بریم رفیق

411
00:27:55,915 --> 00:27:57,782
میتونیم بریم؟

412
00:27:57,783 --> 00:27:59,718
فکر میکردم کلونوپین مصرف کردی

413
00:27:59,719 --> 00:28:02,155
جواب نمیده

414
00:28:03,155 --> 00:28:05,392
هیچکدومشون جواب نمیدن

415
00:28:06,392 --> 00:28:08,059
ویل از شکار خوشش میومد

416
00:28:08,060 --> 00:28:09,728
پس ما میریم شکار

417
00:28:09,729 --> 00:28:10,929
مواظب باشید

418
00:28:10,930 --> 00:28:13,334
من همیشه مواظبم

419
00:28:19,071 --> 00:28:22,945
بیا بریم به یه چیزی شلیک کنیم

420
00:28:33,486 --> 00:28:35,120
تا وقتی که تو جنگ دستت رو از دست ندی

421
00:28:35,121 --> 00:28:38,123
کسی فکر نمیکنه که تو جنگ بودی

422
00:28:38,124 --> 00:28:39,491
درک میکنم

423
00:28:39,492 --> 00:28:42,127
من ترجیح میدم که یه قهرمان باشم

424
00:28:42,128 --> 00:28:44,796
و یکی از اعضای بدنم رو از دست بدم به جای این

425
00:28:44,797 --> 00:28:47,235
این دیگه اصلا شبیه آدمی که من قبلا بودم نیست

426
00:28:49,235 --> 00:28:53,238
فکر میکنم تو نمیدونی من چی میگم

427
00:28:53,239 --> 00:28:56,841
تو استرس نداری

428
00:28:56,842 --> 00:28:58,880
تو خوبی، درسته؟

429
00:29:00,880 --> 00:29:02,983
من فکر نمیکنم اون یارو
موقع چیدن گل دستش رو از دست داده باشه مرد

430
00:29:03,983 --> 00:29:05,450
این دیگه یعنی چی؟

431
00:29:05,451 --> 00:29:08,290
یعنی ما هیچی درموردش نمیدونیم

432
00:29:11,290 --> 00:29:14,225
ترجیح میدی بجای این پات رو از دست بدی؟

433
00:29:14,226 --> 00:29:16,127
چی، پایین تر از زانو منظورته؟

434
00:29:16,128 --> 00:29:18,265
نه، بالاتر

435
00:29:19,265 --> 00:29:21,868
گندش بزنن
قبولش میکنم

436
00:29:22,868 --> 00:29:24,536
گوش ـت چی؟

437
00:29:24,537 --> 00:29:26,104
خب، بازم میتونم بشنوم؟

438
00:29:26,105 --> 00:29:27,405


439
00:29:27,406 --> 00:29:30,141
ولی بازم میتونی انگشت بکنی توش

440
00:29:30,142 --> 00:29:32,110
و میتونی از اون یکی گوش ـت بشنوی

441
00:29:33,412 --> 00:29:35,213
ولی من اونجوری شبیه قهرمان جنگی نمیشم

442
00:29:35,214 --> 00:29:38,516
فقط شبیه یه عوضی میشم که گوش نداره

443
00:29:38,517 --> 00:29:40,285
...هی اون چی بود
اون عضو گروه براوو رو یادت میاد

444
00:29:40,286 --> 00:29:42,420
که لباش رو از دست داده بود؟

445
00:29:42,421 --> 00:29:43,356
کی؟
اونی که صورتش شبیه کُس بود؟

446
00:29:43,357 --> 00:29:45,290
آره، همون-
گندش بزنن-

447
00:29:45,291 --> 00:29:46,858
این چیزیه که میخوای؟

448
00:29:46,859 --> 00:29:48,898
معلومه که نه

449
00:29:52,898 --> 00:29:56,304
یادت میاد روزی که داستر مُرد چی بهم گفتی؟

450
00:29:58,304 --> 00:30:01,474
وقتی که داشتیم میبردیمش داخل

451
00:30:02,474 --> 00:30:04,876
من یادمه پوستش اونقدری سوخته بود

452
00:30:04,877 --> 00:30:06,582
که داشت میوفتاد

453
00:30:09,582 --> 00:30:11,482
و بوش

454
00:30:11,483 --> 00:30:13,184
یادت نمیاد چی گفتی؟

455
00:30:13,185 --> 00:30:14,419
نه رفیق
من هیچی یادم نمیاد

456
00:30:14,420 --> 00:30:16,454
حافظه ـم به فنا رفته
چی گفتم؟

457
00:30:16,455 --> 00:30:18,556
گفتی که هیچکدوم از این اتفاق ها نمیوفتاد

458
00:30:18,557 --> 00:30:20,030
اگه من اونجا بودم

459
00:30:25,030 --> 00:30:28,074
این چیز مزخرفی برای گفتنه مرد

460
00:31:06,071 --> 00:31:08,473
خیلی خب، من میخوام بترسونمشون
تا برن سمت آب

461
00:31:08,474 --> 00:31:10,015
تو از اون سمت منحرفشون کن

462
00:32:23,115 --> 00:32:24,655
سولو

463
00:32:29,655 --> 00:32:31,689
هی

464
00:32:31,690 --> 00:32:33,332
سولو

465
00:33:13,599 --> 00:33:15,767
هی، تو داری سعی میکنی که تیر بخوری؟

466
00:33:15,768 --> 00:33:18,136
چی؟-
اون بیرون داشتی چه غلطی میکردی؟-

467
00:33:18,137 --> 00:33:20,707
من اون بیرون نبودم

468
00:33:21,707 --> 00:33:24,509
چرا، بودی
من اون بیرون دیدمت

469
00:33:24,510 --> 00:33:26,444
من حتی نتونستم به اونجا برم

470
00:33:26,445 --> 00:33:28,646
هوا خیلی تاریکه
من عینک دید در شبم رو فراموش کردم بیارم

471
00:33:28,647 --> 00:33:30,415
من دیدمت

472
00:33:30,416 --> 00:33:32,417
نه، ندیدی

473
00:33:32,418 --> 00:33:34,130
اون من نبودم

474
00:33:45,130 --> 00:33:46,500
تو خوبی؟

475
00:33:48,500 --> 00:33:50,605
نه رفیق، خوب نیستم

476
00:33:53,605 --> 00:33:55,650
گندش بزنن

477
00:34:04,650 --> 00:34:08,258
من هنوزم میتونم مزه‌ی خون ـش رو حس کنم

478
00:34:13,258 --> 00:34:16,427
من از اون پله ها آوردمش پایین

479
00:34:16,428 --> 00:34:19,802
من هنوزم میتونم مزه‌ی خون ـش رو حس کنم

480
00:34:23,802 --> 00:34:25,276
چیکار کنیم؟

481
00:34:40,486 --> 00:34:42,324
کمک میگیریم

482
00:34:45,324 --> 00:34:46,695
آره

483
00:34:49,695 --> 00:34:51,164
باشه

484
00:34:56,401 --> 00:34:58,169
میای به تخت خواب؟

485
00:34:58,170 --> 00:35:00,505
آره

486
00:35:00,506 --> 00:35:04,475
فردا صبح زود میرم یه کاری پیدا بکنم

487
00:35:06,645 --> 00:35:08,783
باشه

488
00:35:11,783 --> 00:35:13,284
تو خوبی؟

489
00:35:13,285 --> 00:35:15,253
خوبم

490
00:35:15,254 --> 00:35:17,291
...همه جات گل آلود شده، پس

491
00:35:19,291 --> 00:35:21,425
خودتو تمیز کن و بیا به تخت خواب

492
00:36:24,256 --> 00:36:24,991
آلی حامله ـست

493
00:36:25,991 --> 00:36:27,525
جدی؟

494
00:36:27,526 --> 00:36:29,827
خوبه رفیق
این عالیه

495
00:36:29,828 --> 00:36:31,395
آره

496
00:36:31,396 --> 00:36:33,467
تو پدر خوبی میشی
جدی میگم

497
00:36:35,467 --> 00:36:37,868
بچه ها همه چیز رو تغییر میدن

498
00:36:37,869 --> 00:36:41,584
من میخوام اسم خودم رو روش بزارم
تا اسمش یادم نره

499
00:36:52,584 --> 00:36:54,485
میتونم کارت اعزامتون رو ببینم آقا؟

500
00:36:54,486 --> 00:36:56,287
کارت اعزامم؟

501
00:36:56,288 --> 00:36:57,655
همم

502
00:36:57,656 --> 00:36:59,624
من باید یکی از اونا داشته باشم؟

503
00:36:59,625 --> 00:37:00,858
خب، اگه نداشته باشید

504
00:37:00,859 --> 00:37:03,298
باید برید به طبقه‌ی دوم

505
00:37:06,298 --> 00:37:08,371
باشه، میفهمید؟

506
00:37:12,371 --> 00:37:16,941
یارویی که تو نیروی ویژه بود میگفتش که داروی اکستسی
همه‌ی این مشکلات رو درمان میکنه

507
00:37:16,942 --> 00:37:18,008
جدی؟

508
00:37:18,009 --> 00:37:19,644
پس ما داریم اینجا چه غلطی میکنیم؟

509
00:37:21,513 --> 00:37:23,481
گروهبان چومن

510
00:37:23,482 --> 00:37:25,349
بله قربان

511
00:37:25,350 --> 00:37:27,451
آزاد باش

512
00:37:27,452 --> 00:37:29,754
من نتونستم تو لباس شخصی بشناسمت

513
00:37:29,755 --> 00:37:32,423
منم بعضی وقتا نمیتونم خودم رو بشناسم قربان

514
00:37:32,424 --> 00:37:34,292
یه چند ماه پیش برگشتم

515
00:37:34,293 --> 00:37:36,026
چرا اینکارو کردی؟

516
00:37:36,027 --> 00:37:36,927
بخاطر همسرم

517
00:37:36,996 --> 00:37:39,597
من با وجود سه تا بچه باید پیش اونا میبودم

518
00:37:39,598 --> 00:37:41,332
دریافت شد

519
00:37:41,333 --> 00:37:43,868
این چه صفی ـه که توشی؟

520
00:37:43,869 --> 00:37:47,007
ما داریم برای تسهیلات خدمت درخواست میدیم

521
00:37:49,007 --> 00:37:52,076
چومن، تو اون بیرون نیروی سرکوب گر من بودی

522
00:37:52,077 --> 00:37:55,379
نزار که این جوون ها اینجوری ببیننت

523
00:37:55,380 --> 00:37:57,348
برای روحیه بده

524
00:37:57,349 --> 00:37:59,917
برای ارتش بزرگ بده

525
00:38:16,968 --> 00:38:20,338
اون عوضی با اون مدالای براقش

526
00:38:20,339 --> 00:38:21,939
اون جنگ مارو انجام نداده

527
00:38:21,940 --> 00:38:24,675
اون به درا نمیکوبید

528
00:38:24,676 --> 00:38:26,984
اون داشت پشت یه کامپیوتر میجنگید

529
00:38:32,984 --> 00:38:34,029
کسی خونه هست؟

530
00:38:45,029 --> 00:38:45,989
گندشون بزنن

531
00:39:10,989 --> 00:39:13,090
تخم مرغ، بدون شکلات

532
00:39:13,091 --> 00:39:14,925
یالا جکسی
فقط بخونش

533
00:39:14,926 --> 00:39:16,998
عجله کن زو
ما باید بریم به مدرسه

534
00:39:20,998 --> 00:39:22,967
مادر ویل شماره‌ی یه کلینیک درمانی

535
00:39:22,968 --> 00:39:25,603
تو غرب رو بهم داد

536
00:39:25,604 --> 00:39:27,705
کجای غرب؟

537
00:39:27,706 --> 00:39:29,707
کالیفرنیا

538
00:39:29,708 --> 00:39:31,548
گندش بزنن

539
00:39:36,548 --> 00:39:39,086
این انتظار ها ممکنه بهم اختلال روان بده

540
00:39:41,086 --> 00:39:43,487
این بسته‌ی سلامتی ماست

541
00:39:43,488 --> 00:39:44,688
پرش کن

542
00:39:44,689 --> 00:39:46,424
و خلاصه ـش اینه که شما پیش یه

543
00:39:46,425 --> 00:39:49,830
دکتر و روان پزشک فرستاده میشید

544
00:39:51,830 --> 00:39:53,931
چقدر طول میکشه؟-
معمولا دوازده هفته-

545
00:39:53,932 --> 00:39:56,567
...ولی از اونجایی که از برنامه عقب افتادیم

546
00:39:56,568 --> 00:39:58,536
عقب افتادیم؟-
آره، عقب افتادیم-

547
00:39:58,537 --> 00:40:00,540
باید بین شیش تا نه ماه باشه

548
00:40:01,540 --> 00:40:03,174
داری شوخی میکنی؟

549
00:40:04,676 --> 00:40:06,610
فکر میکنی اینا میتونن اینقدر دووم بیارن؟

550
00:40:06,611 --> 00:40:08,078
ببخشید؟

551
00:40:08,079 --> 00:40:11,949
گفتم، فکر میکنی چند نفر از اعضایی که اینجا هستن

552
00:40:11,950 --> 00:40:14,017
شیش تا نه ماه دووم میارن؟-
...بسیار خب-

553
00:40:14,018 --> 00:40:16,086
...اگه حرفت تموم شده-
نه، تموم نشده رفیق-

554
00:40:16,087 --> 00:40:19,457
ببین ما باید سریعا یه دکتر رو ببینیم خب؟

555
00:40:19,458 --> 00:40:21,792
تو داری این مزخرفات تعویق و عقب افتادن رو به خوردم میدی

556
00:40:21,793 --> 00:40:23,894
رفیق من که اینجاست برای این کشور جنگیده

557
00:40:23,895 --> 00:40:25,863
آره-
باشه؟ اون کارش رو انجام داده-

558
00:40:25,864 --> 00:40:27,565
حالا تو کارت رو انجام بده

559
00:40:27,566 --> 00:40:28,966
من معاینه ـش میکنم

560
00:40:28,967 --> 00:40:30,868
باشه؟
من بیست دقیقه از وقت ناهارم مونده

561
00:40:30,869 --> 00:40:32,736
فقط بهش بگو که از این گوشه بیاد

562
00:40:32,737 --> 00:40:33,975
باشه، ممنونم

563
00:40:36,975 --> 00:40:38,809
بسیار خب، سر زنده باش

564
00:40:38,810 --> 00:40:40,511
نوبت توئه

565
00:40:40,512 --> 00:40:42,146
تو چی؟

566
00:40:42,147 --> 00:40:44,159
نه، تو اول برو
بعد من میرم

567
00:40:54,159 --> 00:40:57,495
اینجا نوشته که تو در یاد آوری بعضی چیزا مشکل داری

568
00:40:57,496 --> 00:40:59,830
میتونی تاریخ رو بهم بگی؟

569
00:40:59,831 --> 00:41:01,832
الان ماه مِی ـه

570
00:41:01,833 --> 00:41:04,201
خوبه
روز و تاریخش چی؟

571
00:41:04,202 --> 00:41:05,705
...امم

572
00:41:06,705 --> 00:41:08,037
پنج شنبه

573
00:41:08,038 --> 00:41:10,808
امروز چهارشنبست، هفتمِ مِی

574
00:41:12,009 --> 00:41:15,548
به خود کشی فکر کردی؟

575
00:41:16,548 --> 00:41:19,048
من فقط میخوام برگردم به واحدم

576
00:41:19,049 --> 00:41:22,686
حتما سخته که از برادرات اونجوری جدا شدی

577
00:41:22,687 --> 00:41:24,192
آره

578
00:41:27,192 --> 00:41:28,792
ما داریم بچه دار میشیم

579
00:41:28,793 --> 00:41:29,960
این عالیه

580
00:41:29,961 --> 00:41:32,833
پس یه واحد جدید خواهی داشت

581
00:41:34,833 --> 00:41:37,937
تاریخ رو یادت میاد؟

582
00:41:38,937 --> 00:41:41,839
...امم...آره تو گفتی

583
00:41:41,840 --> 00:41:43,110
پنجشنبه، ماه مِی

584
00:41:45,110 --> 00:41:46,877
خب، پس ما تو این مسئله یه مشکلی داریم

585
00:41:46,878 --> 00:41:48,546
بیا از کلمات کمک بگیریم

586
00:41:48,547 --> 00:41:51,749
برای من کلمه‌ی چهارشنبه
مثل روز عروسی ـه

587
00:41:51,750 --> 00:41:53,884
من همیشه یه عروسی بزرگ میخواستم

588
00:41:53,885 --> 00:41:57,221
تو عروسی گرفتی؟

589
00:41:57,222 --> 00:41:58,822
بله خانوم

590
00:41:58,823 --> 00:42:00,758
پس وقتی که ازت میپرسم امروز چه روزی ـه

591
00:42:00,759 --> 00:42:02,326
میخوام درمورد روز عروسیت فکر کنی

592
00:42:02,327 --> 00:42:06,034
کابوس میبینی؟

593
00:42:09,034 --> 00:42:11,302
بعضی وقتا داستر رو میبینم

594
00:42:11,303 --> 00:42:13,906
اون آتیش گرفته

595
00:42:14,906 --> 00:42:17,608
ولی بیشتر وقتا من بیدارم

596
00:42:17,609 --> 00:42:19,582
تو وقتی بیداری اونو میبینی؟

597
00:42:23,582 --> 00:42:26,050
و بوش

598
00:42:26,051 --> 00:42:28,690
یادت میاد امروز چه روزی ـه؟

599
00:42:31,690 --> 00:42:34,224
چهارشنبه، روز عروسی

600
00:42:34,225 --> 00:42:35,826
کارت خوب بود

601
00:42:35,827 --> 00:42:37,127
میبینی، این عالیه

602
00:42:37,128 --> 00:42:39,765
و ما میتونیم از این ترفند
برای حفظ همه چی استفاده کنیم

603
00:42:40,765 --> 00:42:43,936
خب میتونی بهم کمک کنی اینو پُر کنم؟

604
00:42:44,936 --> 00:42:46,337
اوه خدایا

605
00:42:46,338 --> 00:42:47,938
...من متاسفم من

606
00:42:47,939 --> 00:42:49,940
وقت من توسط مریض ها پره

607
00:42:49,941 --> 00:42:52,676
همسرت میتونه بهمون کمک کنه؟

608
00:42:52,677 --> 00:42:54,081
من بهش چیزی نگفتم

609
00:42:56,081 --> 00:42:58,798
تو باید این رو بهش بگی

610
00:43:49,834 --> 00:43:51,702
تا حالا دارویی به جز

611
00:43:51,703 --> 00:43:54,672
دارو هایی با مقاصد درمانی
استفاده کردی؟

612
00:43:54,673 --> 00:43:56,407
هیچوقت

613
00:43:56,408 --> 00:43:58,742
تو هروقت بتونی

614
00:43:58,743 --> 00:44:00,844
میتونی مصرف دارو هات رو قطع کنی؟

615
00:44:00,845 --> 00:44:02,049
بیشتر وقتا

616
00:44:04,049 --> 00:44:06,383
اونا دارو هستن
این یه سوال مسخرست

617
00:44:06,384 --> 00:44:08,752
این دارو ها باعث ایجاد مشکلی

618
00:44:08,753 --> 00:44:10,721
بین تو و همسرت شده؟

619
00:44:10,722 --> 00:44:12,356
نه

620
00:44:12,357 --> 00:44:14,458
تو چهار بار برای تصرف دارایی دستگیر شده بودی

621
00:44:14,459 --> 00:44:16,093
این یه مشکل نبود؟

622
00:44:16,094 --> 00:44:17,928
خب، ما اون موقع با هم ازدواج نکرده بودیم

623
00:44:22,300 --> 00:44:25,836
خیلی خب، قسمت بعدی
در معرض شرایط جنگی قرار گرفتنه

624
00:44:25,837 --> 00:44:30,011
تو تا به حال زیر شلیک دشمن بودی؟

625
00:44:34,011 --> 00:44:36,947
الانم فکر میکنم که هستم

626
00:44:36,948 --> 00:44:39,919
هی، عزیزم
تو داری خوب پیش میری

627
00:44:40,919 --> 00:44:43,756
تا به حال گیر افتادی؟

628
00:44:44,756 --> 00:44:46,193
نه

629
00:44:48,193 --> 00:44:51,067
چند بار به دشمنات شلیک کردی؟

630
00:44:56,067 --> 00:44:58,202
اوه، باید میشمردمشون؟

631
00:44:58,203 --> 00:45:00,437
گزینه هات این هستن
هیچوقت

632
00:45:00,438 --> 00:45:04,174
یک تا دو
سه تا دوازده

633
00:45:04,175 --> 00:45:07,279
سیزده تا پنجاه
بیشتر از پنجاه

634
00:45:08,279 --> 00:45:10,355
بیشتر از پنجاه

635
00:45:17,355 --> 00:45:19,958
چند بار دیدی که کسی

636
00:45:19,959 --> 00:45:23,297
توسط این شلیک ها مجروح بشه؟

637
00:45:25,297 --> 00:45:27,365
هیچوقت
یک تا دو بار

638
00:45:27,366 --> 00:45:30,468
سه تا دوازده
سیزده تا پنجاه

639
00:45:30,469 --> 00:45:32,840
بیشتر از پنجاه

640
00:45:44,884 --> 00:45:46,918
سولو

641
00:45:46,919 --> 00:45:48,232
هی

642
00:47:00,226 --> 00:47:01,893
اوه، اینجا خوبه

643
00:47:01,894 --> 00:47:03,445
میدونم

644
00:47:26,118 --> 00:47:27,652
لعنتی

645
00:47:27,653 --> 00:47:29,101
نگاش کن

646
00:47:42,101 --> 00:47:43,968
اون از کجا پیداش شد؟

647
00:47:43,969 --> 00:47:46,673
نگرانش نباش

648
00:47:47,673 --> 00:47:51,109
♪ In blood we sit ♪

649
00:47:51,110 --> 00:47:52,944
♪ In dark we die ♪

650
00:47:52,945 --> 00:47:55,480
♪ Don't blink now ♪

651
00:47:55,481 --> 00:48:00,084
♪ Sweet lullaby... ♪

652
00:48:16,001 --> 00:48:17,001
ولم کن

653
00:48:19,070 --> 00:48:20,972
چه اتفاقی افتاد؟

654
00:48:20,973 --> 00:48:22,307
من چیکار کردم؟

655
00:48:22,308 --> 00:48:22,976
نمیفهمم

656
00:48:23,976 --> 00:48:25,153
بهم بگو چیکار کنم

657
00:48:34,153 --> 00:48:36,654
من میخوام که تو باهام حرف بزنی آدام

658
00:48:36,655 --> 00:48:39,123
الان وقتشه
من ماه ها بهت وقت دادم

659
00:48:39,124 --> 00:48:42,660
من فکر کردم که ما پولی نداریم
بعد تو رفتی و لباس زیر خریدی

660
00:48:42,661 --> 00:48:43,997
من فکر کردم که تو خوبی

661
00:48:44,997 --> 00:48:46,264
تو داری بهم دروغ میگی

662
00:48:46,265 --> 00:48:47,632
من پرسشنامه ـت رو پیدا کردم

663
00:48:47,633 --> 00:48:49,701
همه چی یه دروغه-
من دروغ نمیگم-

664
00:48:49,702 --> 00:48:51,169
تو به فنا رفتی

665
00:48:51,170 --> 00:48:52,603
تو دنبال یه شغل نمیگردی

666
00:48:52,604 --> 00:48:54,706
تو مریضی و منم نمیتونم هیچکاری انجام بدم

667
00:48:54,707 --> 00:48:57,044
اگه باهام حرف نزنی آدام

668
00:48:59,044 --> 00:49:04,419
من باید خودمو بزنم به مریضی
در غیر اینصورت نمیتونم تسهیلاتم رو بگیرم

669
00:49:07,419 --> 00:49:09,094
پس نمیخوای که بمیری؟

670
00:49:15,094 --> 00:49:19,566
چندتا انتخاب وجود داشت
و تو گفتی که میخوای بمیری

671
00:49:20,566 --> 00:49:22,105
این یه دروغ بود؟

672
00:49:26,105 --> 00:49:27,242
همم؟

673
00:49:30,242 --> 00:49:32,647
ادام

674
00:49:35,647 --> 00:49:37,084
نمیدونم

675
00:49:39,084 --> 00:49:43,695
منم میخوام دفعه‌ی بعد با تو به اونجا بیام

676
00:49:49,695 --> 00:49:51,700
بسیار خب

677
00:49:54,700 --> 00:49:57,368
آدام درمورد یه کلینیک درمانی تو کالیفرنیا صحبت کرد

678
00:49:57,369 --> 00:49:59,604
میتونم برم اونجا؟-
ببین مشکل اینه که-

679
00:49:59,605 --> 00:50:01,706
ارتش گزارشاتی مبنی بر وجود تو در این

680
00:50:01,707 --> 00:50:03,541
تصادفی که باعث تی بی آی تو شده نداره

681
00:50:03,542 --> 00:50:05,510
و بخاطر همین من نمیتونم تسهیلاتت رو درست کنم

682
00:50:05,511 --> 00:50:08,413
چی، هیچ گزارشی نیست؟-
تو هنگامی که مجروح شدی-

683
00:50:08,414 --> 00:50:10,248
گزارشی از مصدومیت ندادی

684
00:50:10,249 --> 00:50:12,383
داستر مرده بود

685
00:50:12,384 --> 00:50:14,118
من کشیدمش بیرون

686
00:50:14,119 --> 00:50:15,420
اونا تا زمانی که ما نتونیم اثبات کنیم

687
00:50:15,421 --> 00:50:18,122
تو در هوموی بودی از دادن تسهیلات امتناع میکنن

688
00:50:18,123 --> 00:50:21,492
ما باید بریم پیش فرماندت و ازش بخوایم که یه گواهی برات بنویسه

689
00:50:21,493 --> 00:50:23,694
اونا باور نمیکنن که من اونجا بودم؟

690
00:50:23,695 --> 00:50:26,269
ما فقط باید برگردیم و یه مدرکی بیاریم

691
00:50:30,269 --> 00:50:32,539
یالا متخصص، بشین

692
00:50:33,539 --> 00:50:36,407
...میدونی که چرا این کشور بهترین کشور

693
00:50:36,408 --> 00:50:38,376
تو این سیاره ـست؟
خب وایسا بهت بگم

694
00:50:38,377 --> 00:50:39,844
چون با یه کلیک

695
00:50:39,845 --> 00:50:43,247
میتونم بیست پوند گوشت گاو سفارش بدم

696
00:50:43,248 --> 00:50:45,216
و تا بیست و چهار ساعت دم در خونه ـم تحویل بگیرمش

697
00:50:45,217 --> 00:50:46,551
تروریست ها نمیتونن اینکارو بکنن

698
00:50:46,552 --> 00:50:49,554
و بخاطر همینه که هیچوقت پیروز نمیشن

699
00:50:49,555 --> 00:50:51,222
...پس

700
00:50:51,223 --> 00:50:53,157
ظاهرا که تو پرونده ـت یه سری مشکلات هست

701
00:50:53,158 --> 00:50:54,492
بله قربان

702
00:50:54,493 --> 00:50:56,761
خوشحالم که داری دنبال راهی برای درمان خودت میگردی

703
00:50:56,762 --> 00:51:00,331
چون هر روز 22 تا کهنه سرباز
خودکشی میکنن

704
00:51:00,332 --> 00:51:01,833
و من درک نمیکنم

705
00:51:01,834 --> 00:51:03,434
جنگ جو ها مضطرب میشن

706
00:51:03,435 --> 00:51:04,702
اینو میدونیم

707
00:51:04,703 --> 00:51:09,140
ولی این وسواسی که نسبت به خودکشی دارن؟

708
00:51:09,141 --> 00:51:11,175
اینو نمیتونم درک کنم

709
00:51:11,176 --> 00:51:14,745
ولی ما که نمیخوایم تو در اون آمار باشی، میخوایم؟

710
00:51:14,746 --> 00:51:16,314
نه قربان

711
00:51:16,315 --> 00:51:19,183
تو در هنگام جنگ ثبت نام کردی

712
00:51:19,184 --> 00:51:21,219
و یه جنگ گیرت اومد

713
00:51:21,220 --> 00:51:23,721
ولی اونا باور ندارن که من اونجا بودم قربان

714
00:51:23,722 --> 00:51:25,623
اونا کاملا اشتباه میکنن

715
00:51:25,624 --> 00:51:28,294
اون پرونده رو بده بهم
بزار ببینم مشکل چیه

716
00:51:30,762 --> 00:51:33,598
من فقط به یه بیانیه مبنی بر اینکه وقتی داستر تیر خورد

717
00:51:33,599 --> 00:51:35,268
من داشتم اون ماشین رو میروندم نیاز دارم

718
00:51:36,268 --> 00:51:37,835
سامئوا و آمریکایی؟

719
00:51:37,836 --> 00:51:39,470
اونجا دیگه کجاست؟

720
00:51:39,471 --> 00:51:41,172
جنوب اقیانوس آرام

721
00:51:41,173 --> 00:51:42,707
یه منطقه ـست

722
00:51:42,708 --> 00:51:45,343
...خب این یعنی که تو یه

723
00:51:45,344 --> 00:51:46,911
شهروندی یا...؟

724
00:51:46,912 --> 00:51:48,279
این دیگه چیه

725
00:51:48,280 --> 00:51:50,481
خب من بعد اینکه تمرینات پایه رو گذروندم

726
00:51:50,482 --> 00:51:53,823
تونستم برای شهروندی درخواست بدم

727
00:51:57,823 --> 00:52:00,625
من واسه نیویورک رو انتخاب میکنم

728
00:52:00,626 --> 00:52:02,627
گندش بزنن، میدونی؟

729
00:52:02,628 --> 00:52:06,745
آره، بوم، بوم، بوم

730
00:52:19,745 --> 00:52:22,916
چرا داری ترمز میگیری؟
چرا؟

731
00:52:29,688 --> 00:52:32,590
اگه تو عراق بودی
راننده‌ی فوق العاده میشدی

732
00:52:32,591 --> 00:52:35,927
ما هیچوقت سرعتمون رو کم نمیکردیم
فقط میزدیم ازشون رد میشدیم

733
00:52:35,928 --> 00:52:38,429
تو رانندگی میکردی؟

734
00:52:38,430 --> 00:52:41,866
من یه شاتگان دستم بود
و مواظب مواد منفجره بودم

735
00:52:41,867 --> 00:52:45,403
...اونا توی آشغالا قایمشون میکردن یا

736
00:52:45,404 --> 00:52:46,671
وقتی که باهوش تر شدن

737
00:52:46,672 --> 00:52:48,973
شروع به مخفی کردن اونا تو جدول ها کردن

738
00:52:48,974 --> 00:52:52,710
خب، پس وقتی اینجا تو خیابون آشغال میبینی...؟

739
00:52:52,711 --> 00:52:54,782
نگاه میکنم

740
00:52:56,782 --> 00:53:01,385
این اولین چیز واقعی که درمورد جنگ بهم گفتی

741
00:53:01,386 --> 00:53:03,554
الان احساس خیلی بهتری دارم

742
00:53:03,555 --> 00:53:06,257
هی یه عوضی نباش

743
00:53:06,258 --> 00:53:09,395
دو تا مدال تقدیری ارتش

744
00:53:10,395 --> 00:53:12,530
یه مدال پیروزی ارتش

745
00:53:12,531 --> 00:53:14,832
تاثیر گذاره

746
00:53:14,833 --> 00:53:17,938
هیچوقت درمورد اونا چیزی بهم نگفتی

747
00:53:19,938 --> 00:53:22,450
مسئله‌ی خاصی هست که اذیتت میکنه؟

748
00:53:31,450 --> 00:53:33,454
شاید یه اسم بتونی بهم بدی

749
00:53:35,454 --> 00:53:37,622
اِمری

750
00:53:37,623 --> 00:53:39,860
چه اتفاقی برای اِمری افتاد

751
00:53:41,860 --> 00:53:42,997
من انداختمش

752
00:53:45,997 --> 00:53:47,934
من داشتم رو دوشم میبردمش

753
00:53:48,934 --> 00:53:49,001
من انداختمش

754
00:53:50,001 --> 00:53:53,313
و اونا مجبور شدن تا دو اینچ از مغزش رو ببرن

755
00:54:01,313 --> 00:54:03,381
و بعدش داستر

756
00:54:03,382 --> 00:54:05,857
چه اتفاقی برای داستر افتاد؟

757
00:54:11,857 --> 00:54:14,825
چرا انتخابامون رو بهمون نمیگی؟

758
00:54:14,826 --> 00:54:17,862
هیچ درمانی برای یه ضربه‌ی روحی وجود نداره

759
00:54:17,863 --> 00:54:20,063
ولی میتونیم یاد بگیریم که کنترلش کنیم

760
00:54:20,064 --> 00:54:22,466
مراقبت دراز مدت
بهترین نتایج رو داره

761
00:54:22,467 --> 00:54:24,368
ولی هر کلینیک درمانی روش درمانی خاص خودش رو داره

762
00:54:24,369 --> 00:54:26,704
بعضی ها چهار هفته طول میکشن
بعضی ها نه ماه

763
00:54:26,705 --> 00:54:29,907
چیزی که برای یه نفر موثر بوده
شاید برای کس دیگه نباشه

764
00:54:29,908 --> 00:54:33,878
ولی وارد شدن به تمامی این محیط ها سخته

765
00:54:33,879 --> 00:54:37,682
پس هوشمندانه ترین کاری که میشه کرد
اینه که به همه جا درخواست داد

766
00:54:37,683 --> 00:54:39,517
و امیدوار باشیم که یکیشون قبول ـمون کنن

767
00:54:39,518 --> 00:54:41,519
امیدوار باشیم؟

768
00:54:41,520 --> 00:54:44,355
صد ها هزار مرد و زن هستن که به کمک نیاز دارن

769
00:54:44,356 --> 00:54:46,056
ولی اون یه کهنه سربازه

770
00:54:46,057 --> 00:54:47,258
منم منظورم همینه

771
00:54:47,259 --> 00:54:50,664
صد ها هزار کهنه سرباز وجود دارن که کمک میخوان

772
00:54:52,664 --> 00:54:56,067
ما تو جاهایی که بهمون نزدیک ترن
اولویت میگیریم؟

773
00:54:56,068 --> 00:54:57,802
متاسفانه نه

774
00:54:57,803 --> 00:55:00,471
در حین این که منتظریم چیکار کنیم؟

775
00:55:00,472 --> 00:55:02,842
اگه من یه شغل پیدا کنم چی؟

776
00:55:03,842 --> 00:55:06,677
فکر کنم یه شغل مفید باشه-
پیدا کردن یه شغل خوبه-

777
00:55:06,678 --> 00:55:08,612
تسهیلات تو تا چند ماه دیگه

778
00:55:08,613 --> 00:55:10,114
...داده نمیشه پس

779
00:55:10,115 --> 00:55:11,949
چند ماه دیگه؟

780
00:55:11,950 --> 00:55:15,753
واو، منظورم اینه که اینجا چه خبره؟

781
00:55:19,391 --> 00:55:23,828
من یه موقعیت کاری تو میدون تیر دارم

782
00:55:23,829 --> 00:55:24,997
خیلی خب، اون میخواد خودشو بکشه

783
00:55:25,997 --> 00:55:29,702
و تو داری یه شغل تو میدون تیر بهش پیشنهاد میدی؟

784
00:55:30,702 --> 00:55:32,972
یه محدوده برای تانک هاست

785
00:55:33,972 --> 00:55:36,407
تو فکر میکنی من با یه تانک خودکشی میکنم؟

786
00:55:36,408 --> 00:55:36,976
شاید

787
00:55:37,976 --> 00:55:39,844
خب، واسه اینکار باید برنامه ریزی های سختی بکنم

788
00:55:39,845 --> 00:55:42,118
خب تو در اینکار خیلی ماهری

789
00:55:47,552 --> 00:55:49,387
من قبلنا تو این کار ماهر بودم

790
00:55:49,388 --> 00:55:51,122
تو چه کاری؟

791
00:55:51,123 --> 00:55:53,591
خندوندن تو

792
00:55:56,161 --> 00:55:58,027
من داشتم میخندیدیم؟

793
00:56:05,937 --> 00:56:08,472
تو باید بهم میگفتی که من با یه قهرمان ازدواج کردم

794
00:56:08,473 --> 00:56:09,707
من که یه قهرمان نیستم

795
00:56:09,708 --> 00:56:11,844
به حد کافی هستی

796
00:56:12,844 --> 00:56:15,846
من فقط میخوام که برگردیم به خونه

797
00:56:15,847 --> 00:56:18,849
منم همینطور
ما اونقدرام دور نیستیم

798
00:56:18,850 --> 00:56:20,951
جدی؟ قرعه کشی چیزی برنده شدی و بهم نگفتی؟

799
00:56:20,952 --> 00:56:23,487
آماندا یکمی بهمون پول قرض داد

800
00:56:23,488 --> 00:56:24,955
آماندا داستر؟

801
00:56:24,956 --> 00:56:26,824
آره

802
00:56:26,825 --> 00:56:28,592
ما تو مراسم خاکسپاری ویل بودیم
و اون پیشنهاد داد که میتونه پول قرض بده

803
00:56:28,593 --> 00:56:30,060
داری چه غلطی میکنی؟

804
00:56:30,061 --> 00:56:31,762
بهش گفتم که داریم سعی میکنیم برگردیم به خونه ـمون

805
00:56:31,763 --> 00:56:34,198
تو نمیفهمی که اون به این دلیل اون پول رو داره

806
00:56:34,199 --> 00:56:35,966
که شوهرش مُرده؟

807
00:56:35,967 --> 00:56:38,805
و شوهر اون بخاطر من مُرده؟

808
00:56:39,805 --> 00:56:42,075
تو چه مرگته ساسکیا؟

809
00:56:45,075 --> 00:56:46,777
خدایا

810
00:58:00,685 --> 00:58:00,987
چخبر رفیق؟
چی میخوای؟

811
00:58:01,987 --> 00:58:04,722
نیکل دایم و شیشه دارم

812
00:58:04,723 --> 00:58:06,857
اکستسی؟

813
00:58:06,858 --> 00:58:08,158
اکستسی؟ من اونارو این اطراف نمیفروشم

814
00:58:08,159 --> 00:58:09,860
گورتو گم کن-
بیخیال مرد-

815
00:58:09,861 --> 00:58:11,128
بدش بیاد
من قراره کیو ببینم؟

816
00:58:11,129 --> 00:58:12,863
این دیگه یعنی چی؟
مگه دوازده سالته؟

817
00:58:12,864 --> 00:58:14,899
یکمی پول بهم نشون بده رفیق

818
00:58:14,900 --> 00:58:17,134
من یه مقدار قرص دارم-
من که قرص مصرف نمیکنم-

819
00:58:17,135 --> 00:58:19,203
من شبیه مغازه‌ی سمساری ـم؟

820
00:58:19,204 --> 00:58:21,805
خب، ظاهرا که هنوز زنده ای

821
00:58:21,806 --> 00:58:23,246
هان؟
نظرت درمورد این چیه حرومی؟

822
00:59:21,866 --> 00:59:23,934
چخبر ارتش بزرگ؟

823
00:59:23,935 --> 00:59:26,908
پول نداری

824
00:59:29,908 --> 00:59:32,076
از کجا فهمیدی من ارتشی هستم؟

825
00:59:32,077 --> 00:59:34,912
خب، من تو سال1991 تو عراق بودم

826
00:59:34,913 --> 00:59:36,947
واحد 24 پیاده نظام

827
00:59:36,948 --> 00:59:38,985
بسیار خب

828
00:59:39,985 --> 00:59:42,252
ازش صرفنظر کردی؟

829
00:59:42,253 --> 00:59:44,091
چون اینطور بنظر میای

830
00:59:46,091 --> 00:59:48,696
ارتش زندگی منو نجات داد

831
00:59:51,696 --> 00:59:53,797
الان دارن برات چیکار میکنن؟

832
00:59:53,798 --> 00:59:56,967
الان دیگه باید راه خودت رو بری

833
00:59:56,968 --> 00:59:58,335
آره

834
01:00:01,373 --> 01:00:03,707
اوه لعنتی

835
01:00:07,979 --> 01:00:10,781
میدونی از کجا میتونم یکمی اکستسی گیر بیارم؟

836
01:00:10,782 --> 01:00:12,249


837
01:00:12,250 --> 01:00:14,852
رفقا، این شبیه دیوونه هاست؟

838
01:00:14,853 --> 01:00:17,788
بخاطر دیوونگی نیست

839
01:00:17,789 --> 01:00:19,390
بخاطر یه آسیب ـه

840
01:00:19,391 --> 01:00:22,393
لعنتی، اگه صدمه دیدی
دکترایی که تو فورت رایلی هستن

841
01:00:22,394 --> 01:00:24,928
مثل شکلات بهت اکستسی میدن

842
01:00:24,929 --> 01:00:26,999
اونجور مصدومیتی نیست

843
01:00:31,703 --> 01:00:34,840
تو کاملا وقف جنگ شده بودی، نه؟

844
01:00:35,840 --> 01:00:38,878
دوستات رو از دست دادی؟

845
01:00:39,878 --> 01:00:42,212
یا یکی از اون قاتلای لعنتی هستی؟

846
01:01:11,910 --> 01:01:14,447
هی رفیق، اشکالی نداره

847
01:01:15,447 --> 01:01:17,281
همه چی مرتبه

848
01:01:17,282 --> 01:01:19,483
هواتو دارم

849
01:01:19,484 --> 01:01:21,222
اشکالی نداره

850
01:01:24,222 --> 01:01:26,190
اشکالی نداره، اشکالی نداره

851
01:01:26,191 --> 01:01:28,959
هواتو دارم-
این سگ تو مرکز شهر میجنگید؟-

852
01:01:28,960 --> 01:01:30,360
تو از پسش برمیای، تو حالت خوب میشه رفیق

853
01:01:30,361 --> 01:01:31,929
نمیتونی بری اون پایین مرد

854
01:01:31,930 --> 01:01:33,467
تو داری پدر میشی-
گرفتمت-

855
01:01:35,467 --> 01:01:37,034
هی، حرکت نکن رفیق

856
01:01:37,035 --> 01:01:39,371
تو داری تمام میز رو میلرزونی

857
01:01:40,371 --> 01:01:42,806
سگایی که تو

858
01:01:42,807 --> 01:01:43,976
رستمیه بودن رو یادته؟

859
01:01:44,976 --> 01:01:46,944
اونی که تو حمله ها شرکت داشت؟

860
01:01:46,945 --> 01:01:49,045
سزار کوچولو

861
01:01:49,046 --> 01:01:52,486
اون سگِ اِموری بود، نه؟

862
01:01:54,486 --> 01:01:56,520
تا حالا باهاش حرف زدی؟

863
01:01:56,521 --> 01:01:58,188
نه

864
01:01:58,189 --> 01:02:00,891
فکر میکنی مثل ماست؟

865
01:02:00,892 --> 01:02:04,397
بهت که گفتم مرد
من باهاش حرف نزدم

866
01:02:06,397 --> 01:02:10,033
یادت میاد که اون پلیس عراقی با سزار چیکار کرد؟

867
01:02:10,034 --> 01:02:12,069
آره

868
01:02:12,070 --> 01:02:14,107
میخواستم اون حرومی رو بکشم

869
01:02:16,107 --> 01:02:18,040
دو نفر از اعضای براوو
حالش رو گرفتن

870
01:02:18,041 --> 01:02:21,213
در این مورد شنیده بودی؟-
نه، اونا چیکار کردن؟-

871
01:02:22,213 --> 01:02:25,315
همون کاری رو که با سزار کرده بود

872
01:02:25,316 --> 01:02:27,918
نگهش داشتن و آشیل پاش رو

873
01:02:27,919 --> 01:02:29,922
با یه سیم بر بریدن

874
01:02:30,922 --> 01:02:33,867
ایول

875
01:02:42,867 --> 01:02:44,401
...لعنتی

876
01:02:44,402 --> 01:02:47,137
ما چیزیمون نمیشه مرد

877
01:02:48,940 --> 01:02:51,909
ما میریم به یه کلینیک درمانی تو یه جایی

878
01:02:51,910 --> 01:02:53,546
و بعدش چی؟

879
01:02:54,546 --> 01:02:57,147
هان؟
...فقط

880
01:02:57,148 --> 01:02:59,155
همه‌ی این مشکلا یهو ناپدید میشن؟

881
01:03:04,156 --> 01:03:06,493
اون چیه؟

882
01:03:07,493 --> 01:03:09,093
یه سگ ـه

883
01:03:09,094 --> 01:03:11,162
میتونم اینو ببینم

884
01:03:11,163 --> 01:03:13,531
چرا اینجاست نه تو پناهگاه حیوانات نیست؟

885
01:03:13,532 --> 01:03:16,234
اون یه سگ جنگی ـه

886
01:03:16,235 --> 01:03:18,837
اونا اجازه نمیدن سگ هایی مثل این وارد پناهگاه حیوانات بشن

887
01:03:22,308 --> 01:03:25,613
امشب یکمی قبل بیرون خونه‌ی آماندا بودی؟

888
01:03:27,613 --> 01:03:29,247
نه

889
01:03:29,248 --> 01:03:31,048
اون گفتش که بودی

890
01:03:31,049 --> 01:03:33,486
اون وانتت رو دیده بود

891
01:03:34,486 --> 01:03:37,355
خب، تو اگه ازش پول نمیگرفتی

892
01:03:37,356 --> 01:03:40,258
احتمالا اهمیتی هم نمیدادی

893
01:03:40,259 --> 01:03:44,061
من به تو اهمیت میدم، نه اون

894
01:03:44,062 --> 01:03:45,196
اون سگ باید بره

895
01:03:45,197 --> 01:03:46,400
اون یه سگ پیت بول ـه
ما تو خونه بچه داریم

896
01:03:57,576 --> 01:04:00,645
ما اجازه نداریم سگ هارو به آپارتمانمون بیاریم

897
01:04:03,616 --> 01:04:05,650
خب، گندش بزنن

898
01:04:05,651 --> 01:04:08,419
فکر کنم دیگه الان سگ هم دارم

899
01:04:17,429 --> 01:04:18,299
سلام؟

900
01:04:33,011 --> 01:04:35,651
یچیزی داره میسوزه

901
01:04:38,651 --> 01:04:40,123
آلیا

902
01:04:58,637 --> 01:05:00,405
گندش بزنن

903
01:05:02,675 --> 01:05:04,409
اوه خدای من، اوه خدای من

904
01:05:13,018 --> 01:05:14,456
مامان، به پلیس زنگ بزن

905
01:05:17,456 --> 01:05:19,134
اشکالی نداره

906
01:05:37,409 --> 01:05:39,510
اوه خدای من، بچه-
من خیلی متاسفم-

907
01:05:39,511 --> 01:05:41,179
جکسی، بیا اینجا عزیزم

908
01:05:41,180 --> 01:05:43,046
اشکالی نداره
مامان پیشته

909
01:05:43,047 --> 01:05:44,282
چه اتفاقی افتاد؟

910
01:05:44,283 --> 01:05:45,583
تو انداختیش؟-
نمیدونم-

911
01:05:48,454 --> 01:05:50,588
از ما دور شو آدام

912
01:05:50,589 --> 01:05:52,156
چیزی نیست جکسی

913
01:05:52,157 --> 01:05:52,993
مامانی اینجاست

914
01:05:53,993 --> 01:05:55,293
مامانی اینجاست
من اینجام

915
01:05:55,294 --> 01:05:58,698
میدونم، میدونم

916
01:05:59,698 --> 01:06:01,267
متاسفم

917
01:06:02,267 --> 01:06:03,735
من خوابم برد

918
01:06:09,141 --> 01:06:11,376
اشکالی نداره جکسون
مامان پیشته

919
01:06:11,377 --> 01:06:14,012
من اینجام
میدونم

920
01:06:26,258 --> 01:06:28,763
عزیزم

921
01:06:33,665 --> 01:06:35,236
تو به کمک احتیاج داری

922
01:06:37,236 --> 01:06:39,170
تو باید بری

923
01:06:39,171 --> 01:06:41,205
متاسفم

924
01:06:41,206 --> 01:06:43,107
تو باید بری

925
01:06:45,144 --> 01:06:46,744
پلیس

926
01:06:46,745 --> 01:06:48,813
من نمیتونم بهت کمکی کنم سول

927
01:06:50,449 --> 01:06:52,054
نمیتونم بهت کمک کنم

928
01:06:55,054 --> 01:06:57,413
♪ ♪

929
01:07:23,816 --> 01:07:25,755
♪ ♪

930
01:07:50,442 --> 01:07:52,328
♪ ♪

931
01:08:09,328 --> 01:08:11,412
♪ ♪

932
01:09:18,497 --> 01:09:20,765
چه خبر ارتش بزرگ؟

933
01:09:20,766 --> 01:09:23,367
هنوزم دنبال مولی میگردی؟

934
01:09:23,368 --> 01:09:24,271
کی؟

935
01:09:26,271 --> 01:09:28,272
اکستسی

936
01:09:28,273 --> 01:09:30,241
داروت پیش منه

937
01:09:30,242 --> 01:09:32,813
بیا تو ماشین

938
01:09:34,813 --> 01:09:36,781
تو یکی از اونایی هستی که اهل جزیره ـن

939
01:09:36,782 --> 01:09:37,915
ساموان

940
01:09:37,916 --> 01:09:41,285
لعنتی سامو
تو حالت خیلی بده

941
01:09:41,286 --> 01:09:42,954
داروت پیش منه

942
01:09:42,955 --> 01:09:45,556
ولی این چیزیه که من ازت میخوام

943
01:09:45,557 --> 01:09:48,726
من بهت یه ماشین و یه آدرس میدم

944
01:09:48,727 --> 01:09:51,265
تو محموله هارو میزاری و میری

945
01:09:53,265 --> 01:09:55,501
فقط همین؟-
همین-

946
01:09:56,501 --> 01:09:58,469
چرا اینا اینکارو نمیکنن؟

947
01:09:58,470 --> 01:10:00,538
چون اینا افراد من هستن

948
01:10:00,539 --> 01:10:04,508
و تو کسی هستی که هیچ کسی نمیشناستت

949
01:10:04,509 --> 01:10:06,244
و اگه اوضاع به هم بریزه

950
01:10:06,245 --> 01:10:08,986
تو میتونی راحت فرار کنی

951
01:10:13,986 --> 01:10:15,456
من کفش لازم دارم

952
01:10:18,957 --> 01:10:22,326
هی جی
کنار مغازه‌ی بیگ فایو وایستا

953
01:10:22,327 --> 01:10:26,664
بزار واسه این حرومی یه جفت کفش بخریم

954
01:10:30,936 --> 01:10:32,473
آدام؟

955
01:10:34,473 --> 01:10:36,340
جکس خوبه؟

956
01:10:36,341 --> 01:10:38,342
آره خوبه

957
01:10:38,343 --> 01:10:40,544
کجایی؟

958
01:10:40,545 --> 01:10:42,313
تو آرکانزاس

959
01:10:42,314 --> 01:10:44,050
آرکانزاس؟
چرا؟

960
01:10:46,050 --> 01:10:47,752
باید اِمری رو پیدا کنم

961
01:10:47,753 --> 01:10:49,023
عزیزم، من نمیتونم اینجوری زندگی کنم

962
01:10:52,023 --> 01:10:54,425
...آدام

963
01:10:54,426 --> 01:10:56,594
من این شغل رو بدست میارم

964
01:10:56,595 --> 01:10:59,730
و بعدش ما میتونیم برگردیم به خونه ـمون

965
01:10:59,731 --> 01:11:01,632
میتوینم سریع بریم اونجا

966
01:11:01,633 --> 01:11:04,807
انگاری که دوباره همه چیو از نو شروع کردیم

967
01:11:08,807 --> 01:11:11,511
بنظرت این خوبه؟

968
01:11:12,511 --> 01:11:14,380
این فوق العادست

969
01:11:15,380 --> 01:11:17,013
دوست دارم

970
01:11:17,014 --> 01:11:18,109
منم دوست دارم

971
01:11:45,544 --> 01:11:47,445
هی اِمری، شو هستم

972
01:11:47,446 --> 01:11:49,049
بیا تو

973
01:11:51,049 --> 01:11:52,686
چخبر رفیق؟

974
01:11:54,686 --> 01:11:56,724
کجایی؟

975
01:11:58,724 --> 01:12:00,891
اینجام

976
01:12:00,892 --> 01:12:03,663
رفیق من اینجاست

977
01:12:04,663 --> 01:12:06,464
لاغر شدی

978
01:12:06,465 --> 01:12:08,833
واقعا؟

979
01:12:08,834 --> 01:12:11,738
آره
از چیزی که بودی لاغرتر شدی

980
01:12:12,738 --> 01:12:14,572
تو هم یجورایی چاق شدی

981
01:12:14,573 --> 01:12:16,607
چاق شدم؟

982
01:12:16,608 --> 01:12:18,642
آره-
خب گندش بزنن-

983
01:12:18,643 --> 01:12:19,979
یهو پیدات میشه، هان؟

984
01:12:20,979 --> 01:12:22,713
آره، میخوای من چیکار بکنم؟

985
01:12:22,714 --> 01:12:24,115
تلفنی نداری-
داری درمورد چی حرف میزنی...؟-

986
01:12:24,116 --> 01:12:26,417
من یه تلفن اینجا دارم
من اینترنت دارم

987
01:12:26,418 --> 01:12:26,986
چه فکری میکنی؟
فکر میکنی من اینجا مثل غار نشین ها زندگی میکنم

988
01:12:27,986 --> 01:12:30,019
و سنجاب میخورم؟

989
01:12:30,020 --> 01:12:32,129
آره، شاید

990
01:12:37,129 --> 01:12:38,896
رفیق، یالا
یه کمکی بکن

991
01:12:38,897 --> 01:12:40,731
باید اینو بپوشم-
کمک میخوای؟-

992
01:12:40,732 --> 01:12:42,466
آره که میخوام
من کل صبح رو سعی کردم

993
01:12:42,467 --> 01:12:44,468
اینو بپوشم-
آره رفیق، بزن بریم-

994
01:12:44,469 --> 01:12:47,471
از لحاظ فیزیکی غیر ممکنه
که اونو تنهایی بپوشی

995
01:12:47,472 --> 01:12:48,606
بسیار خب
خدایا

996
01:12:48,607 --> 01:12:50,574
فقط بهم بگو چیکار کنم-
باشه-

997
01:12:50,575 --> 01:12:51,876
آره، اونجاست

998
01:12:51,877 --> 01:12:54,010
آره، آروم

999
01:12:54,011 --> 01:12:56,045
بسیار خب، یالا
برو اونجا

1000
01:12:56,046 --> 01:12:57,882
یکمی زور بزن شو

1001
01:12:57,883 --> 01:13:00,951
خوبی؟ بیشتر؟
باشه رفیق

1002
01:13:00,952 --> 01:13:02,920
همینه-
لعنتی، تو معمولا چطوری این-

1003
01:13:02,921 --> 01:13:04,622
میپوشی؟-
همه ـش به دور خودم میپیچم-

1004
01:13:04,623 --> 01:13:06,659
منتظر میشم پرستارم بیاد

1005
01:13:07,659 --> 01:13:08,859
بیا

1006
01:13:08,860 --> 01:13:09,927
درست همونجا

1007
01:13:09,928 --> 01:13:11,429
اونجا؟-
آره-

1008
01:13:11,430 --> 01:13:12,863
همینه

1009
01:13:12,864 --> 01:13:14,632
حالا بکشش اون طرف

1010
01:13:14,633 --> 01:13:16,571
یالا-
بسیار خب-

1011
01:13:19,571 --> 01:13:21,105
بسیار خب، آره

1012
01:13:21,106 --> 01:13:23,741
اینجوری؟ محکمش کنم-
آره-

1013
01:13:23,742 --> 01:13:26,710
دنده ـت رو میشکونی مرد

1014
01:13:26,711 --> 01:13:28,479
بسیار خب

1015
01:13:28,480 --> 01:13:29,747
خیلی راحت بود

1016
01:13:37,956 --> 01:13:41,025
خب، شنیدم که ویل به خودش شلیک کرده

1017
01:13:41,026 --> 01:13:42,593
آره

1018
01:13:42,594 --> 01:13:44,695
اون هیچی هم به کسی نگفته بود مرد

1019
01:13:44,696 --> 01:13:47,934
پس ما اصلا نمیدونستیم، میفهمی که چی میگم؟

1020
01:13:50,836 --> 01:13:54,541
خب تو اومدی اینجا تا منو نجات بدی؟

1021
01:13:56,541 --> 01:13:58,843
نه رفیق

1022
01:13:58,844 --> 01:14:01,180
اومدم تا ببینمت

1023
01:14:02,180 --> 01:14:04,753
تا ببینم رفیقم چیکارا میکنه

1024
01:14:10,255 --> 01:14:12,992
آره پسر
آره پسر

1025
01:14:13,992 --> 01:14:17,695
میدونی، مثل زنم ماشین میرونی

1026
01:14:17,696 --> 01:14:20,834
اینو نگاه

1027
01:14:22,834 --> 01:14:24,768
من زن خودم رو اونقدر ترسوندم که آخر خودش پاشد رفت

1028
01:14:24,769 --> 01:14:26,203
جدی؟ شرط میبندم همینطور بوده-
آره-

1029
01:14:26,204 --> 01:14:27,571
یه شب من بیدار شدم

1030
01:14:27,572 --> 01:14:29,039
دستامو حلقه کردم دور گردنش

1031
01:14:29,040 --> 01:14:31,609
بهش گفتم که قراره بکشمت

1032
01:14:31,610 --> 01:14:32,943
قسم میخورم

1033
01:14:32,944 --> 01:14:34,178
اون از این حرفت خوشش نیومد؟

1034
01:14:34,179 --> 01:14:36,714
معلومه که نه رفیق

1035
01:14:36,715 --> 01:14:38,716
زن ها از این حرف خوششون نمیاد

1036
01:14:38,717 --> 01:14:38,984
از دیدنت خوشحال شدم رفیق

1037
01:14:39,984 --> 01:14:41,218
منم همینطور

1038
01:14:41,219 --> 01:14:42,988
من اینجوری حال میکنم رفیق

1039
01:14:43,988 --> 01:14:46,590
بزن بریم رفیق

1040
01:14:49,594 --> 01:14:52,129
من عاشقشم رفیق

1041
01:14:52,130 --> 01:14:55,799
...هی بزار یه سوال ازت بپرسم
این همه آشغال برای چیه؟

1042
01:14:55,800 --> 01:14:58,540
هنوزم داری دنبال بمب میگردی، هان؟

1043
01:15:01,540 --> 01:15:04,210
چرا زودتر بهم سر نزدی رفیق؟

1044
01:15:05,210 --> 01:15:07,682
باید همینکارو میکردم

1045
01:15:10,682 --> 01:15:12,085
من دیشب بچه ـم رو انداختم زمین

1046
01:15:14,085 --> 01:15:17,021
...پسر کوچولوی من
من باید اونو نگهش میداشتم

1047
01:15:17,022 --> 01:15:19,857
سسکیا اونو بهم داده بود
من بدجوری خوابم برد

1048
01:15:19,858 --> 01:15:21,161
و اونم افتاد زمین

1049
01:15:23,161 --> 01:15:27,164
پس میدونی، من انداختمش
و شروع به فکر کردن درمورد تو کردم

1050
01:15:27,165 --> 01:15:29,333
اون حالش خوب میشه
...ولی

1051
01:15:29,334 --> 01:15:30,935
...من انداختمت زمین و

1052
01:15:30,936 --> 01:15:33,909
و چی؟ من خوب نیستم الان؟
هان؟

1053
01:15:37,909 --> 01:15:40,646
چرا بهم کمک نمیکنی برم بشاشم؟

1054
01:16:03,735 --> 01:16:06,205
اون زمین خوردن سمت چپ بدنم رو از کار انداخت

1055
01:16:07,205 --> 01:16:09,776
اینو میدونستی؟

1056
01:16:11,776 --> 01:16:15,212
...کار اون گلوله‌ی اسنایپری که از مغزم در آوردن

1057
01:16:15,213 --> 01:16:17,648
یا اون دو اینچی که از مغزم بریدن نبود

1058
01:16:17,649 --> 01:16:18,988
کار تو بود که منو انداختی زمین

1059
01:16:23,988 --> 01:16:25,656
تو اینجوری فکر میکنی؟

1060
01:16:25,657 --> 01:16:28,661
این چیزیه که به خودت گفتی؟

1061
01:16:29,661 --> 01:16:32,296
تو که منو از رو یه ساختمون ننداختی پایین رفیق

1062
01:16:32,297 --> 01:16:35,866
خب تو اول زنده بودی
و بعدش دیگه نه

1063
01:16:35,867 --> 01:16:37,968
من الان زنده ـم حرومی

1064
01:16:43,007 --> 01:16:44,308
هی، یکی دیگه میخوای رفیق؟

1065
01:16:44,309 --> 01:16:47,811
معلومه که میخوام
خودت چه فکری میکنی؟

1066
01:16:47,812 --> 01:16:49,313
فکر میکنی من یکی دیگه نمیخوام؟

1067
01:16:49,314 --> 01:16:50,651
هواتو دارم

1068
01:16:52,651 --> 01:16:55,352
بسیار خب

1069
01:16:55,353 --> 01:16:57,888
اونا به فنا رفتن رفیق

1070
01:16:57,889 --> 01:17:01,225
هی، تو دیدی که اون گلوله از کجا اومد؟

1071
01:17:01,226 --> 01:17:03,794
یکی دید

1072
01:17:03,795 --> 01:17:05,863
سولو؟
سولو دید

1073
01:17:05,864 --> 01:17:08,399
آره، تو نمیتونستی اون حرومزاده هارو بزنی؟

1074
01:17:08,400 --> 01:17:11,735
نه، من داشتم تورو با خودم میبردم مرد

1075
01:17:11,736 --> 01:17:13,404
همینطوره

1076
01:17:13,405 --> 01:17:15,272
گندش بزنن، من باید میرفتم دنبالش

1077
01:17:15,273 --> 01:17:19,143
من و تو بلند قد ترینایی بودیم
که رو اون سقف بودن رفیق

1078
01:17:19,144 --> 01:17:21,245
و اونا هم بلند قد هارو هدف میگیرن

1079
01:17:21,246 --> 01:17:22,813
آره

1080
01:17:22,814 --> 01:17:22,982
میدونی، من در این مورد فکر میکنم که

1081
01:17:23,982 --> 01:17:25,382
اگه کوتاه قد بودم چی؟

1082
01:17:25,383 --> 01:17:28,185
واسم سواله که بازم اینجوری میشدم یا نه

1083
01:17:28,186 --> 01:17:30,254
من در این مورد فکر میکنم رفیق

1084
01:17:30,255 --> 01:17:32,022
آره، ولی خب اون موقع کوتوله میشدی

1085
01:17:32,023 --> 01:17:33,957
مجبور میشدی بقیه‌ی زندگیت رو

1086
01:17:33,958 --> 01:17:35,225
به عنوان یه کوتوله سپری کنی

1087
01:17:35,226 --> 01:17:37,728
رفیق، من خیلی قد بلندم

1088
01:17:37,729 --> 01:17:40,397
من به تنهایی نمیتونم وایسم
ولی خیلی قد بلندم

1089
01:17:41,966 --> 01:17:43,701
دخترا عاشق قدِ بلند هستن

1090
01:17:43,702 --> 01:17:45,974
آره

1091
01:17:49,974 --> 01:17:52,412
تو زندگی منو نجات دادی

1092
01:17:54,412 --> 01:17:57,917
من انداختمت

1093
01:17:58,917 --> 01:18:01,155
من بخاطر تو زنده هستم

1094
01:18:04,155 --> 01:18:06,457
میدونم که این شبیه زندگی نیست

1095
01:18:06,458 --> 01:18:09,463
ولی هر صبحی که بیدار میشم
قدردان هستم

1096
01:18:11,463 --> 01:18:13,744
قدر دان اینم که زندم

1097
01:18:42,193 --> 01:18:46,296
♪ In the eye of the storm ♪

1098
01:18:46,297 --> 01:18:50,370
♪ Looking out
through the rain ♪

1099
01:18:52,370 --> 01:18:53,904
اونجاست

1100
01:18:53,905 --> 01:18:55,006
♪ Gabriel, blow your horn... ♪

1101
01:18:56,006 --> 01:18:57,009
داری حال میکنی

1102
01:18:58,009 --> 01:18:59,510
حالت چطوره؟

1103
01:18:59,511 --> 01:19:01,512
خوبم

1104
01:19:01,513 --> 01:19:03,914
احساس خوبی دارم

1105
01:19:03,915 --> 01:19:05,482
آره

1106
01:19:05,483 --> 01:19:07,818
رفیق، من برگشتم به همون گه دونی اول

1107
01:19:07,819 --> 01:19:11,321
بدون هیچ کاری و بدون هیچ کمکی

1108
01:19:11,322 --> 01:19:12,856
ما اون بیرون داریم جنگای اونارو میجنگیم

1109
01:19:12,857 --> 01:19:15,959
برای چیزایی که اصلا اینجا نداریم

1110
01:19:15,960 --> 01:19:17,861
ولی ما مبارزیم

1111
01:19:17,862 --> 01:19:19,797
ما کارارو انجام میدیم

1112
01:19:19,798 --> 01:19:21,565
آره-
آره-

1113
01:19:21,566 --> 01:19:24,434
♪ Powerful, magnificent
and so divine ♪

1114
01:19:24,435 --> 01:19:27,538
♪ Soldiers stay affronted,
it'll blow your mind... ♪

1115
01:19:27,539 --> 01:19:29,873
آماده ای که بری بیرون؟

1116
01:19:29,874 --> 01:19:31,143
حالت خوبه؟

1117
01:19:32,143 --> 01:19:34,077
آره خوبم

1118
01:19:34,078 --> 01:19:35,813
بهتره که باشی

1119
01:19:35,814 --> 01:19:38,248
چون اینجا همه چی واقعی ـه

1120
01:19:38,249 --> 01:19:40,918
نباید به این یکی گند بزنی

1121
01:19:40,919 --> 01:19:41,987
این پسرا منتظرن

1122
01:19:42,987 --> 01:19:44,064
یه ساعت وقت داری

1123
01:20:01,038 --> 01:20:02,573
سلام-
سلام آدام-

1124
01:20:02,574 --> 01:20:06,043
فرد گاسمن از کلینیک درمانی "پس وی" تو کالیفرنیا هستم

1125
01:20:06,044 --> 01:20:08,445
من فرم مرخصیت رو اینجا داریم

1126
01:20:08,446 --> 01:20:10,914
تو پیامت گفتی که دنبال اینی که

1127
01:20:10,915 --> 01:20:13,951
هرچه سریع تر وارد یه کلینیک درمانی بشی

1128
01:20:13,952 --> 01:20:15,352
بله قربان

1129
01:20:15,353 --> 01:20:18,054
خوبه، پس بزار بیاریمت اینجا

1130
01:20:18,055 --> 01:20:20,123
میتونیم فردا برات یه اتوبوس بفرستیم

1131
01:20:20,124 --> 01:20:22,195
آماده ای که خودتو وقف این کنی؟

1132
01:20:24,195 --> 01:20:26,410
♪ ♪

1133
01:20:39,410 --> 01:20:41,315
♪ ♪

1134
01:20:59,632 --> 01:21:01,933
لعنتی

1135
01:21:05,204 --> 01:21:06,504
سلام؟

1136
01:21:06,505 --> 01:21:09,974
شما تاسلو آیتی هستید؟

1137
01:21:09,975 --> 01:21:11,309
شما؟

1138
01:21:11,310 --> 01:21:13,912
من یه پرستارم که دارم از انجمن "گیری" تماس میگیرم

1139
01:21:13,913 --> 01:21:15,246
همسر شما داره زایمان میکنه

1140
01:21:15,247 --> 01:21:16,414
اون با آمبولانس به اینجا آورده شد

1141
01:21:16,415 --> 01:21:16,983
و یه مشکلاتی پیش اومده

1142
01:21:17,983 --> 01:21:20,251
که سریعا باید ببریمش به اتاق عمل

1143
01:21:20,252 --> 01:21:23,354
...بچه، بچه
بچه حالش خوبه؟

1144
01:21:23,355 --> 01:21:24,990
اون ازتون خواست که سریعا بیاید اینجا آقا

1145
01:21:25,990 --> 01:21:27,258
کجا؟

1146
01:21:27,259 --> 01:21:29,661
بیمارستان انجمن گیری

1147
01:21:29,662 --> 01:21:31,095
آدرسش کجاست؟

1148
01:21:31,096 --> 01:21:32,497
درست تو خیابون هورن

1149
01:21:32,498 --> 01:21:34,933
خیابون هورن
خیابون هورن

1150
01:21:34,934 --> 01:21:36,267
مثل بوق یه ماشین؟

1151
01:21:36,268 --> 01:21:37,310
همینطوره آقا

1152
01:21:44,310 --> 01:21:46,287
آلی آیتی

1153
01:21:59,558 --> 01:22:00,994
تو خوبی؟

1154
01:22:02,994 --> 01:22:05,234
بیا پسرت رو ببین

1155
01:22:09,234 --> 01:22:11,139
...فکر میکردم تو-
اشکالی نداره-

1156
01:22:14,139 --> 01:22:15,321
بیا اینجا

1157
01:22:50,008 --> 01:22:52,254
خوش اومدی سولو کوچولو

1158
01:23:02,254 --> 01:23:04,158
به اِمری گفتی که تو انداختیش؟

1159
01:23:06,158 --> 01:23:08,092
آره

1160
01:23:08,093 --> 01:23:09,163
اون شبیه ماست؟

1161
01:23:11,163 --> 01:23:14,132
اون خیلی سرسخته

1162
01:23:14,133 --> 01:23:16,403
ای کاش میتونستی ببینیش

1163
01:23:20,639 --> 01:23:24,446
من یه جا تو کلینیک درمانی کالیفرنیا گیرم اومد

1164
01:23:27,446 --> 01:23:29,747
پس داری میری

1165
01:23:29,748 --> 01:23:31,182
آره

1166
01:23:31,183 --> 01:23:33,421
همین امشب برو

1167
01:23:35,421 --> 01:23:37,722
اونا قراره درمورد داستر ازت بپرسن

1168
01:23:37,723 --> 01:23:41,462
تو قراره بهشون بگی اینکه اونجا نبودی
چقدر مزخرفه؟

1169
01:23:43,462 --> 01:23:45,065
میخوای بدونی مزخرف چیه؟

1170
01:23:47,065 --> 01:23:49,434
هوموی داشت میسوخت

1171
01:23:49,435 --> 01:23:52,270
و من همه رو آوردم بیرون

1172
01:23:52,271 --> 01:23:54,408
ما تو یه چاله گیر کرده بودیم

1173
01:23:56,408 --> 01:23:59,448
ولی داستر رو فراموش کردم

1174
01:24:02,448 --> 01:24:04,615
فراموش کردم که اون با ما بود

1175
01:24:04,616 --> 01:24:08,822
...فقط برای یه لحظه، ولی وقتی که برگشتم

1176
01:24:09,822 --> 01:24:11,722
دیگه خیلی دیر شده بود

1177
01:24:11,723 --> 01:24:15,528
چرا تا به حال اینو بهم نگفته بودی؟

1178
01:24:16,528 --> 01:24:18,470
چون تو هیچوقت نپرسیدی

1179
01:24:24,470 --> 01:24:27,305
هیچکدوم از این اتفاق ها نمیوفتاد
اگه تو اونجا بودی

1180
01:24:27,306 --> 01:24:29,309
تو میتونستی بمب رو ببینی

1181
01:24:30,309 --> 01:24:32,844
تو چیزی رو فراموش نمیکنی

1182
01:24:35,848 --> 01:24:37,591
چرا جواب نمیدی؟

1183
01:24:45,591 --> 01:24:47,596
ببین اون چقدر عالیه

1184
01:24:50,596 --> 01:24:52,900
نمیتونی اسم من رو روش بزاری

1185
01:24:54,900 --> 01:24:57,368
اون خیلی فوق العادست

1186
01:25:17,689 --> 01:25:19,857
تو گند زدی سامو

1187
01:25:19,858 --> 01:25:22,560
فکر میکنی ما نمیدونیم که کجایی؟

1188
01:25:22,561 --> 01:25:24,529
یه مغازه‌ی مشروب فروشی تو پینکرتون هست

1189
01:25:24,530 --> 01:25:27,665
پشت اون مغازه پارک کن
و سوییچ ماشین رو بزار روش بمونه

1190
01:25:27,666 --> 01:25:30,334
من اینو تحویل میدم
و دیگه همکاری ما تمومه

1191
01:25:30,335 --> 01:25:32,670
تو سی هزار دلار بهم ضرر زدی سامو

1192
01:25:32,671 --> 01:25:34,942
معلومه که همکاریمون تمومه

1193
01:25:36,942 --> 01:25:39,944
مشروب فروشی تو پینکرتون
مشروب فروشی تو پینکرتون

1194
01:25:39,945 --> 01:25:41,412
مشروب فروشی تو پینکرتون

1195
01:25:41,413 --> 01:25:44,182
پینک، مشروب
پینک، مشروب

1196
01:25:44,183 --> 01:25:46,923
مشروب فروشی تو پینکرتون

1197
01:25:50,923 --> 01:25:52,892
دوست دارم زو

1198
01:25:53,892 --> 01:25:56,661
بابایی زودی میاد خونه، باشه؟

1199
01:25:56,662 --> 01:25:59,730
اگه بترسه چی؟

1200
01:25:59,731 --> 01:26:01,301
کی؟

1201
01:26:02,301 --> 01:26:04,669
عروسکت؟

1202
01:26:04,670 --> 01:26:05,937
فقط بهش بگو که

1203
01:26:05,938 --> 01:26:07,572
همه چی درست میشه

1204
01:26:07,573 --> 01:26:10,744
این جواب نمیده بابا

1205
01:26:12,744 --> 01:26:14,445
...خب

1206
01:26:14,446 --> 01:26:16,485
این دفعه میده

1207
01:26:22,754 --> 01:26:25,489
هی رفیق، همه چی مرتبه؟

1208
01:26:25,490 --> 01:26:27,458
آره، آره من خوبم رفیق

1209
01:26:27,459 --> 01:26:29,360
...من فقط

1210
01:26:29,361 --> 01:26:30,595
فقط خودمو تو مخمصه انداختم

1211
01:26:30,596 --> 01:26:32,597
چجور مخمصه ای؟

1212
01:26:32,598 --> 01:26:34,565
یه چند نفر

1213
01:26:34,566 --> 01:26:36,334
من یچیزی دارم که متعلق به اوناست

1214
01:26:36,335 --> 01:26:37,802
اگه بتونم از این مخمصه جون سالم به در ببرم

1215
01:26:37,803 --> 01:26:39,904
احتمالا باید یه مدتی اینجارو ترک کنم

1216
01:26:39,905 --> 01:26:41,472
کجایی؟

1217
01:26:41,473 --> 01:26:43,774
من زیر اون پلم

1218
01:26:43,775 --> 01:26:46,444
اونجا منتظرم بمون، باشه؟

1219
01:26:46,445 --> 01:26:47,350
من تو راهم

1220
01:26:51,350 --> 01:26:53,584
خیلی خب زو، من میخوام که تو دختر خوبی واسه مامان باشی، باشه؟

1221
01:26:53,585 --> 01:26:54,321
باشه بابایی

1222
01:26:56,321 --> 01:26:57,990
همه چی مرتبه؟

1223
01:26:58,990 --> 01:27:00,825
عاشقتم

1224
01:27:00,826 --> 01:27:02,866
از اتوبوس بهت زنگ میزنم

1225
01:27:07,866 --> 01:27:09,967
پینک، مشروب
پینک، مشروب

1226
01:27:09,968 --> 01:27:11,443
پشت مشروب فروشی خیابون پینک پارک کن

1227
01:27:34,860 --> 01:27:36,999
یالا
گوشیت رو جواب بده

1228
01:28:14,065 --> 01:28:16,776
برو بیرون و اونجارو بررسی کن

1229
01:28:29,648 --> 01:28:32,083
لعنتی

1230
01:28:44,596 --> 01:28:46,097
لعنتی، پلیسا دارن میان

1231
01:28:46,098 --> 01:28:47,698
عقب نشینی کنید
بزنید بریم

1232
01:29:31,743 --> 01:29:33,544
هی، چخبر شده؟

1233
01:29:33,545 --> 01:29:34,845
من گند زدم

1234
01:29:34,846 --> 01:29:36,783
منظورت چیه؟
صدمه دیدی؟

1235
01:29:37,783 --> 01:29:39,850
حالت خوبه؟

1236
01:29:39,851 --> 01:29:41,886
نمیدونم دارم چیکار میکنم شو

1237
01:29:41,887 --> 01:29:44,155
من به فنا رفتم

1238
01:29:48,760 --> 01:29:51,733
بسیار خب، از اینجا میبرمت بیرون

1239
01:29:54,733 --> 01:29:56,734
تو باید جای من رو تو

1240
01:29:56,735 --> 01:29:58,436
کلینیک درمانی بگیری

1241
01:29:58,437 --> 01:30:00,671
ما جاهامونو عوض میکنیم
فقط همین

1242
01:30:00,672 --> 01:30:02,139
و تو چی میشی؟

1243
01:30:02,140 --> 01:30:03,908
نگران من نباش
به محض اینکه یه جا برام باز شد

1244
01:30:03,909 --> 01:30:04,975
میام اونجا

1245
01:30:04,976 --> 01:30:07,678
ولی زن و بچه ـم رفیق

1246
01:30:07,679 --> 01:30:09,180
من هواشونو دارم

1247
01:30:09,181 --> 01:30:12,082
بهم اعتماد داری؟
من مواظبشون هستم

1248
01:30:12,083 --> 01:30:13,784
من نمیتونم تنهات بزارم

1249
01:30:13,785 --> 01:30:16,722
تو سوار این اتوبوس میشی

1250
01:30:17,722 --> 01:30:20,227
شاید تو از اینکه بری ترسیدی

1251
01:30:22,227 --> 01:30:23,594
شاید

1252
01:30:23,595 --> 01:30:25,095
نمیتونم تورو تنها بزارم شو

1253
01:30:25,096 --> 01:30:27,097
ما که عقب نیوفتادیم رفیق
اینطوری جواب نمیده

1254
01:30:27,098 --> 01:30:28,068
باشه؟
هر چه پیش آید خوش آید

1255
01:30:30,068 --> 01:30:34,807
پس من میرم و بهتر میشم
وقتی که تو اینجا داری با مشکلاتت سر و کله میزنی

1256
01:30:35,807 --> 01:30:37,078
من یه راهی برای پیدا میکنم

1257
01:30:40,078 --> 01:30:42,580
نگران من نباش-
..آره-

1258
01:30:42,581 --> 01:30:44,853
برو تو اون اتوبوس

1259
01:31:01,666 --> 01:31:03,706
ما روزای بدی داشتیم رفیق

1260
01:31:07,706 --> 01:31:10,508
شاید دیگه روزای بدمون تموم شده

1261
01:31:10,509 --> 01:31:12,278
فقط روزای بد

1262
01:31:13,278 --> 01:31:15,748
ما روزای خوبی هم داشتیم

1263
01:31:30,829 --> 01:31:32,563
هی فِرِد، آدام ـم

1264
01:31:32,564 --> 01:31:35,666
من یکی دیگه رو بجای خودم فرستادم

1265
01:31:35,667 --> 01:31:37,067
میتونی تخت من رو بهش بدی؟

1266
01:31:37,068 --> 01:31:38,969
باشه

1267
01:31:38,970 --> 01:31:40,006
ما مشکل اونو حل میکنیم

1268
01:31:41,006 --> 01:31:42,740
ولی تو میخوای چیکار کنی؟

1269
01:31:42,741 --> 01:31:44,174
نمیفهمم منظورت چیه

1270
01:31:44,175 --> 01:31:46,544
خب، بالاخره قرار بود یکمی بهت کمک بشه

1271
01:31:46,545 --> 01:31:48,245
و تو این کمک رو دادی به یکی دیگه

1272
01:31:48,246 --> 01:31:50,748
این چه حسی داره؟

1273
01:31:50,749 --> 01:31:54,151
من احساس تنهایی میکنم مرد

1274
01:31:54,152 --> 01:31:57,588
آره، اونا رفتن مرد
میدونی؟

1275
01:31:57,589 --> 01:32:00,090
همه رفتن ولی من اینجام

1276
01:32:00,091 --> 01:32:03,627
ببین، حرف زدن در این مورد
قرار نیست حالت رو بهتر بکنه

1277
01:32:03,628 --> 01:32:05,296
ولی میتونه یکمی آرامش خاطر بهت بده

1278
01:32:05,297 --> 01:32:07,631
باید این بحث رو باز کنی

1279
01:32:07,632 --> 01:32:09,647
باید با یکی در میون بزاریش

1280
01:32:30,155 --> 01:32:33,294
خیلی بیرون نرو خب
چون هوا سرده

1281
01:32:36,294 --> 01:32:38,295
آدام؟

1282
01:32:38,296 --> 01:32:40,206
همه چی مرتبه؟

1283
01:32:59,351 --> 01:33:01,218
من نمیدونم که جیمز درمورد

1284
01:33:01,219 --> 01:33:04,088
آدمایی که تو جوخه‌ی ما بودن چقدر حرف زده

1285
01:33:04,089 --> 01:33:06,957
ولی نمیتونم بهت بگم که شوهرت چجوری مُرد

1286
01:33:06,958 --> 01:33:09,297
مگه اینکه در مورد اِمری بهت بگم

1287
01:33:34,886 --> 01:33:36,401
کامیون رو متوقف کن

1288
01:33:49,401 --> 01:33:51,135
چی داری؟

1289
01:33:51,136 --> 01:33:54,007
هی واحد 1-1
این تاخیر دیگه برای چیه؟

1290
01:33:57,007 --> 01:33:58,976
من هیچی نمیبینم رفیق

1291
01:33:58,977 --> 01:34:01,787
شو اینارو نمیبینه
بلکه حسشون میکنه

1292
01:34:08,787 --> 01:34:10,354
واحد 1-1 هستم
یه راه جایگزین انتخاب میکنیم

1293
01:34:10,355 --> 01:34:12,790
ما تو خیابون دختر مرده به سمت چپ میپیچیم

1294
01:34:12,791 --> 01:34:14,858
دریافت شد-
کی اسم اون خیابون رو گذاشته؟-

1295
01:34:14,859 --> 01:34:14,993
ما

1296
01:34:15,993 --> 01:34:17,898
اونو یادت نمیاد؟

1297
01:34:19,898 --> 01:34:22,470
بسیار خب، بزن بریم

1298
01:34:40,418 --> 01:34:42,886
آر پی جی
همگی برید بیرون

1299
01:34:42,887 --> 01:34:44,054
بزن بریم
موتور از کار افتاده

1300
01:34:44,055 --> 01:34:45,923
بسیار خب، ساختمون بیستم
رو سقف، حرکت کنید

1301
01:34:45,924 --> 01:34:47,091
گندش بزنن

1302
01:34:47,092 --> 01:34:48,726
کسی میبینتش؟

1303
01:34:48,727 --> 01:34:51,934
اون از کجا اومد؟
اون از کجا اومد؟

1304
01:35:07,345 --> 01:35:09,181
پلکان رو به بهشت

1305
01:35:10,181 --> 01:35:12,182
برو برو، حرکت کن

1306
01:35:12,183 --> 01:35:14,794
پیش من بمون

1307
01:35:22,794 --> 01:35:23,861
اونا کجا رفتن؟

1308
01:35:23,862 --> 01:35:24,231
لعنتی

1309
01:35:26,231 --> 01:35:27,765
موضع ـتون چطوره واحد1-1؟

1310
01:35:27,766 --> 01:35:29,002
من باید موضع ـتون رو بدونم

1311
01:35:31,002 --> 01:35:33,175
یه تروریست داره فرار میکنه

1312
01:35:37,175 --> 01:35:39,276
از کجا؟-
واحد1-1 گزارش بدید-

1313
01:35:39,277 --> 01:35:42,045
واحد 1-1 هستیم
رو ساختمون بیستم جامون امنه

1314
01:35:42,046 --> 01:35:43,313
ساختمون بیستم امن ـه

1315
01:35:43,314 --> 01:35:44,481
دریافت شد

1316
01:35:44,482 --> 01:35:45,916
اونجارو امن کنید و مشغول نظارت بشید

1317
01:35:45,917 --> 01:35:47,317
نیروی پشتیبانی هنوز پنج دقیقه باهاتون فاصله داره

1318
01:35:47,318 --> 01:35:51,491
این شبیه مزخرفای چارلی فاکستورته مرد

1319
01:35:53,491 --> 01:35:55,492
من باید به خودم برسم

1320
01:35:55,493 --> 01:35:57,861
...بخاطر همینه که نباید غذای هندی تو

1321
01:36:03,802 --> 01:36:05,402
دووم بیار اِموری
هواتو دارم

1322
01:36:05,403 --> 01:36:07,406
لعنتی

1323
01:36:08,406 --> 01:36:11,141
من واحدم رو روی اون سقف قرار دادم

1324
01:36:11,142 --> 01:36:12,876
اونا دستورات من بود

1325
01:36:12,877 --> 01:36:14,077
گرفتمت رفیق، یالا

1326
01:36:14,078 --> 01:36:15,813
و اون بخاطر این دستورات تیر خورد

1327
01:36:17,148 --> 01:36:18,882
بعد من انداختمش

1328
01:36:18,883 --> 01:36:21,218
من تو خون اون خفه شدم

1329
01:36:22,320 --> 01:36:23,887
منِ لعنتی انداختمش

1330
01:36:36,167 --> 01:36:38,302
نمیتونم بهش نگاه نکنم

1331
01:36:38,303 --> 01:36:42,339
♪ That is just
so typically me ♪

1332
01:36:42,340 --> 01:36:44,274
♪ Oh, baby, baby ♪

1333
01:36:44,275 --> 01:36:47,110
♪ Oops, I did it again ♪

1334
01:36:47,111 --> 01:36:50,214
♪ I played with your heart ♪

1335
01:36:50,215 --> 01:36:53,050
♪ Got lost in the game ♪

1336
01:36:53,051 --> 01:36:55,118
♪ Oh, baby, baby, oops... ♪

1337
01:36:55,119 --> 01:36:56,922
حالتون چطوره؟

1338
01:36:57,922 --> 01:36:59,456
خبری از اِموری نشد؟

1339
01:36:59,457 --> 01:37:03,126
اِمری راه سختی در پیش داره

1340
01:37:03,127 --> 01:37:05,462
ولی فکر میکنم شانس بالایی برای اینکه

1341
01:37:05,463 --> 01:37:07,867
زنده برگرده به خونه ـش وجود داره

1342
01:37:08,867 --> 01:37:10,036
بعدش چه اتفاقی میوفته؟

1343
01:37:12,036 --> 01:37:13,240
یکمی بهمون وقت بده سولو

1344
01:37:15,240 --> 01:37:17,040
تولدت مبارک رفیق

1345
01:37:19,477 --> 01:37:21,612
هی

1346
01:37:21,613 --> 01:37:23,617
تمومش کن

1347
01:37:25,617 --> 01:37:28,652
گوش کن، به عنوان فرمانده
ما تصمیماتی میگیرم

1348
01:37:28,653 --> 01:37:30,621
من تصمیم اشتباه رو گرفتم

1349
01:37:30,622 --> 01:37:32,389
تو مسیر رو عوض کردی

1350
01:37:32,390 --> 01:37:34,324
این یه مداخله‌ی دیگه بود

1351
01:37:34,325 --> 01:37:37,027
تو باید به غرایضت اعتماد کنی

1352
01:37:37,028 --> 01:37:38,500
و غرایض من هم اشتباه بودن

1353
01:37:42,500 --> 01:37:44,368
گوش کن، من با زنم فردا صبح یه ملاقات ویدیویی

1354
01:37:44,369 --> 01:37:47,170
داریم ولی میخوام که تو جای من رو بگیری

1355
01:37:47,171 --> 01:37:49,142
و من قراره تو گشت زنی جای تورو بگیرم

1356
01:37:51,142 --> 01:37:52,609
نمیتونم بزارم اینکارو کنی-
معلومه که میتونی-

1357
01:37:52,610 --> 01:37:55,045
نه، اونا افراد منن
من باید اون بیرون باشم

1358
01:37:55,046 --> 01:37:57,447
یه روز رو به خودت استراحت بده

1359
01:37:57,448 --> 01:38:00,319
گروهبان، اون گشت زنی منه-
چومن-

1360
01:38:01,319 --> 01:38:03,956
تو در این گشت زنی شرکت نمیکنی

1361
01:38:16,935 --> 01:38:19,638
پزشک، پزشک

1362
01:38:20,639 --> 01:38:22,640
چه اتفاقی افتاد؟ چه اتفاقی افتاد؟-
پزشک، پزشک-

1363
01:38:22,641 --> 01:38:24,475
کی؟

1364
01:38:24,476 --> 01:38:26,144
کی؟-
داستر-

1365
01:38:26,145 --> 01:38:28,616
اون جای تو نشسته بود-
پزشک-

1366
01:38:30,616 --> 01:38:32,383
لعنتی، بیارش
بیارش

1367
01:38:32,384 --> 01:38:33,518
بیارش
بزن بریم

1368
01:38:33,519 --> 01:38:36,187
برو، برو-
کجا بودی رفیق؟-

1369
01:38:45,197 --> 01:38:46,965
هیچکدوم از این اتفاق ها نمیوفتاد

1370
01:38:46,966 --> 01:38:48,502
اگه تو اونجا بودی شو

1371
01:38:50,502 --> 01:38:53,671
هیچکدوم از این اتفاق ها نمیوفتاد، اگه اونجا بودی

1372
01:39:01,480 --> 01:39:01,981
سرباز والر

1373
01:39:02,981 --> 01:39:05,183
بفرمایید، گروهبان یکم

1374
01:39:05,184 --> 01:39:06,284
گروهبان وایت

1375
01:39:06,285 --> 01:39:07,652
بفرمایید، گروهبان یکم

1376
01:39:07,653 --> 01:39:09,554
متخصص آیتی

1377
01:39:09,555 --> 01:39:12,323
بفرمایید، گروهبان یکم-
گروهبان چومن-

1378
01:39:12,324 --> 01:39:14,592
بفرمایید، گروهبان یکم

1379
01:39:14,593 --> 01:39:17,464
گروهبان داستر

1380
01:39:18,464 --> 01:39:22,202
گروهبان جیکمز داستر

1381
01:39:23,202 --> 01:39:27,741
گروهبان یکم جیمز داستر

1382
01:39:28,741 --> 01:39:32,379
احترام بگذارید

1383
01:40:06,745 --> 01:40:08,786
خدایا، آدام

1384
01:40:13,786 --> 01:40:16,123
آماندا، اون جای منو گرفت

1385
01:40:18,123 --> 01:40:20,124
من باید جای اون میبودم

1386
01:40:20,125 --> 01:40:22,360
ولی تو نبودی

1387
01:40:22,361 --> 01:40:24,697
تو هنوزم اینجایی

1388
01:40:25,697 --> 01:40:29,200
جیمز نمیخواست همچین اتفاقی برات بیوفته

1389
01:40:29,201 --> 01:40:31,205
اون میخواست که تو زنده بمونی

1390
01:40:33,205 --> 01:40:35,273
زنده بمونی

1391
01:40:35,274 --> 01:40:37,720
تو باید با زنده موندن بهش احترام بزاری

1392
01:41:20,819 --> 01:41:22,320
جکسی، بخونش

1393
01:41:22,321 --> 01:41:24,842
زویی؟

1394
01:41:47,880 --> 01:41:49,714
من خونه ـم

1395
01:41:49,715 --> 01:41:51,355
بابایی خونه ـست

1396
01:41:56,355 --> 01:41:58,767
هی عزیزم

1397
01:42:01,767 --> 01:42:37,852
« فيلميار – مرجع دانلود فيلم و سريال » 
[ FilmYar ]

1398
01:42:59,851 --> 01:43:03,854
♪ Some say freedom is free ♪

1399
01:43:03,855 --> 01:43:08,226
♪ But I tend to disagree ♪

1400
01:43:08,227 --> 01:43:11,862
♪ I say freedom is won ♪

1401
01:43:11,863 --> 01:43:16,300
♪ Through the barrel of a gun ♪

1402
01:43:16,301 --> 01:43:20,006
♪ Had a brother in Iraq ♪

1403
01:43:21,006 --> 01:43:23,841
♪ He didn't come back ♪

1404
01:43:23,842 --> 01:43:28,412
♪ I asked, "Why, oh, why ♪

1405
01:43:28,413 --> 01:43:31,882
♪ Do soldiers gotta die?" ♪

1406
01:43:31,883 --> 01:43:35,886
♪ Some say freedom is free ♪

1407
01:43:35,887 --> 01:43:38,991
♪ But I tend to disagree ♪

1408
01:43:39,991 --> 01:43:43,894
♪ I say freedom is won ♪

1409
01:43:43,895 --> 01:43:48,715
♪ Through the blood
of someone's son ♪

1410
01:44:03,715 --> 01:44:07,818
♪ Some say freedom is free ♪

1411
01:44:07,819 --> 01:44:12,056
♪ But I tend to disagree ♪

1412
01:44:12,057 --> 01:44:15,826
♪ I say freedom is won ♪

1413
01:44:15,827 --> 01:44:19,830
♪ Through the barrel of a gun ♪

1414
01:44:19,831 --> 01:44:23,834
♪ Daddy died in Vietnam ♪

1415
01:44:23,835 --> 01:44:27,905
♪ He was killed at Khe Sanh ♪

1416
01:44:27,906 --> 01:44:31,976
♪ I asked, "Why, oh, why ♪

1417
01:44:31,977 --> 01:44:35,846
♪ Do soldiers gotta die?" ♪

1418
01:44:35,847 --> 01:44:39,850
♪ Some say freedom is free ♪

1419
01:44:39,851 --> 01:44:44,055
♪ But I tend to disagree ♪

1420
01:44:44,056 --> 01:44:47,792
♪ I say freedom is won ♪

1421
01:44:47,793 --> 01:44:52,813
♪ Through the blood
of someone's son ♪

1422
01:45:07,813 --> 01:45:11,749
♪ Some say freedom is free ♪

1423
01:45:11,750 --> 01:45:15,886
♪ But I tend to disagree ♪

1424
01:45:15,887 --> 01:45:19,890
♪ I say freedom is won ♪

1425
01:45:19,891 --> 01:45:23,828
♪ Through the barrel of a gun ♪

1426
01:45:23,829 --> 01:45:28,466
♪ Had a brother in Iraq ♪

1427
01:45:28,467 --> 01:45:31,836
♪ He didn't come back ♪

1428
01:45:31,837 --> 01:45:36,440
♪ I asked, "Why, oh, why ♪

1429
01:45:36,441 --> 01:45:40,161
♪ Do soldiers gotta die?" ♪

1430
01:45:56,161 --> 01:45:59,830
♪ Mm-mm-mm, mm-mm-mm ♪

1431
01:45:59,831 --> 01:46:03,968
♪ Mm-mm-mm-mm, mm-mm-mm ♪

1432
01:46:03,969 --> 01:46:07,872
♪ Mm-mm-mm, mm-mm-mm ♪

1433
01:46:07,873 --> 01:46:11,876
♪ Mm-mm-mm-mm, mm-mm-mm ♪

1434
01:46:11,877 --> 01:46:15,880
♪ Mm-mm-mm, mm-mm-mm ♪

1435
01:46:15,881 --> 01:46:19,950
♪ Mm-mm-mm-mm, mm-mm-mm ♪

1436
01:46:19,951 --> 01:46:23,921
♪ Mm-mm-mm, mm-mm-mm ♪

1437
01:46:23,922 --> 01:46:28,973
♪ Mm-mm-mm-mm, mm-mm-mm ♪

1438
01:46:41,973 --> 01:46:45,776
♪ Mm-mm-mm, mm-mm-mm ♪

1439
01:46:45,777 --> 01:46:49,880
♪ Mm-mm-mm-mm, mm-mm-mm ♪

1440
01:46:49,881 --> 01:46:53,884
♪ Mm-mm-mm, mm-mm-mm ♪

1441
01:46:53,885 --> 01:46:57,888
♪ Mm-mm-mm-mm, mm-mm-mm ♪

1442
01:46:57,889 --> 01:47:01,892
♪ Mm-mm-mm, mm-mm-mm ♪

1443
01:47:01,893 --> 01:47:05,930
♪ Mm-mm-mm-mm, mm-mm-mm ♪

1444
01:47:05,931 --> 01:47:09,934
♪ Mm-mm-mm, mm-mm-mm ♪

1445
01:47:09,935 --> 01:47:14,202
♪ Mm-mm-mm-mm, mm-mm-mm. ♪

1446
01:47:44,202 --> 01:47:46,234
♪ ♪

1447
01:48:16,234 --> 01:48:18,266
♪ ♪

