﻿1
00:00:01,000 --> 00:01:19,000
« فيلميار – مرجع دانلود فيلم و سريال » 
[ FilmYar ]

2
00:02:40,786 --> 00:02:42,072
خب. ماروي نت "مي" هستيم

3
00:02:42,204 --> 00:02:43,991
تونيک -
"نه. نت "مي -

4
00:02:44,081 --> 00:02:45,242
باشه. مي

5
00:02:45,332 --> 00:02:48,496
پس، چهار ميزان از اين
خودت که بلدي اينا رو

6
00:02:48,710 --> 00:02:50,952
صبح که از خواب پا شدم"
"سردرد به جونم بود

7
00:02:51,046 --> 00:02:52,036
"بعد به سمت نوت "لا

8
00:02:52,130 --> 00:02:53,120
نت درجه چهارم

9
00:02:53,507 --> 00:02:55,794
امروز از خوب بيدار شدم"
"سردرد به جونم بود

10
00:02:55,884 --> 00:02:57,500
همون. ولي با آکورد متفاوت
مي‌بيني

11
00:02:57,594 --> 00:02:59,381
جالبه

12
00:02:59,471 --> 00:03:00,461
"بعد باز برگرد به "مي

13
00:03:02,641 --> 00:03:06,806
،بعد، ميرسيم به ضربه‌ي احساسي
 "ميره روي نت "سي

14
00:03:07,688 --> 00:03:08,849
دومينانت

15
00:03:08,939 --> 00:03:10,430
:و بايد يه چيزي شبيه اين بخونه

16
00:03:10,524 --> 00:03:13,267
"بايد به اين گفت زن خيانتکار "
"برگرد به "لا

17
00:03:13,360 --> 00:03:15,773
.ميدوني
"داره عقل از سرم ميبره"

18
00:03:15,862 --> 00:03:18,605
بعد اين تيکه‌ي نازنين
برگشت به "سي" هفتم

19
00:03:19,032 --> 00:03:20,694
مينور" هفتم شايد بهتر باشه"

20
00:03:20,784 --> 00:03:22,867
"و اين برت ميگردونه به "مي

21
00:03:22,994 --> 00:03:24,326
 منم هم...؟ -
تو هم چي؟ -

22
00:03:24,413 --> 00:03:25,494
تو رو ديوونه ميکنم؟

23
00:03:25,580 --> 00:03:27,663
آره. اينم هست

24
00:03:37,384 --> 00:03:39,296
<i>
،نخست وزير
"جناب "هرولد مک‌ميلان
<i/>

25
00:03:39,386 --> 00:03:41,093
<i>
در واشنگتن با رئيس جمهور
<i/>

26
00:03:41,179 --> 00:03:44,013
<i>
ايالات متحده، آقای جان کندي
گفتگو خواهند کرد
<i/>

27
00:03:44,099 --> 00:03:47,968
<i>
موضوع اصلي اين گفتگو
...پيشنهاد معاهده‌ي منع آزمايش
<i/>

28
00:03:54,276 --> 00:03:56,313
امشب نه، مرسي

29
00:04:00,449 --> 00:04:01,565
عاليه

30
00:04:02,075 --> 00:04:03,566
!گوش کن

31
00:04:09,583 --> 00:04:11,119
ميکروتون قشنگيه

32
00:04:11,793 --> 00:04:14,035
شبيه يه گله گربه‌ي کثيفه

33
00:04:14,546 --> 00:04:16,788
مال شما رو ترجيح ميدادم

34
00:04:22,471 --> 00:04:26,306
ولي اشکال نداره
اگه اون "هنک" نام رو بخواي گوش بدي

35
00:04:26,391 --> 00:04:27,507
يا "الويس" بود؟

36
00:04:29,269 --> 00:04:31,101
"چاک بري"

37
00:04:31,897 --> 00:04:34,435
.باشه. رفت
اون کارش ساخته شد

38
00:04:34,775 --> 00:04:35,982
.جدي ميگم، ميتوني
...به نظرم

39
00:04:37,402 --> 00:04:39,189
...اون خيلي

40
00:04:41,198 --> 00:04:44,282
خيلي چي؟ -
خب يه جورايي سرخوشه -

41
00:04:44,659 --> 00:04:45,866
چاک بري؟

42
00:04:47,329 --> 00:04:48,365
ديگه چيه؟

43
00:04:48,872 --> 00:04:51,114
و ميدوني، سرزنده‌ست

44
00:04:53,084 --> 00:04:54,666
...ميدوني

45
00:04:54,753 --> 00:04:57,962
به نظرم تو سختگيرترين آدم
تو کل تمدن غربي هستي

46
00:04:58,089 --> 00:04:59,079
ولي تو منو دوس داري

47
00:04:59,341 --> 00:05:00,673
براي همين، دوست دارم

48
00:05:13,271 --> 00:05:15,308
.ميدوني، فلورنس
قشنگ بود

49
00:05:16,316 --> 00:05:17,272
همه چيز درست پیش رفت

50
00:05:17,400 --> 00:05:19,016
حتي مادرم رفتارش عادي بود

51
00:05:21,988 --> 00:05:24,150
به نظرت ميدونست قراره چي بشه؟

52
00:05:26,326 --> 00:05:27,908
نمي‌دونم. شايد

53
00:05:31,790 --> 00:05:33,406
...ادوارد بيچاره

54
00:05:44,302 --> 00:05:46,168
مراقب باش

55
00:05:50,141 --> 00:05:51,222
بگيرش

56
00:05:51,601 --> 00:05:52,762
حرومزاده

57
00:05:56,815 --> 00:05:58,226
حالا بده اينجا

58
00:06:09,870 --> 00:06:11,452
...گوش کن، من تصميم گرفتم

59
00:06:11,663 --> 00:06:14,030
اگه دختر دار بشيم
"اسمشو بذاريم "کلوي

60
00:06:14,332 --> 00:06:15,618
"کلوي"

61
00:06:17,794 --> 00:06:20,457
آره. اسم قشنگيه

62
00:06:32,809 --> 00:06:34,596
لعنتي. بهش توجه نکن

63
00:06:37,230 --> 00:06:39,313
بايد نگاه کني

64
00:06:50,076 --> 00:06:52,534
عصربخير آقا
شامي که سفارش داده بودين

65
00:06:52,621 --> 00:06:53,702
...نه به اين زودي

66
00:06:59,836 --> 00:07:01,043
خانم

67
00:07:05,425 --> 00:07:06,711
مراقب باش -
آقا -

68
00:07:12,432 --> 00:07:13,468
...اوه. نه. شايد

69
00:07:14,517 --> 00:07:15,849
پنجره‌ها يکم بسته‌ن

70
00:07:16,019 --> 00:07:17,510
نه زياد -
درسته -

71
00:07:17,604 --> 00:07:19,095
.يکم بيشتر -
بله همينه. ممنون -

72
00:07:19,189 --> 00:07:20,305
پرده‌ها رو کنار بزن -
حتماً آقا -

73
00:07:20,440 --> 00:07:21,851
...فقط پرده ها رو

74
00:07:23,276 --> 00:07:25,017
رو به همديگه -
چشم آقا -

75
00:07:25,904 --> 00:07:26,985
صندلي

76
00:07:43,672 --> 00:07:44,958
خيلي خوبه

77
00:07:45,048 --> 00:07:46,630
خيلي ممنونم آقا

78
00:08:08,279 --> 00:08:09,315
...تو

79
00:08:12,033 --> 00:08:13,615
ميخواي تموم مدت اينجا وايستي

80
00:08:13,952 --> 00:08:16,740
اوه. ما سرويس رو براي گوشت آماده ميکيم
آقا

81
00:08:16,830 --> 00:08:19,789
بعد همه مرخص ميشيم

82
00:08:19,916 --> 00:08:20,997
اوه

83
00:08:24,546 --> 00:08:25,787
دوست دارم

84
00:08:25,922 --> 00:08:27,083
...و من

85
00:08:32,679 --> 00:08:33,965
ممنون

86
00:08:40,937 --> 00:08:43,270
به چيزي احساس نياز کردين، آقا

87
00:08:44,107 --> 00:08:45,814
فقط سيم رو بکشين. محکم

88
00:08:45,900 --> 00:08:48,313
و شام خوبي داشته باشين
آقا

89
00:08:51,322 --> 00:08:52,529
بله

90
00:08:52,824 --> 00:08:53,940
شب خوش

91
00:08:58,747 --> 00:08:59,908
اوه

92
00:09:01,541 --> 00:09:03,077
بله

93
00:09:03,460 --> 00:09:04,701
ببخشيد

94
00:09:07,797 --> 00:09:08,787
ممنون

95
00:09:52,967 --> 00:09:55,926
دخترا، دخترا، ميشه بيايد پايين؟
به کمکتون احتياج دارم

96
00:09:56,012 --> 00:09:57,253
خداي من

97
00:09:59,015 --> 00:10:00,597
داخل باغ لطفاً

98
00:10:00,767 --> 00:10:02,099
مارجري -
اون بالا بود -

99
00:10:02,185 --> 00:10:03,266
صدامو ميشنيد -
"هريت" -

100
00:10:03,394 --> 00:10:06,262
اشکال نداره -
زودباش "هريت" بابا ما رو ميخواد -

101
00:10:06,397 --> 00:10:07,604
داخل باغ، سريع

102
00:10:07,690 --> 00:10:09,852
ميتونست حرفم رو متوجه بشه
داشت بهم گوش ميداد

103
00:10:09,943 --> 00:10:12,731
،ميدونم، ميدونم
ولي با لباس هم ميتونست به حرفات گوش بده

104
00:10:12,821 --> 00:10:14,562
نه. ولي به ارتباط احتياج داره

105
00:10:15,907 --> 00:10:18,194
الان روزها کوتاه تر هستن
پس خيلي خواب نداره

106
00:10:18,284 --> 00:10:19,570
ولي پايين نميومد

107
00:10:19,702 --> 00:10:20,988
هيچوقت پايين نمياد

108
00:10:22,122 --> 00:10:23,158
مشکل حل شد

109
00:10:23,414 --> 00:10:26,248
"مارجري ميهيو"
آخرش منو ميندازي زندان

110
00:10:26,376 --> 00:10:28,333
،دخترا
به مادر کمک کنين لباسش رو بپوشه

111
00:10:28,419 --> 00:10:29,705
زودباش مامان

112
00:11:11,129 --> 00:11:13,837
ميدونستي، هرچي بيشتر از اين راه
...به سمت ساحل بري

113
00:11:14,007 --> 00:11:15,339
سنگا بزرگتر ميشن؟

114
00:11:16,050 --> 00:11:17,040
آره؟

115
00:11:17,427 --> 00:11:23,674
،خب، طوفان‌ها، در طول هزاران سال
يه جورايي سنگا رو طبقه بندي کردن

116
00:11:24,142 --> 00:11:27,260
،پس وقتي ماهيگيراي محلي
...شبا ميرن سمت ساحل

117
00:11:27,353 --> 00:11:28,969
دقيقاً ميدونن کجا هستن

118
00:11:29,063 --> 00:11:31,476
يه داستانيه خلاصه

119
00:11:33,610 --> 00:11:35,442
ميتونيم باز برگرديم اونجا

120
00:11:36,404 --> 00:11:38,396
منظورت که الان نيست -
چرا نباشه؟ -

121
00:11:38,823 --> 00:11:40,439
شراب ميبريم
يکم ميوه

122
00:11:40,533 --> 00:11:42,274
تا خيلي وقت ديگه تاريک نميشه

123
00:11:42,368 --> 00:11:44,155
بله. ولي مطمئن نيستم بتونيم
...همه‌ي اينا رو ول کنيم

124
00:11:44,329 --> 00:11:46,571
بعد از اون ناهار خيلي گرسنه‌م نشده

125
00:11:46,664 --> 00:11:48,405
بله. ولي فلو، اونا براي اينا خيلي زحمت کشيدن
...لاقل

126
00:11:48,499 --> 00:11:51,037
،ميدونم
ولي اون بيرون خيلي قشنگ به نظر مياد

127
00:11:51,878 --> 00:11:53,335
ولي ما الانم اينجاييم

128
00:11:54,923 --> 00:11:56,255
داخلش

129
00:11:57,926 --> 00:11:59,417
تو هم خيلي قشنگي

130
00:11:59,510 --> 00:12:00,921
...هميش فکر ميکنم تو چقدر قشنگي

131
00:12:01,012 --> 00:12:02,924
.به نظرم راست ميگي
...در مورد

132
00:12:03,014 --> 00:12:04,505
اوه. خدا

133
00:12:05,141 --> 00:12:07,178
ببخشيد. داشتم زور ميگفتم؟

134
00:12:07,769 --> 00:12:09,431
البته که نه

135
00:12:12,398 --> 00:12:13,764
ميدوني چيه

136
00:12:14,442 --> 00:12:16,980
...ميتونم اونا رو برگردونم به اون اجاق

137
00:12:17,070 --> 00:12:18,356
تا بتونيم هرچقدر دوست داري بريم بيرون

138
00:12:18,446 --> 00:12:19,812
نه. داشتم کم عقلي ميکردم

139
00:12:19,906 --> 00:12:22,148
،جدي ميگم، ادوارد
فکر نکنم بتونم باز برشون گردونم اينجا

140
00:12:22,242 --> 00:12:23,358
يه دقيقه بيشتر طول نميکشه
...زحمتي نداره

141
00:12:23,493 --> 00:12:24,609
ادوارد خواهش ميکنم

142
00:12:28,998 --> 00:12:30,159
...واي

143
00:12:31,626 --> 00:12:32,787
الان اولين بحثمون رو داشتيم

144
00:12:33,336 --> 00:12:36,204
،فلورنس، نداشتيم -
چرا. چون دارم از خود راضي ميشم -

145
00:12:37,006 --> 00:12:38,338
.نه اصلاً
تو از خودراضي نيستي

146
00:12:38,424 --> 00:12:39,585
چرا داشتيم

147
00:12:39,676 --> 00:12:41,542
و همش تقصير من ابلهه

148
00:12:46,975 --> 00:12:48,887
دوستان "آلدرماستون"ـيت نظرشون چيه

149
00:12:48,977 --> 00:12:51,890
در مورد اون ديوار شگفت انگيزي که
ماه قبل در برلين ساختن

150
00:12:51,980 --> 00:12:53,721
يکم براي چپي ها بد شد، نه؟

151
00:12:53,815 --> 00:12:55,556
ازش متنفريم. همه متنفرن

152
00:12:55,692 --> 00:12:59,527
،به لطف شوروي
کل کشور شده کمپ زنداني‌ها

153
00:12:59,612 --> 00:13:00,898
روزاي پرافتخاريه براي سوسياليزم

154
00:13:01,072 --> 00:13:03,280
مدرسه چطور بود؟ -
...يک ميليون سرباز روسي -

155
00:13:03,408 --> 00:13:04,740
روي مرزها پخش شدن -
خوبه -

156
00:13:04,826 --> 00:13:06,237
...به نظرت چي جلوي فرستادن تانکهاشون

157
00:13:06,327 --> 00:13:08,569
به سمت دشتهاي شمال آلمان رو گرفته؟

158
00:13:08,663 --> 00:13:09,744
به نظر من، عقل سليم

159
00:13:09,872 --> 00:13:14,082
.عقل سليم؟ بي معنيه. بخاطر بمبه
هموني که ميخوايد متوقفش کنيد

160
00:13:14,294 --> 00:13:17,628
کمونيزم، اونطور که با افتخار ادعا ميکنه
عقيده به توسعه‌‌طلبي داره

161
00:13:18,673 --> 00:13:22,041
.بمب‌هاي اتمي ماست که مانعشون شده
به همين سادگيه عزيزدلم

162
00:13:22,135 --> 00:13:23,501
ما به يه مانع نياز داريم

163
00:13:23,594 --> 00:13:27,929
يادتونه دوسه ماه پيش گفتم
با اين پسر تو کمپين ضد سلاح هسته اي آشنا شدم؟

164
00:13:28,433 --> 00:13:30,425
ازش خواستم فردا براي چايي بياد اينجا

165
00:13:30,518 --> 00:13:32,510
پسره؟ -
بي خانمان نيست؟ -

166
00:13:32,603 --> 00:13:33,593
نه

167
00:13:34,063 --> 00:13:36,055
ريش و صندل داره؟ -
نه -

168
00:13:36,149 --> 00:13:38,061
کارش چيه؟ -
ول ميگرده -

169
00:13:38,151 --> 00:13:41,189
خفه شو. از من خوشش مياد
تازه درسش رو تموم کرده

170
00:13:41,279 --> 00:13:43,236
کدوم کالج؟ -
کالج لندن -

171
00:13:43,323 --> 00:13:44,780
ولي عزيزم، اون که لندنه

172
00:13:45,575 --> 00:13:48,318
براي پسر تاجرهاست
!فلورنس

173
00:13:48,411 --> 00:13:50,118
اونها مهندسين نجيبي تحويل جامعه ميدن

174
00:13:50,413 --> 00:13:54,779


175
00:13:55,209 --> 00:13:56,199
شغل پدرش چيه؟

176
00:13:56,294 --> 00:13:58,001
منظورت اينه
طبقه کارگريه يا يکي از ماست؟

177
00:13:58,129 --> 00:14:00,496
بله. تقريبا منظورم همين بود

178
00:14:00,673 --> 00:14:03,416
پدرش مدير يه دبستانه
"در "هنلي

179
00:14:10,433 --> 00:14:12,425
پس مرد جوان تو قصد داره چکار کنه؟

180
00:14:12,518 --> 00:14:14,601
در مورد آينده‌ش تحقيق نکردم

181
00:14:14,771 --> 00:14:18,105
هنوز جايگاه اقتصادي اجتماعيش رو
در نياوردم

182
00:14:18,191 --> 00:14:21,400
.نخواستم باهاش ازدواج کنم
فقط خواستم باهاش چايي بخورم. چايي

183
00:14:27,367 --> 00:14:28,357
بسيار هم خوب

184
00:14:28,451 --> 00:14:31,114
....اون چيزاي سبز رو
اسمشون چي بود؟

185
00:14:31,245 --> 00:14:32,452
خوراک لوبيا

186
00:14:37,502 --> 00:14:40,961
به نظرم روزي بود که
اولين بليط قطارم رو خريدم

187
00:14:41,297 --> 00:14:43,038
احتمالاً 13 سالم بود

188
00:14:43,132 --> 00:14:46,000
،وقتي رفتم تو صف
قلبم داشت از جا در مي‌اومد

189
00:14:46,302 --> 00:14:48,919
،شب قبلش
در اتاقم مکالمه رو تمرين کرده بودم

190
00:14:49,097 --> 00:14:51,464
مثل يه سخنراني طولاني
تو نمايشنامه‌ي شکسپير

191
00:14:52,600 --> 00:14:57,470
،بعد که نوبتم شد
:يا صداي خفيف و لرزاني گفتم

192
00:14:57,563 --> 00:14:59,896
"ميشه يک بليط تک‌نفره به لندن بدين؟"

193
00:15:01,067 --> 00:15:02,433
!بدون هيچ اشتباهي

194
00:15:04,445 --> 00:15:07,108
بعد که بليط در دست
...به سمت سکو ميرفتم

195
00:15:07,198 --> 00:15:09,064
.با خودم گفتم: "همينه

196
00:15:10,076 --> 00:15:13,114
.موفق شدم. به دنياي بزرگ ملحق دشم
"حالا ديگه بزرگ شدم

197
00:15:15,081 --> 00:15:16,197
...خب براي من

198
00:15:17,417 --> 00:15:21,127
وقتي بود که فهميدم
چه اتفاقي براي مادرم افتاده

199
00:15:24,048 --> 00:15:26,335
...پس حالا "هلمن هانت" رو به نيويورک

200
00:15:26,426 --> 00:15:28,213
و "بورن جونز" رو به ادينبورگ فرستاديم

201
00:15:28,302 --> 00:15:31,761
"پس تصميم گرفتم به تابلوهاي "تيسين" يا "روبن
اينطور که ميخواستن، دست نزنم

202
00:15:31,848 --> 00:15:35,888
بلکه از مغازه
تو تا تابلوي محشر "اوچلو" بيارم

203
00:15:35,977 --> 00:15:39,141
من اوچلو رو نمي‌شناسم
عزيزم، قوق‌العاده‌ن

204
00:15:39,230 --> 00:15:42,723
طلايه دار سبک پرسپکتيو قرن 15

205
00:15:42,817 --> 00:15:44,774
در حقيقت يک رياضيدان
بهتره يکم بياي جلوتر -

206
00:15:44,861 --> 00:15:46,727
و کارش در حيوانات عاليه

207
00:15:46,821 --> 00:15:50,030
پرنده، منظره، درختان با رنگ طبيعيشون

208
00:15:50,116 --> 00:15:52,028
...تو "لايونل" تو حتماً عاشقش ميشي

209
00:16:03,421 --> 00:16:05,413
من با اين وضعيتش بزرگ شدم

210
00:16:05,756 --> 00:16:07,213
که اين حقيقت رو قبول کنم

211
00:16:07,675 --> 00:16:08,882
همه مون اين کارو کرديم

212
00:16:11,721 --> 00:16:14,680
ولي وقتي پدر از اين جمله‌ي
وحشتناک استفاده ميکرد

213
00:16:16,517 --> 00:16:18,099
همه چيز عوش ميشد

214
00:16:20,855 --> 00:16:22,096
"آسيب ديده‌ي مغزي"

215
00:16:24,525 --> 00:16:26,517
ناگهان اون رو به چشم بقيه ديدم

216
00:16:28,946 --> 00:16:30,278
حتماً خيلي دردناک بوده

217
00:16:31,115 --> 00:16:33,277
تو هميشه خيلي باهاش مهربون بودي

218
00:16:35,703 --> 00:16:37,911
مادر من فقط ادعا ميکنه که
آسيب مغزي ديده

219
00:16:39,790 --> 00:16:42,282
،جالب اينه که
اين کار يه نوع رها شدن بود

220
00:16:44,337 --> 00:16:45,544
...احساس کردم

221
00:16:46,964 --> 00:16:50,503
اين فضا داره اطراف من باز ميشه

222
00:16:52,637 --> 00:16:55,675
اون ضربه مغزي شده بود
و من نبودم

223
00:16:56,807 --> 00:16:58,014
من اون نبودم

224
00:16:58,643 --> 00:17:00,635
من مثل خانواده نبودم
خودم بودم

225
00:17:03,898 --> 00:17:09,110
،يه نوعي هيجان زده شدم
انگار که زندگيم تاره شروع شده

226
00:17:13,991 --> 00:17:17,655
اد، نامه دوم، انگار خودشه

227
00:17:19,580 --> 00:17:20,821
لحظه‌ي بزرگيه، نه؟

228
00:17:21,666 --> 00:17:23,123
...تري، فکر کنم

229
00:17:24,293 --> 00:17:26,660
.فردا بهم بگو
موفق باشي

230
00:17:36,430 --> 00:17:37,546
باورم نميشه

231
00:17:39,267 --> 00:17:40,348
مامان

232
00:17:42,562 --> 00:17:44,428
مامان، گوش کن

233
00:17:46,857 --> 00:17:47,847
گوشت با منه؟

234
00:17:47,942 --> 00:17:50,355
حالا قيافه‌ش اين شکلي نيست
اين آينده‌ست

235
00:17:50,444 --> 00:17:54,313
يه چيز جديد. يه نوع دوربين مخصوص
که بهت ميگه در آينده چه شکلي ميشي

236
00:17:54,407 --> 00:17:56,273
خبر مهميه

237
00:17:56,367 --> 00:17:58,154
اينو يه لحظه بذار زمين

238
00:17:59,579 --> 00:18:00,695
گوش کن

239
00:18:01,872 --> 00:18:03,238
اول شدم، مامان

240
00:18:04,083 --> 00:18:05,540
يه مدرک درجه يک

241
00:18:06,419 --> 00:18:08,126
.درسته پسرم، ديدمت
داشتم نگاه ميگردم

242
00:18:09,297 --> 00:18:12,916
حالا تو بگو، زرد اين شکلي، دو چيز داره

243
00:18:13,634 --> 00:18:15,250
يه معنا و يه شماره

244
00:18:16,178 --> 00:18:17,794
شماره رو ميدونم چنده

245
00:18:19,181 --> 00:18:20,797
هفت، مامان

246
00:18:21,267 --> 00:18:22,303
هفت

247
00:18:23,436 --> 00:18:24,972
معناش يادم نمياد

248
00:18:32,653 --> 00:18:35,020
آن؟ -
اين بالام -

249
00:18:35,448 --> 00:18:36,939
هاريت؟ -
چيه؟ -

250
00:18:44,957 --> 00:18:47,995
آن، هريت، اول شدم

251
00:18:48,252 --> 00:18:50,585
اين خوبه؟ -
بهترينه -

252
00:18:50,963 --> 00:18:51,999
پس پدر خوشحال ميشه

253
00:18:52,089 --> 00:18:53,751
کي برميگرده؟ -
هشت -

254
00:18:54,300 --> 00:18:56,087
نه -
نه -

255
00:18:57,428 --> 00:18:59,670
،شمادوتا بايد برين بيرون
هوا خيلي خوبه

256
00:18:59,764 --> 00:19:02,097
خيلي گرمه -
خيلي کسل کننده‌ست -

257
00:19:10,066 --> 00:19:11,853
سلام. توبي اونجاست؟

258
00:19:13,527 --> 00:19:14,859
کي قراره بياد؟

259
00:19:15,821 --> 00:19:16,902
اوه

260
00:19:17,865 --> 00:19:19,481
خانم "دونپورت"؟

261
00:19:19,575 --> 00:19:21,988
ادوارد ميهيو" هستم"
دوست داشنگاهي هنري

262
00:19:22,078 --> 00:19:23,068
اونجاست؟

263
00:19:25,081 --> 00:19:26,071
فنلاند؟

264
00:20:26,350 --> 00:20:28,637
فقط يه لحظه
در نظرش داشته باش، فلورنس

265
00:20:28,728 --> 00:20:32,768
"اگه ميفتاد روي "سنت‌جايل
گودالش نيم مايل با اينجا فاصله داشت

266
00:20:32,857 --> 00:20:33,847
سي متر عمق

267
00:20:33,941 --> 00:20:36,558
و تا هزار سال شهر خالي از سکنه ميشد

268
00:20:36,652 --> 00:20:38,314
...چون تشعشعات راديواکتيو

269
00:20:38,404 --> 00:20:39,520
سلام

270
00:20:40,656 --> 00:20:41,692
سلام

271
00:20:44,034 --> 00:20:45,241
يکيش رو ميخواين؟

272
00:20:45,870 --> 00:20:48,613
همش در مورد بمب هيدروژني
روي آکسفورده

273
00:20:49,373 --> 00:20:50,830
بهتر از اين نميشه

274
00:20:53,627 --> 00:20:55,744
اشکالي نداره يه چيزي رو بهتون بگم؟

275
00:20:57,256 --> 00:20:59,213
بايد به يکي بگمش -
بفرماييد -

276
00:20:59,425 --> 00:21:01,963
که اينطور، شما رو ميشناسيم؟

277
00:21:03,220 --> 00:21:06,008
تازه شنيدم که. من نفر اول شدم

278
00:21:06,974 --> 00:21:08,090
در تاريخ

279
00:21:08,184 --> 00:21:09,425
فوق‌العاده‌ست

280
00:21:09,518 --> 00:21:12,010
.بذاريد بقيه اينا رو پخش کنيم
اشکال نداره؟

281
00:21:13,564 --> 00:21:14,645
خيلي خب

282
00:21:16,984 --> 00:21:19,977
پس، مجموعه‌اي از کتابهاي تاريخيه

283
00:21:20,446 --> 00:21:22,233
در مورد مردان بزرگ نيست

284
00:21:22,323 --> 00:21:25,066
بلکه شخصيت‌هاي ناشناخته تر
در اطراف اونها

285
00:21:25,868 --> 00:21:28,326
بازيگران کمرنگ تر
که از ياد رفتن

286
00:21:28,412 --> 00:21:32,782
مثل، مردي که بدون توقف
از لندن تا ادينبورگ اسب سواري کرد

287
00:21:32,875 --> 00:21:35,583
،تا به شاه اسکاتلند بگه
که اليزابت مرده

288
00:21:35,669 --> 00:21:37,581
و حالا اون پادشاه انگلستانه

289
00:21:37,838 --> 00:21:39,921
به نظر فکر خيلي جالبيه

290
00:21:40,841 --> 00:21:43,834
فکر ميکردم وقتي نمراتم بياد
همه چيز مشخص ميشه

291
00:21:43,928 --> 00:21:45,044
ولي نشد

292
00:21:45,346 --> 00:21:47,258
هنوز معلقم

293
00:21:47,348 --> 00:21:48,384
مثل من

294
00:21:49,934 --> 00:21:54,269
ميتونستم تو اون ارکستر رقص افتضاح
تو هتل نزديک اسلاو بنوازم

295
00:21:54,355 --> 00:21:56,938
ولي واقعاً دوست دارم
با گروه چهارنفريم کار کنم

296
00:21:57,566 --> 00:21:58,602
چي هست؟

297
00:21:59,735 --> 00:22:02,318
دو ويولون، بزرگ. و ويولون سل

298
00:22:02,404 --> 00:22:04,270
"اسمش رو گذاشتيم چهارنفره‌ي "انيزمور

299
00:22:04,698 --> 00:22:07,657
و بابا ميتونست حمايتم کنه
...ولي من و اون خيلي

300
00:22:07,743 --> 00:22:08,984
چي گرفتي؟

301
00:22:09,870 --> 00:22:10,860
چي؟

302
00:22:11,622 --> 00:22:13,033
تو مدرک موسيقيت

303
00:22:13,916 --> 00:22:16,704
خب، راستش مثل تو

304
00:22:26,512 --> 00:22:28,003
...تقديم به دوشيزه فلورنس

305
00:22:28,305 --> 00:22:29,341
..عه

306
00:22:29,515 --> 00:22:30,505
پانتينگ

307
00:22:32,059 --> 00:22:33,766
تقديم به دوشيزه فلورنس پانتينگ

308
00:22:34,687 --> 00:22:37,395
...به پاس دستاورد عالي شما

309
00:22:38,816 --> 00:22:40,057
آفرين بر شما

310
00:22:43,028 --> 00:22:44,314
ممنون

311
00:23:13,392 --> 00:23:14,508
فلورنس، ببين

312
00:23:18,772 --> 00:23:19,888
دوست دارم

313
00:23:24,403 --> 00:23:25,519
...و تو خيلي

314
00:23:27,031 --> 00:23:28,067
...عه

315
00:23:39,043 --> 00:23:40,750
منظورم اينه بايد ببوسمت

316
00:24:08,864 --> 00:24:10,355
منم دوست دارم

317
00:24:11,283 --> 00:24:12,319
...و من

318
00:24:13,911 --> 00:24:14,901
من

319
00:24:16,455 --> 00:24:17,662
چي شده عزيزم؟

320
00:24:21,460 --> 00:24:22,621
هيچي

321
00:24:45,818 --> 00:24:47,275
...ادوارد

322
00:24:48,821 --> 00:24:50,278
چيه؟ -
ببخشيد -

323
00:24:51,907 --> 00:24:53,114
چي شده

324
00:24:54,910 --> 00:24:55,991
...خب

325
00:24:56,912 --> 00:24:58,119
...به نظرم

326
00:24:59,373 --> 00:25:04,368
ميدوني، اينجا خيلي راحت نيست... وقتي

327
00:25:08,382 --> 00:25:09,748
...منظورت اينه

328
00:25:11,844 --> 00:25:15,428
...بله البته. بذار

329
00:25:19,143 --> 00:25:20,429
بيا پس

330
00:25:57,431 --> 00:25:59,923
...اگه اينو در بيارم، بعد

331
00:26:01,268 --> 00:26:04,261
...ميتونيم بريم روي تخت و

332
00:26:07,483 --> 00:26:08,473
...خب

333
00:26:09,359 --> 00:26:13,854
بعد، بابد... کفشام

334
00:26:15,949 --> 00:26:17,531
من اين کارو ميکنم

335
00:26:18,577 --> 00:26:19,863
بهتر ميشه

336
00:26:51,110 --> 00:26:53,978
خبو بگو ديگه. چرا دوسش داري؟

337
00:26:54,071 --> 00:26:57,155
يک، نمي‌خواي يادداشت کني؟

338
00:27:00,119 --> 00:27:03,487
يک. مثل هيچ کس ديگه‌اي نيست

339
00:27:04,456 --> 00:27:06,789
هيچکس مثل بقيه نيست -
تعجب ميکني -

340
00:27:08,001 --> 00:27:09,117
.دو

341
00:27:11,630 --> 00:27:14,919
هميشه يه کتاب تاريخ و يه مداد تو جيبش داره

342
00:27:15,884 --> 00:27:17,000
.سه

343
00:27:17,803 --> 00:27:22,298
اسم گل و درخت و
صورت هاي فلکي رو ميدونه

344
00:27:23,350 --> 00:27:25,262
هميشه کفش راحتي ميپوشه
هيچوقت رسمي نمي‌پوشه

345
00:27:25,352 --> 00:27:27,969
و جوراباش هيچوقت شبيه هم نيستن -
دقيقاً -

346
00:27:28,397 --> 00:27:31,936
و قرق بين يه نان "کرواسان" و باگت رو نميدونه
(نان‌هاي فرانسوي)

347
00:27:33,152 --> 00:27:36,065
بخاطر همين دوسش دارم -
ميدوني مامان چي صداش ميکنه؟ -

348
00:27:36,363 --> 00:27:37,979
خداي من. چي؟

349
00:27:38,073 --> 00:27:40,190
پشت تلفن با "آيريس ماردوک" شنيدم

350
00:27:40,284 --> 00:27:43,868
و گفت که اون يه ذره دهاتي شلخته‌ست

351
00:27:45,998 --> 00:27:47,205
خودشه

352
00:27:52,796 --> 00:27:54,207
...اولين بار به من خيره شده بودي

353
00:27:54,298 --> 00:27:56,836
مردي رو ديدم که ژاکت نپوشيده بود

354
00:27:56,925 --> 00:27:59,508
ديگه چي؟ -
پيراهن گشاد -

355
00:27:59,887 --> 00:28:02,049
آستينهايي که تا آرنج تا کرده

356
00:28:02,139 --> 00:28:04,756
بال‌هاي آويزون  -
مزخرف -

357
00:28:05,517 --> 00:28:07,304
شلوارش با يه پينه روي زانوها

358
00:28:08,228 --> 00:28:11,392
و موهاي دراز، تقريباً تا بالاي گوشها

359
00:28:12,149 --> 00:28:13,356
ديگه چي؟

360
00:28:15,194 --> 00:28:16,435
خيلي خب

361
00:28:19,656 --> 00:28:22,194
از طرز وايستادنت تو راهرو خوشم اومد

362
00:28:23,368 --> 00:28:26,486
،همه رو مي‌پاييدي
انگار اونجا مال تو بود

363
00:28:27,331 --> 00:28:28,617
با غرور

364
00:28:30,375 --> 00:28:32,332
نه منظورم جسارت بود

365
00:28:33,295 --> 00:28:34,752
بايد به يکي ميگفتم

366
00:28:35,422 --> 00:28:36,879
هرکسي. که من نفر اول شدم

367
00:28:36,965 --> 00:28:39,799
پس من رو ديدي، و تصميم گرفتي
چشمات رو بدوزي به من

368
00:28:39,885 --> 00:28:42,969
تو بهم يه نگاهي انداختي
و تصميم گرفتي افتخار يه نگاه ديگه رو بهم ندي

369
00:28:57,694 --> 00:28:59,777
به نظر اين عشق در نگاه اول بود؟

370
00:29:21,176 --> 00:29:25,383


371
00:29:27,557 --> 00:29:29,970
راستش، دارم به اين فکر ميکنم
که همين بود

372
00:29:57,129 --> 00:29:58,370
فعلاً کافيه

373
00:30:15,981 --> 00:30:17,017
اين چيه؟

374
00:30:17,107 --> 00:30:18,188
پنج‌تايي؟

375
00:30:18,608 --> 00:30:20,349
خودتون گفتين قطعه‌ي بعدي
رو من انتخاب کنم

376
00:30:20,444 --> 00:30:22,026
ولي اين يعني بايد يه ويولون ديگه اضافه کنيم

377
00:30:22,112 --> 00:30:23,728
.و يه نفر جديد
اين همه چيزو عوض ميکنه

378
00:30:23,822 --> 00:30:25,779
خيلي زوده -
به اليزابت سلام کنين -

379
00:30:25,866 --> 00:30:27,528
سال سومه. و خيلي کارش خوبه

380
00:30:28,410 --> 00:30:29,526
سلام

381
00:30:30,996 --> 00:30:32,157
.سلام -
سلام -

382
00:30:42,799 --> 00:30:46,588
خيلي خب. پس شروع ميکنيم

383
00:30:48,680 --> 00:30:49,921
که اينطور

384
00:30:51,933 --> 00:30:53,890
يکم از چيزي که نوشته شده آرومترش کنين

385
00:30:59,524 --> 00:31:00,514
دوباره

386
00:31:01,234 --> 00:31:03,851
نرمه. مثل يه سوال

387
00:31:04,196 --> 00:31:05,812
يه مجموعه سواله

388
00:31:30,263 --> 00:31:31,674
مردم فکر ميکنن تو خجالتي هستي

389
00:31:32,349 --> 00:31:35,262
ولي در حقيقت خيلي هم خشني
مگه نه؟

390
00:31:35,352 --> 00:31:36,433
ميشه به يه نوشيدني مهمونت کنم؟

391
00:31:38,188 --> 00:31:40,225
کارم دير شد

392
00:31:56,415 --> 00:31:58,372
همه‌ي هنرمندان به اتاق سبز لطفاً

393
00:31:58,458 --> 00:32:00,791
يه دقيقه فلورنس

394
00:33:37,140 --> 00:33:38,927
از مچ دستت استفاده کن، فلورنس

395
00:33:39,726 --> 00:33:42,309
هر بار نصف دور
خيلي سخت نيست

396
00:35:13,278 --> 00:35:14,735
ميخواي يه رازي رو بهت بگم؟

397
00:35:16,990 --> 00:35:17,980
بله

398
00:35:21,453 --> 00:35:23,490
راستش يکم ترسيدم

399
00:35:27,792 --> 00:35:29,158
فکر کنم منم ترسيدم

400
00:36:02,661 --> 00:36:04,744
...ميتونيم -
...فقط -

401
00:36:04,829 --> 00:36:07,446
محض رضاي خدا، فلورنس
فقط آروم باش

402
00:36:11,086 --> 00:36:12,122
بچرخ

403
00:36:20,428 --> 00:36:22,761
لطفاً پاره‌ش نکن
!لعنتي -

404
00:36:25,975 --> 00:36:29,093
چقدر احمق و ناشيم
يه زيپ آسونو نميتونم باز کنم

405
00:36:30,897 --> 00:36:32,263
يه چيزيم شده

406
00:36:36,361 --> 00:36:39,229
ببين، بيا روي تخت بشينيم

407
00:36:54,003 --> 00:36:55,869
گاهي وقتا خيلي بدخلق ميشي

408
00:36:56,464 --> 00:36:58,626
انگار ميخواي يکي رو بزني -
جدي؟ -

409
00:37:00,093 --> 00:37:02,961
صورتت خيلي ترسناک ميشه

410
00:37:12,188 --> 00:37:13,554
يه چيزي رو بهم بگو

411
00:37:14,941 --> 00:37:18,275
..پاهاي خوشکلي داري و -
نه. اين نه. در مورد من نباشه

412
00:37:20,697 --> 00:37:22,313
...با جسم تورا پرستش ميکنم
(بخشي از خطبه عقد مسيحيت)

413
00:37:22,741 --> 00:37:25,529
قبلاً دعوا کردي، درسته
بهم بگو

414
00:37:26,244 --> 00:37:28,577
آخرين باري که دعوا کردي رو
برام تعريف من

415
00:37:29,080 --> 00:37:31,163
.افتضاح بود
تو دوست نداري بشنوي

416
00:37:31,249 --> 00:37:32,330
چرا

417
00:37:33,418 --> 00:37:35,375
بايد روي بدت رو بشناسم

418
00:37:38,882 --> 00:37:40,293
باشه

419
00:37:43,470 --> 00:37:48,841
...خب، سال آخرم بود

420
00:37:48,933 --> 00:37:51,516
"شنبه شب، رفته بودم کلوپ "هاندرد

421
00:37:57,317 --> 00:38:00,776
.با اون پسره بودم
زرنگ ترين دانشجوي ورودي ما

422
00:38:00,862 --> 00:38:03,855
.نمي‌دوستم چرا اونجاست
از صداي بلند موسيقي متنفر بود

423
00:38:07,368 --> 00:38:10,782
ممه‌هاي سوزي بزرگترن -
ممه‌هاي لوسي خيلي گنده نيستن -

424
00:38:10,872 --> 00:38:13,239
اگه ميخواي با دختراي دپارتمان تاريخ بخوابي

425
00:38:13,374 --> 00:38:14,990
يا دپارتمان انگليسي

426
00:38:15,084 --> 00:38:16,700
اول بايد با پدرمادرشون آشنا بشي

427
00:38:16,795 --> 00:38:18,331
بعد بايد باهاشون ازدواج کني

428
00:38:18,421 --> 00:38:19,502
فکر کنم من بايد برم

429
00:38:19,589 --> 00:38:21,626
جلسه‌ي شبانه‌ي انجمن فلسفه‌ست

430
00:38:22,133 --> 00:38:25,126
فلسفه؟
عاليه. منم باهات ميام

431
00:38:25,887 --> 00:38:30,552
.واقعاً "هرولد" رو تحسين ميکردم
و دوست داشم منو جدي بگيره

432
00:38:30,683 --> 00:38:33,016
...نکته‌ي "گابريل مارسل" اينه که
(فيلسوف فرانسوي قرن 20)

433
00:38:33,144 --> 00:38:37,058
به عنوان يک شخص، همه‌ي ما در جستجوي
يک هارموني در زندگي روزانه‌مون هستيم

434
00:38:37,148 --> 00:38:40,482
و اون رو با چيزي پيدا ميکينم که
"اون اسمش رو گذاشته "بازتاب ثانويه

435
00:38:40,568 --> 00:38:43,185
...ايده‌ي کليدي اينه که اين کاوش فلسفي

436
00:38:43,279 --> 00:38:45,737
بر اساس شگفتي و سرگشتگي بنا شده

437
00:38:45,824 --> 00:38:47,611
و با حضور ديگران ممکن ميشه

438
00:38:47,700 --> 00:38:50,408
!پسرک يهودي

439
00:38:50,495 --> 00:38:51,702
چي گفتي؟

440
00:38:51,788 --> 00:38:53,154
ادوارد نکن

441
00:39:01,089 --> 00:39:02,671
!يکي پليس رو خبر کنه

442
00:39:04,175 --> 00:39:06,462
!خداي من. ببين چيکارش کردي

443
00:39:06,594 --> 00:39:09,928
!حيوان
!ديوونه اي؟ چرا آخه

444
00:39:11,057 --> 00:39:12,389
بعد از اون ديگه سمت من نيومد

445
00:39:12,475 --> 00:39:13,966
!زنگ بزنين به آمبولانس

446
00:39:14,060 --> 00:39:15,471
ديگه هيچوقت باهام صحبت نکرد

447
00:39:16,980 --> 00:39:20,064
پدرم ميگه، چيزايي که در مورد يهودياست
منو ديوونه ميکنه

448
00:39:23,486 --> 00:39:25,478
به نظرت چرا ديگه باهات صحبت نکرد؟

449
00:39:25,572 --> 00:39:27,234
به نظرم از من خجالت ميکشيد

450
00:39:28,241 --> 00:39:30,107
من هميشه تو دعواها بودم

451
00:39:30,201 --> 00:39:33,365
تو زمين بازي يا جلوي مشروب فروشي
بعد از تعطيلي

452
00:39:33,454 --> 00:39:35,787
!ادوارد
خيلي خطرناک و احمقانه‌ست

453
00:39:35,874 --> 00:39:37,331
مردم ميگفتن اين کارو خوب بلدم

454
00:39:38,626 --> 00:39:40,037
به خودم افتخار ميکردم

455
00:39:41,337 --> 00:39:42,373
بعد چي؟

456
00:39:43,006 --> 00:39:45,043
بعد ديگه نمي‌خواستم دهاتي شرخر باشم

457
00:39:45,133 --> 00:39:46,999
ميخواستم باحال باشم
مثل هارولد

458
00:39:47,594 --> 00:39:49,176
هستي

459
00:39:49,929 --> 00:39:53,593
،حالا بايد به زنت قول بدي
ديگه هيچوقت دعوا نکني

460
00:39:55,476 --> 00:39:56,842
قول ميدم

461
00:40:03,860 --> 00:40:05,271
ميشه يه چيزي ازت بخوام؟؟

462
00:40:11,868 --> 00:40:13,700
ميخوام جوراب ساق بلندت رو در بيارم

463
00:40:16,581 --> 00:40:18,117
به نظرم بهتر من اين کارو بکنم

464
00:40:55,703 --> 00:40:56,910
چقدر قهوه‌اي

465
00:40:58,748 --> 00:41:00,614
اون روز بود که از هنلي پياده اومدم

466
00:41:34,659 --> 00:41:35,820
يک مايل

467
00:41:41,833 --> 00:41:44,075
دروازه‌ها بايد قبل از فردا دوباره درست بشن

468
00:41:44,168 --> 00:41:45,750
"انجام ميشه، آقاي "رميج

469
00:42:07,817 --> 00:42:09,524
!فلورنس

470
00:42:21,164 --> 00:42:23,326
چطوري اومدي اينجا؟
 ...چقدر

471
00:42:23,416 --> 00:42:25,783
تا هنلي با قطار اومدم
و از اونجا از جنگل اومدم

472
00:42:25,877 --> 00:42:27,960
يه نقشه داشتم
اصلاً گم نشدم

473
00:42:28,087 --> 00:42:29,419
هفت مايل

474
00:42:29,547 --> 00:42:32,039
بعد بغل ديوار کليسا
يه پرتقال خوردم

475
00:42:32,133 --> 00:42:33,874
دره رو نگاه کردم

476
00:42:33,968 --> 00:42:35,675
و نقشه رو چک کردم
:گفتم

477
00:42:36,846 --> 00:42:40,806
اون فقط يه مايل ازم دوره
و من هيچوقت تو زندگيم انقدر خوشحال نميشم

478
00:42:44,520 --> 00:42:46,102
مسقيم -
ببخشيد -

479
00:43:00,995 --> 00:43:01,985
 !اوه

480
00:43:03,873 --> 00:43:05,284
!نه

481
00:43:07,960 --> 00:43:09,417
خوب بود؟ -
خوبه -

482
00:43:10,546 --> 00:43:12,208
کار خوبي کردم؟ -
آره -

483
00:43:12,840 --> 00:43:14,752
خوشحالي؟ -
خيلي -

484
00:43:16,427 --> 00:43:17,543
خوبه

485
00:43:24,393 --> 00:43:26,350
بايد برگردم سر کارم

486
00:43:30,650 --> 00:43:33,017
اونجا رو! اونو ديدي؟

487
00:43:34,112 --> 00:43:35,648
سهره زرد؟

488
00:43:35,738 --> 00:43:37,650
نه! داشت سريع
و با ارتفاع کم پرواز ميکرد

489
00:43:38,491 --> 00:43:39,902
سهره سبز؟

490
00:43:41,369 --> 00:43:42,905
قرقي بود

491
00:43:43,621 --> 00:43:46,489
صادقانه بگم فلورنس
تنها پرنده اي که درست گفتي  سينه‌سرخ بوده

492
00:43:46,582 --> 00:43:48,198
و همينطور توکاي سياه

493
00:43:49,836 --> 00:43:51,372
من با تو چيکار کنم؟

494
00:43:55,383 --> 00:43:57,375
زودباش، از اين طرف

495
00:43:58,344 --> 00:43:59,676
تقريباً رسيديم خونه

496
00:44:17,280 --> 00:44:21,024
،فلورنس
اون تورو يادش نمياد

497
00:44:21,576 --> 00:44:24,990
هردفعه اينو ميگي
ممکنه يه روزي يادش بياد

498
00:44:26,122 --> 00:44:28,114
اما اون ميتونه اسم تمام نقاشي هاي
توي موزه اشمولين رو واست ليست کنه

499
00:44:53,149 --> 00:44:57,689
مارجري، سلام
منم فلورنس

500
00:44:58,946 --> 00:45:00,187
من اومدم تورو ببينم

501
00:45:00,281 --> 00:45:02,898
منو؟ چرا من؟
من هيچ کار اشتباهي انجام ندادم

502
00:45:37,109 --> 00:45:40,352
من برات يه چيز جالب پ
و تماشايي از موزه آوردم

503
00:45:40,446 --> 00:45:41,812
ما قبلاً راجبش باهم حرف زديم

504
00:45:41,906 --> 00:45:43,989
تو بهم چيزهايي رو گفتي که من هيچوقت نميدونستم

505
00:45:44,659 --> 00:45:47,527
"اوه! "آچلو
"شکار درونِ جنگل"

506
00:45:48,246 --> 00:45:49,657
اين آخرين اثر هنري اونه

507
00:45:49,789 --> 00:45:51,621
به اين چشم انداز نگاه کن

508
00:45:51,707 --> 00:45:53,323
تو بهم گفتي که
وقتي اون جوون بود

509
00:45:53,459 --> 00:45:56,702
اون زمينه هاي آبي خودش رو به نشانه اعتراض
نسبت به غذاي خسته کننده کشيد

510
00:45:56,796 --> 00:46:01,211
آره، "وازاري" گفته بود که
اَبوت" هر روز بهش سوپ پنير و پاي پنير ميداده"

511
00:46:03,844 --> 00:46:06,086
من فکر کردم که ما بتونيم بکشيمش
باهمديگه يه کپي ازش بسازيم

512
00:46:06,931 --> 00:46:08,923
!يه نسخه جعلي

513
00:46:09,016 --> 00:46:10,348
من يه خورده چاي درست ميکنم

514
00:47:02,403 --> 00:47:04,065
دوتا ديگه اينجا هست

515
00:47:04,155 --> 00:47:08,490
تازه جوانه زدن، اما بدرد ميخورن
پوستشون رو بکن و بذارشون کنار

516
00:47:08,617 --> 00:47:10,483
بعدش بايد يه فکري به حال اين کف‌پوش بکنيم

517
00:47:10,578 --> 00:47:11,819
...اينجا سطل هست يا

518
00:47:11,912 --> 00:47:14,620
!فلورنس! فلورنس -
!فلورنس! فلورنس -

519
00:47:14,707 --> 00:47:16,323
ميخوايم يه چيزي نشونت بديم

520
00:47:16,417 --> 00:47:17,783
بيا اينجا -
فلورنس -

521
00:47:18,419 --> 00:47:20,126
!فلورنس

522
00:47:34,852 --> 00:47:36,218
زيباست

523
00:47:37,980 --> 00:47:39,187
واقعاً زيباست

524
00:47:39,607 --> 00:47:41,940
ما هم کمک کرديم
من يه خورده توي سبز ها کمک کردم

525
00:47:42,026 --> 00:47:44,143
منم همينطور
و همچنين توي رنگ قهوه اي

526
00:47:44,278 --> 00:47:46,611
اما کار مامان بود -
واقعاً کار مامان بود -

527
00:47:48,032 --> 00:47:50,615
توي نسخه آچلو
اسب ها همه چي رو ميدونن

528
00:47:50,701 --> 00:47:52,863
،زماني وحشي بودن، ميبيني
اما اونا طرف ـشون رو عوض کردن

529
00:47:52,995 --> 00:47:54,577
اونا الان با شکارچي ها هستن

530
00:47:54,663 --> 00:47:57,371
اونا احساس گناه ميکنن
ميتوني اينو از تو چشماشون ببيني

531
00:47:59,377 --> 00:48:00,538
زيباست

532
00:48:02,046 --> 00:48:03,332
کار مامان مهربونه

533
00:48:03,589 --> 00:48:04,921
ما دوست داريم فلورنس

534
00:48:08,636 --> 00:48:11,219
زودباش اِدوارد. کاراي زيادي داريم -
ممنونم -

535
00:48:22,983 --> 00:48:25,020
بنظرت فلورنس
دختر دوست داشتني اي نيست؟

536
00:48:27,446 --> 00:48:28,937
اون همونيه که منو حموم کرد؟

537
00:48:30,116 --> 00:48:32,824
.نه، عزيزم
.اون دوست اِدوارده

538
00:48:38,749 --> 00:48:40,866
آنه"، ميشه لطفاً"
قاشق ها رو بذاري روي ميز؟

539
00:48:40,960 --> 00:48:42,326
بسيارخب

540
00:48:42,420 --> 00:48:45,754
هريت، درست اونجا
و قاشق ها هم کنار چاقو قرار ميگيرن

541
00:48:46,715 --> 00:48:49,799
مارجوري، ميخواي بياي بشيني؟

542
00:48:50,261 --> 00:48:51,422
آره، عزيزم

543
00:48:52,888 --> 00:48:56,222
امامان، تو اونجا ميشيني
منم اينجا ميشينم

544
00:48:56,308 --> 00:48:57,765
با اون دختر ازدواج کن

545
00:48:57,852 --> 00:49:01,095
و فلورنس ميتونه اينجا بشينه
و ادوارد هم ميتونه اينجا بشينه

546
00:49:13,868 --> 00:49:14,858
...اه

547
00:49:24,628 --> 00:49:27,871
من خيلي خوشحالم که تو اينجايي، عزيزم
منتظر بودم که اينو امتحان کنم

548
00:49:29,675 --> 00:49:34,420
خورش خرگوش با آلو
هر روز با حرارتِ پايين

549
00:49:34,513 --> 00:49:36,755
تو يه آشپز شگفت انگيزي هستي، عزيزم

550
00:49:37,391 --> 00:49:38,632
بوي خوشمزه اي ميده

551
00:49:40,686 --> 00:49:44,555
،ميدوني، خودم همه ي مرباها
مارمالادها و چاشني هامون رو درست ميکنم

552
00:49:45,107 --> 00:49:46,188
هيچوقت تموم نميشه

553
00:49:46,275 --> 00:49:48,141
و تو کارت خيلي حيرت انگيزه

554
00:49:48,486 --> 00:49:49,897
تمام تلاشم رو ميکنم

555
00:49:51,739 --> 00:49:53,901
تو از خودت بچه هم داري، عزيزم؟

556
00:49:53,991 --> 00:49:55,198
نه

557
00:50:23,312 --> 00:50:24,598
يه جورايي مور مورم ميشه

558
00:50:26,357 --> 00:50:27,564
چيزي نيست

559
00:50:42,248 --> 00:50:43,830
ميخوام يه چيزي ازت بپرسم

560
00:50:46,877 --> 00:50:47,913
بله؟

561
00:50:49,296 --> 00:50:52,960
با چندتا دختر رابطه داشتي
...ميدوني

562
00:50:56,303 --> 00:50:59,592
راستش، درواقع زياد نبودن

563
00:51:01,225 --> 00:51:02,591
خب پس چندتا؟

564
00:51:03,561 --> 00:51:05,974
فقط چندتا

565
00:51:12,111 --> 00:51:13,477
شيش تا؟

566
00:51:15,322 --> 00:51:17,860
...آره، حدوداً همين قدر، يا

567
00:51:20,953 --> 00:51:22,160
نميدونم

568
00:51:25,040 --> 00:51:27,657
چهارتا؟
بنظرت چهارتا بودن؟

569
00:51:30,296 --> 00:51:35,508
فلو، اين... فکر کنم
مسئله روشن سازي ـه

570
00:51:50,232 --> 00:51:51,723
و اسمشون چي بود؟

571
00:51:51,817 --> 00:51:54,059
...اسمشون؟" چرا داريم راجبِ"

572
00:52:02,202 --> 00:52:03,909
خب، هيچ اسمي درکار نيست

573
00:52:08,459 --> 00:52:09,870
تو اوليش هستي

574
00:52:15,466 --> 00:52:16,877
تو اولين نفري

575
00:52:19,887 --> 00:52:21,469
اون قبلاً نقش سيندرلا رو بازي ميکرد

576
00:52:21,555 --> 00:52:24,844
اما اون به مواد مخدر
و مصرف بيش از انداره الکل روي آورد

577
00:52:24,933 --> 00:52:27,596
حالا، اون نميتونه حتي نقشِ فيتيله فانوس
علاءالدين رو هم بازي کنه

578
00:52:28,896 --> 00:52:33,186
و حالا يه صحنه کوتاه
از فيلم معروف دراکولا رو براتون دارم

579
00:52:33,275 --> 00:52:35,312
اون دختر مُرد

580
00:52:35,611 --> 00:52:40,322
و اين خون آشام بود که داشت مرد قربانيش، يعني زن قربانيش
رو خفه ميکرد

581
00:52:43,243 --> 00:52:46,577
و حالا ما "شيفتگي" اثرِ "ون گوگ" رو داريم

582
00:52:46,664 --> 00:52:49,657
که هم اکنون در گالري لوور در پاريس
آويزان شده

583
00:52:50,834 --> 00:52:52,325
افسون کننده

584
00:53:15,818 --> 00:53:17,684
اون شخص محترم کيه اونجا؟ -
فقط يه بنده خدا -

585
00:53:17,778 --> 00:53:20,361
يه خورده آشفته بنظر ميرسه -
بيايد شروع کنيم، بسيارخب؟ -

586
00:53:20,447 --> 00:53:21,813
"چارلز"

587
00:54:17,045 --> 00:54:20,254
ازش خوشت اومد؟
بنظر خوابت گرفته بود

588
00:54:20,340 --> 00:54:22,878
،خواب؟ نه
صادقانه بگم. عاشقش شدم

589
00:54:23,844 --> 00:54:26,052
گاهي اوقات با چشماي بسته گوش ميدم

590
00:54:27,347 --> 00:54:30,181
ببين، من حتي ميتونم بخونمش

591
00:54:34,313 --> 00:54:36,054
بسيارخب، حرفم رو پس ميگيرم

592
00:54:38,650 --> 00:54:41,814
،زودباش
ميخوام نشونت بدم که قبلاً کجا کار ميکردم

593
00:54:53,457 --> 00:54:56,495
اينجا جاييه که نوازنده‌ها
منتظر ميمونن تا به روي صحنه برن

594
00:54:56,627 --> 00:54:59,210
و بعد از اون
اينجا براشون نوشيدني مياوردم

595
00:54:59,338 --> 00:55:01,330
"من يه بار واسه "بنجامين بريتن
يه فنجان چاي درست کردم

596
00:55:01,423 --> 00:55:03,289
...اوه، آره، اون آدم معروفه که -
و از اين روزنه -

597
00:55:04,384 --> 00:55:07,297
من تشويق ها رو ميشنيدم
و اينجوري نگاه ميکردم

598
00:55:08,180 --> 00:55:10,388
و وقتي نوازنده ها صحنه رو ترک ميکردن

599
00:55:10,808 --> 00:55:13,767
من بايد در رو به آرامي باز ميکردم
بدون اينکه ديده بشم

600
00:55:24,154 --> 00:55:26,862
ميتوني خوف و هيجان اينو تصور کني
که به اينجا قدم بذاري

601
00:55:26,949 --> 00:55:28,531
تا اولين کنسرتت رو اجرا کني؟

602
00:55:29,451 --> 00:55:31,488
اين ها تماشاگران فهميده اي هستند

603
00:55:31,578 --> 00:55:32,819
...آره، ممکنه يه چيزي

604
00:55:32,913 --> 00:55:35,326
"من مي‌دونم که "انيزمور
يک روز در اينجا اجرا خواهد داشت

605
00:55:41,547 --> 00:55:44,255
و وقتي که اين اتفاق بيوفته
من "موزارت کوئينتت" رو انتخاب ميکنم

606
00:55:44,341 --> 00:55:45,457
هموني که ميتوني بخوني

607
00:55:47,594 --> 00:55:48,801
آره

608
00:55:53,642 --> 00:55:54,883
آره

609
00:55:56,228 --> 00:55:57,594
ما به زيبايي اونو اجرا ميکنيم

610
00:55:59,773 --> 00:56:02,766
منتقدِ "تايمز" هم اونجا خواهد نشست

611
00:56:02,860 --> 00:56:04,692
ما پيروز ميشيم

612
00:56:10,409 --> 00:56:15,370
و اين اجرا براي تو خواهد بود
اين مخصوصاً براي تو خواهد بود

613
00:56:16,206 --> 00:56:17,822
قول ميدم

614
00:56:23,672 --> 00:56:28,337
و من هم اينجا ميشينم

615
00:56:28,677 --> 00:56:30,839
درست در وسط
سه رديف به عقب

616
00:56:31,054 --> 00:56:32,886
آماده ام تا درپايان اجرا فرياد بزنم
اونا چي فرياد ميزنن؟

617
00:56:32,973 --> 00:56:34,009


618
00:56:34,099 --> 00:56:37,718
براوو! عالي بود
" گروه"انيزمور

619
00:56:39,062 --> 00:56:42,226
من اينجا خواهم بود
فلورنس، اين صندلي

620
00:56:42,316 --> 00:56:44,148
شماره9 ، دريف سي

621
00:56:45,319 --> 00:56:47,402
و من قول ميدم

622
00:56:50,032 --> 00:56:51,944
اين توي برلين ضبط شده بود

623
00:56:53,118 --> 00:56:55,201
من تاحالا
چيزي استريوفونيک نشنيده بودم

624
00:56:56,622 --> 00:56:58,079
موضوعش چيه؟

625
00:56:58,749 --> 00:57:01,116
تو تمام اجراي يک ارکستر رو ميشنوي

626
00:57:01,919 --> 00:57:03,080
...ويولن ها در سمت چپ

627
00:57:04,296 --> 00:57:07,334
کنترباس ها در سمت راست
و همه چيز در بين آنها

628
00:57:12,429 --> 00:57:14,842
اينجا بايست
...چشمات رو ببند

629
00:57:18,894 --> 00:57:20,601
تو ميدوني يه اُکتاو چيه
[ فاصله? دو نت همنام متوالي ]

630
00:57:21,355 --> 00:57:25,065
و حالا قراره که بزرگترين جهش اکتاوي که تاحالا
وجود داشته رو بشنوي

631
00:57:55,639 --> 00:57:56,971
!دوسِت دارم

632
00:58:56,074 --> 00:58:57,190
فلورنس؟

633
00:58:59,911 --> 00:59:01,027
فلو؟

634
00:59:31,318 --> 00:59:32,399
...فقط

635
00:59:33,737 --> 00:59:36,480
فلورنس، تکون نخور
باشه؟ فلورنس؟

636
00:59:36,656 --> 00:59:37,737
هممم

637
01:00:05,352 --> 01:00:07,844
بسيارخب
بذار... بذار اينو يه جور ديگه بهت بگم

638
01:00:09,272 --> 01:00:12,436
تو اونجور که بايد
کاملاً خوشحال بنظر نمي‌رسي

639
01:00:13,735 --> 01:00:19,276
عاشق همديگه هستيد، همونطور که گفتي
قراره توي تابستون ازدواج کنيد

640
01:00:19,366 --> 01:00:23,451
نه، باورکنيد من هستم
من خيلي خوشحال هستم

641
01:00:25,080 --> 01:00:26,787
،يه چيزي داره تو رو اذيت ميکنه
فلورنس

642
01:00:30,877 --> 01:00:34,336
ممکنه قضيه مربوط به گروه باشه
"نوازنده ي ويولن بزرگ، "چارلز مورل

643
01:00:34,422 --> 01:00:38,086
من فکر ميکنم که اون يه خورده شيفته ي من شده
مدام ميخواد که باهام قرار بزاره

644
01:00:38,635 --> 01:00:40,422
.اين که آسونه
.حالا ديگه تو نامزد داري

645
01:00:41,596 --> 01:00:45,806
اوه، خب، ميدونيد
من نمي‌خوام که گروه اين قضيه رو بفهمه

646
01:00:46,810 --> 01:00:48,767
اينجوري فکر ميکنن که من ميخوام گروه رو ترک کنم
اونا وحشت زده ميشن

647
01:00:55,402 --> 01:00:56,984
به هرحال قضيه اين نيست، مگه نه؟

648
01:01:14,713 --> 01:01:15,874
من فقط دارم احمقانه برخورد ميکنم

649
01:01:15,964 --> 01:01:17,455
نميتوني با مادرت راجب اين قضيه صحبت کني؟

650
01:01:26,141 --> 01:01:28,303
من بايد برم -
فقط يه خورده ديگه بمون -

651
01:01:28,393 --> 01:01:29,725
...يه چيزي هست که
.بشين

652
01:01:34,232 --> 01:01:35,564
يه چيزي هست که ميخوام بگم

653
01:01:38,486 --> 01:01:39,818
تو ميتوني نظرت رو عوض کني

654
01:01:41,072 --> 01:01:43,189
...پس پدرت يه چادربزرگ سفارش داده

655
01:01:43,283 --> 01:01:46,492
مادرت داره واسه يه لباس اندازه گيري ميکنه

656
01:01:46,578 --> 01:01:48,410
کارت دعوت ها دارن چاپ ميشن

657
01:01:50,165 --> 01:01:54,785
فلو، اينا جزئيات کم اهميتي هستن
اينا درمقابل چيزي که در جريانه چيزي نيست

658
01:01:58,590 --> 01:01:59,876
خيلي هم دير نشده
که نظرت رو عوض کني

659
01:02:00,634 --> 01:02:02,125
من واقعاً بايد برم
من کلاس دارم

660
01:02:03,428 --> 01:02:09,220
نه، خداي من، نه، منظورم اينه که، لعنتي
متأسفم، من نميخواستم اين حرف رو بزنم

661
01:02:09,309 --> 01:02:11,096
متأسفم

662
01:02:11,186 --> 01:02:13,223
خيلي خرابکاري کردم

663
01:02:20,862 --> 01:02:22,649
...اين هيجانِ لذت بخش"

664
01:02:22,739 --> 01:02:25,277
سبب ميشود که آلت مرد با خون پُر شود

665
01:02:25,367 --> 01:02:27,859
...و قورت داده شود -
اوه خداي من -

666
01:02:28,578 --> 01:02:32,788
ماده صاف و زلالي ترشح ميشود"
"تا غشاي مخاطي را نرم و ليز کند

667
01:02:35,043 --> 01:02:37,376
و حالا پيش نوازش به پايان رسيده

668
01:02:37,462 --> 01:02:39,829
مرد در بالاي زن قرار ميگيرد

669
01:02:39,923 --> 01:02:43,712
و اين کاملاً پسنديده است که زن
از يک دست خود به آرامي استفاده کند

670
01:02:43,802 --> 01:02:45,418
تا همسرش را براي دخول راهنمايي کند

671
01:02:46,388 --> 01:02:48,505
و بالأخره آلت مرد وارد زن ميشود

672
01:02:49,307 --> 01:02:50,718
وارد من ميشه؟

673
01:02:51,893 --> 01:02:54,510
مرد وارد زن ميشود
و اين به عنوان دخول جنسي شناخته ميشود

674
01:02:54,604 --> 01:02:55,720
فلو؟

675
01:02:55,814 --> 01:02:57,646
بيا داخل، اجازه داري وارد من بشي

676
01:02:58,024 --> 01:02:59,060
چي؟

677
01:03:00,151 --> 01:03:01,358
هيچي

678
01:03:01,444 --> 01:03:03,356
تو حالت خوبه؟

679
01:03:03,446 --> 01:03:05,733
احساس ميکنم يه خورده ناخوشم

680
01:03:05,824 --> 01:03:07,611
داري چي ميخوني؟

681
01:03:07,701 --> 01:03:08,817
کتابچه راهنماي جنسي

682
01:03:08,952 --> 01:03:11,365
فلو! بخاطر اِدوارد؟

683
01:03:13,248 --> 01:03:14,489
چي ميگه؟

684
01:03:15,417 --> 01:03:19,286
ميگه زن ها شبيه درهايي هستن
که مردها ميتونن از طريق آنها وارد بشن

685
01:03:20,255 --> 01:03:23,248
!اين خلي مسخره ـست
کاملاً واضحه که اين حقيقت نداره

686
01:03:23,383 --> 01:03:24,419
متأسفانه حقيقت داره

687
01:03:26,052 --> 01:03:27,714
ديگه چي گفته؟

688
01:03:28,722 --> 01:03:30,304
.از اين يکي خوشت نمياد

689
01:03:31,474 --> 01:03:34,387
...ميگه که آلت

690
01:03:34,477 --> 01:03:35,593
اوق

691
01:03:35,895 --> 01:03:38,182
آلت با خون پُر ميشه -
خون؟ -

692
01:03:38,315 --> 01:03:39,351
!ايش

693
01:03:39,607 --> 01:03:41,223
هيچ اثري از بابا نيست؟ -
نه -

694
01:03:41,735 --> 01:03:44,068
معموليه

695
01:03:44,154 --> 01:03:47,113
من الان دارم نظارت "اسپينوزا"يم
رو انجام ميدم

696
01:03:47,198 --> 01:03:49,110
خب پس، روت، توي راهرو ندو

697
01:03:50,368 --> 01:03:53,406
و فلورنس، ميشه صداهاي ناهنجار و بلندت رو
بذاري واسه بعد از چاي خوردن؟

698
01:04:03,965 --> 01:04:06,753
زودباش، فلو، آسونه
فقط ببين و انتخاب کن

699
01:04:06,843 --> 01:04:08,379
اما قرار نبود که تو اونو ببيني

700
01:04:14,934 --> 01:04:16,175
اين يکي چطور؟

701
01:04:16,603 --> 01:04:21,473
نه، وحشتناکه
خيلي کرمي رنگ ـه و تزئيناتش هم زياده

702
01:04:22,317 --> 01:04:24,650
من يه چيز ساده و سفيد ميخوام

703
01:04:24,736 --> 01:04:27,274
سفيد؟ -
ميتونم کمکتون کنم زوجِ جوان؟ -

704
01:04:27,364 --> 01:04:29,777
ما واسه تمرين ديرمون شده
ممنونم

705
01:05:18,540 --> 01:05:20,623
تو حالت خوبه؟ -
آره -

706
01:05:44,774 --> 01:05:46,561
دوست دارم -
دوست دارم -

707
01:05:52,240 --> 01:05:53,822
اِدوارد، يه چيزي بهم بگو

708
01:05:54,868 --> 01:05:56,359
يه چيزي بگو

709
01:05:56,911 --> 01:06:00,450
نه، يه چيز احمقانه بگو
شبيه چيزايي که قبلاً ميگفتي

710
01:06:04,586 --> 01:06:08,455
،خانم پونتينگ
شما ترقوه و گودي بالاي لب ـي داريد

711
01:06:09,174 --> 01:06:11,257
که همه ي مردها
آرزو دارن باهاشون بازي کنن

712
01:06:12,051 --> 01:06:14,213
و يه ويبراتو
که همه ي مردها اونو ستايش ميکنن

713
01:06:14,304 --> 01:06:18,548
اما تو کاملاً مال مني
و من خيلي خيلي خوشحال و سربلندم

714
01:06:21,227 --> 01:06:23,685
در اين صورت
تو ميتوني ويبراتوي منو ببوسي

715
01:06:37,869 --> 01:06:40,156
چه پينه‌هاي سفتي
اونم براي زني که خيلي نرمه

716
01:06:45,084 --> 01:06:46,370
...و گودي بالاي لب ـم رو

717
01:07:03,311 --> 01:07:08,102
بفرما. همه چيز روبه راهه؟
دارم بهت فشار ميارم؟

718
01:07:08,608 --> 01:07:09,894
نه، راستش

719
01:07:16,449 --> 01:07:18,611
متأسفم

720
01:07:19,827 --> 01:07:21,363
...فقط

721
01:07:21,955 --> 01:07:24,618
...بايد
...خيلي نمي‌تونم

722
01:07:24,749 --> 01:07:27,116
فقط بي حرکت دراز بکش -
...بخشيد. اگه ميشه -

723
01:07:28,419 --> 01:07:31,253
ميدونم. دارم سعيم رو ميکنم -
اگه ميشه يه کم بلند شو -

724
01:07:31,339 --> 01:07:33,672
...ميدونم. سعي ميکنم. فقط

725
01:07:39,264 --> 01:07:40,755
روي وي دراز ميکشد

726
01:07:40,890 --> 01:07:44,725
و براي زن قابل قبول است که
...از دستش به آرامي براي

727
01:07:44,852 --> 01:07:46,388
هدايت آلت شوهرش
براي دخول استفاده کند

728
01:07:51,192 --> 01:07:52,649
فلورنس

729
01:07:54,529 --> 01:07:55,690
اينجا

730
01:07:57,407 --> 01:07:59,649
!...خيلي

731
01:08:01,202 --> 01:08:02,192
چي شده؟

732
01:08:03,621 --> 01:08:04,611
چي شد؟

733
01:08:04,706 --> 01:08:06,663
!خداي من

734
01:08:06,749 --> 01:08:08,536
!اوه

735
01:08:38,531 --> 01:08:39,817
!منو نگا نکن

736
01:08:40,742 --> 01:08:43,530
!توروخدا نگام نکن
!به من نگاه نکن

737
01:09:13,274 --> 01:09:14,355
ادوارد

738
01:09:16,069 --> 01:09:18,356
بلاخره رسيدي -
ببخشيد دير کردم -

739
01:09:18,446 --> 01:09:20,984
کسي برام نگه نمي‌داشت -
اينا احمقن -

740
01:09:22,241 --> 01:09:23,448
شايد بهترباشه اصلاح کنم

741
01:09:23,534 --> 01:09:25,617
يا ژاکت تازه‌اي چيزي بخرم -
بيا اتاقت رو ببين -

742
01:09:26,579 --> 01:09:29,447
اين بار مامان تورو توي يه اتاق کوچيک گذاشته
بالاي بالا

743
01:09:29,540 --> 01:09:32,453
.سلام -
تا هرچه قدر ممکنه از من دور باشي -

744
01:09:32,543 --> 01:09:33,659
خيلي هم معقولانه

745
01:09:40,009 --> 01:09:41,090
بزرگه

746
01:09:46,808 --> 01:09:47,889
خيلي خوشکلي

747
01:10:00,029 --> 01:10:01,395
دستات رو دور من بگير

748
01:10:03,700 --> 01:10:04,861
اينطوري خوشم مياد

749
01:10:06,494 --> 01:10:08,656
بابا ميخواد کارخونه رو نشونت بده

750
01:10:08,746 --> 01:10:09,736
براي کار

751
01:10:12,667 --> 01:10:14,499
بذار ويبراتوت رو ببوسم

752
01:10:14,585 --> 01:10:15,746
خل و چل

753
01:10:16,421 --> 01:10:19,209
به نظرت ميتوني هم تاجر باشي
هم کتاب تاريخ بنويسي؟

754
01:10:19,298 --> 01:10:20,414
بايد امتحانش کنم

755
01:10:20,508 --> 01:10:23,592
.بيمه رو آوردن
حالا ميتوني اون هامبر رو سوار بشي

756
01:10:24,971 --> 01:10:27,054
روث" ميگه با بابا تنيس بازي ميکني"

757
01:10:27,140 --> 01:10:30,008
.نه. فلورنس. خيلي مسخره بلدم
...حتي نمي‌تونم

758
01:10:30,143 --> 01:10:31,429
سر شام که اينو نگفتي -
...ميدونم. ولي -

759
01:10:31,519 --> 01:10:33,010
.اشکال نداره
ميخواد خوردت کنه

760
01:10:33,104 --> 01:10:34,470
بهش اجازه بده

761
01:10:36,566 --> 01:10:40,480
ولي تو حالا مال مني
من ميخوام خوردش کنم

762
01:10:41,195 --> 01:10:42,276
اگه جرات داري

763
01:10:44,866 --> 01:10:47,074
فلورنس بهت گفته که ميخوام بهش
چند هزار تا پول بدم؟

764
01:10:47,201 --> 01:10:48,533
براي شروع شمادوتا

765
01:10:48,619 --> 01:10:50,702
...خيلي -
راستي هيچ مهارتي داري؟ -

766
01:10:51,664 --> 01:10:54,873
.کاملاً بي مصرفم -
همه اينو ميگن -

767
01:10:56,002 --> 01:10:59,962
به نظرم چون جووني فکر ميکني ميتوني
منو به خاک و خون بکشي

768
01:11:00,047 --> 01:11:02,585
.خب، دوست من
دوباره فکرات رو بکن

769
01:11:04,427 --> 01:11:06,214
.بهرحال. رسيديم

770
01:11:09,766 --> 01:11:11,473
ساختمونِ قديميِ وزرات دفاع

771
01:11:11,559 --> 01:11:13,596
.به قيمتِ خيلي کمي خريدمش
خرجش از قايقم کمتر شد

772
01:11:17,440 --> 01:11:21,059
اکثراً چيزاي تخصصي که
براي سفارش آزمايشگاه‌ها ساخته شده

773
01:11:22,111 --> 01:11:26,401
اين نوسان سنج براي
اداره‌ي مهندسي آکسفورد تعديل شده

774
01:11:26,491 --> 01:11:29,780
.خيلي از کارهامون براي دانشگاه‌هاست
ولي ميتونيم بيشتر هم انجام بديم

775
01:11:30,536 --> 01:11:33,620
شايد چند ماهو اينجا بگذروني
،و ياد بگيري چي کار ميکنيم

776
01:11:34,540 --> 01:11:37,999
ذهنت رو با يه مقدار
الکترونيک پايه‌ آشنا کني

777
01:11:38,878 --> 01:11:42,417
،آه، بعد مي‌ري به دانشگاه‌ها
،خدماتمون رو توضيح ميدي

778
01:11:43,174 --> 01:11:44,585
طبلِ کارمون رو مي‌زني

779
01:11:46,761 --> 01:11:48,218
حتي قراره دفتر خودت رو داشته باشي

780
01:11:55,311 --> 01:11:56,597
ميز هم دارم؟

781
01:12:06,572 --> 01:12:10,907
.شيش جيگر. دو سِت به اسم من
يکي ديگه؟

782
01:12:10,993 --> 01:12:13,360
.نميدونم
...فکر کنم ترجيح بدم برم داخل

783
01:12:13,454 --> 01:12:16,743
.تو مي‌زني. بيا، مرد
ببين ميتوني يه بازيو ببري

784
01:12:17,333 --> 01:12:18,449
فقط يه بازي

785
01:12:25,132 --> 01:12:26,794
!بيرون -
داخل -

786
01:12:29,220 --> 01:12:31,803
پونزده جيگر -
ميدونم -

787
01:12:31,889 --> 01:12:33,300
سي - چهل

788
01:12:40,523 --> 01:12:41,684
!اوپس

789
01:12:44,402 --> 01:12:45,563
يک - چهار

790
01:12:46,821 --> 01:12:48,153
.محض رضاي خدا، مرد
!بجنب

791
01:12:57,540 --> 01:12:58,906
آخرين اميتاز

792
01:13:01,919 --> 01:13:03,205
!تمومه

793
01:13:04,422 --> 01:13:06,835
،شيش جيگر، شيش جيگر
شيش يک

794
01:13:10,011 --> 01:13:13,925
،بايد بگم. اون برگشتِ سرويست
اون ضربه‌ي نزديک توري که زدي کاملاً شانسي بود

795
01:13:14,015 --> 01:13:16,428
.خب، نه، راستش
يه مدتيه که روش کار ميکنم

796
01:13:20,646 --> 01:13:23,855
!"خداي من، "فلورنس
چند وقته اونجايي؟

797
01:13:23,941 --> 01:13:26,103
.اصلاً زياد نيست
...فکر کردم فقط

798
01:13:26,193 --> 01:13:28,731
،يه سوال ازت پرسيدم
لعنتي. چقدره؟

799
01:13:28,821 --> 01:13:30,608
نزديک 5 دقيقه -
نزديکه؟ -

800
01:13:31,365 --> 01:13:32,776
حدوداً؟

801
01:13:33,367 --> 01:13:34,699
فکر کردي چه غلطي ميخواي بکني؟

802
01:13:35,453 --> 01:13:37,945
دعوتت کردم که جاسوسيم رو بکني؟

803
01:13:38,706 --> 01:13:39,947
خب؟

804
01:13:41,208 --> 01:13:42,324
!جوابمُ بده

805
01:15:15,636 --> 01:15:17,628
.اينجايي
واقعاً لازم بود اينقدر بيايي؟

806
01:15:17,763 --> 01:15:18,844
بله

807
01:15:18,931 --> 01:15:20,422
بايد سه کيلومتر تا هتل راه باشه

808
01:15:20,516 --> 01:15:22,178
لازم داشتم که بيام بيرون

809
01:15:25,730 --> 01:15:29,098
.ببين، اين مسخره‌ست
انصاف نبود که اونجوري فرار کني

810
01:15:29,191 --> 01:15:30,807
انصاف نبود؟ -
بله -

811
01:15:30,943 --> 01:15:32,935
.در واقع، ناخوشايند
افتضاح ناخوشايند

812
01:15:33,029 --> 01:15:35,442
بله -
منظورت چيه "بله"؟

813
01:15:35,531 --> 01:15:37,272
دقيقاً ميدوني منظورم چيه

814
01:15:40,244 --> 01:15:42,281
کاملاً تنفرانگيز بود

815
01:15:48,085 --> 01:15:51,044
ابداً نمي‌دوني چطوري
بايد با يه مرد باشي، ميدوني؟

816
01:15:53,507 --> 01:15:55,248
،اگه ميدونستي
هيچوقت اتفاق نمي‌افتاد

817
01:15:57,261 --> 01:16:01,221
،تو تمام اين مدت
هيچوقت نذاشتي نزديکت بشم

818
01:16:01,307 --> 01:16:03,048
...هيچوقت نذاشتي

819
01:16:05,102 --> 01:16:06,968
هيچي درموردش نميدوني، ميدوني؟

820
01:16:07,772 --> 01:16:09,638
لطفاً واسه من گردن کلفتي نکن -
گردن کلفتي نميکنم برات -

821
01:16:09,774 --> 01:16:11,640
.چرا، داري ميکني
!ادوارد"، ميکني"

822
01:16:11,776 --> 01:16:13,608
داري چرت و پرت ميگي -
...سعي ميکنم -

823
01:16:13,694 --> 01:16:15,686
تو اوني هستي که جلوي
نزديک شدنمون رو گرفت

824
01:16:17,031 --> 01:16:18,988
وقتي دست همو مي‌گرفتيم
خيال ميکردي داري بهم لطف ميکني

825
01:16:19,075 --> 01:16:20,065
!خيلي خود بيني

826
01:16:20,201 --> 01:16:22,363
اينجوري فکر ميکني؟ -
آره، دقيقاً همينطوري فکر ميکنم -

827
01:16:22,453 --> 01:16:24,786
پس واسه چي اينجايي؟

828
01:16:24,872 --> 01:16:28,331
چرا تو ساحل افتادي دنبال من؟

829
01:16:28,417 --> 01:16:31,285
چرا نميتوني بذاري
اينجا تنها با خودم بشينم؟

830
01:16:43,265 --> 01:16:45,222
ادوارد"، ميخوام خوشحالت کنم"

831
01:16:47,645 --> 01:16:49,682
ولي فکر کنم هميشه يه نااميديم

832
01:16:51,440 --> 01:16:54,649
.تو هميشه داري پيش‌روي ميکني
من هميشه دارم مي‌کشم عقب

833
01:16:56,695 --> 01:16:58,607
و نمي‌تونيم راجبش حرف بزنيم

834
01:16:59,698 --> 01:17:03,692
.هيچوقت نمي‌تونيم خوشحال باشيم
.يا فقط باشيم

835
01:17:06,038 --> 01:17:09,406
،تو هميشه يه چيز بيشتر ميخواي
...و منم بي‌استفاده‌م تو

836
01:17:14,255 --> 01:17:18,841
و ساکت و ناراحت ميشي و همه‌ش تقصير منه

837
01:17:20,761 --> 01:17:22,172
...و وقتي اينجوريه

838
01:17:22,304 --> 01:17:26,298
يعني وقتي يه چيزي رو
،قبول ميکنم حتي اگه واقعاً نخوام

839
01:17:26,392 --> 01:17:28,975
ميدونم يه چيز ديگه هست
که ازم انتظار مي‌ره انجام بدم

840
01:17:29,061 --> 01:17:30,597
من تو اين درخواست‌ها خوب نيستم

841
01:17:30,688 --> 01:17:31,929
درخواست‌ها؟

842
01:17:32,022 --> 01:17:33,854
...خب، منظورم اينه که

843
01:17:33,941 --> 01:17:36,103
فکر ميکني من يه جور بدهي جمع کنم

844
01:17:37,903 --> 01:17:39,690
اميدوارم درمورد پول حرف نزني

845
01:17:41,907 --> 01:17:43,148
معلومه که نمي‌زنم

846
01:17:43,242 --> 01:17:44,449
همينه، مگه نه؟ پول؟

847
01:17:44,577 --> 01:17:46,034
...واقعاً، حرف نمي‌زدم درمورد -
...پول واسم مهم نيست -

848
01:17:46,162 --> 01:17:48,119
"اشاره‌اي به پول نکردم، "ادوارد -
پولِ تو يا هرکس ديگه -

849
01:17:48,205 --> 01:17:49,537
ميدونم نميدي -
پس پولت رو نگه دار -

850
01:17:49,623 --> 01:17:52,457
فکر ميکني اون شغل رو
از پدرت ميخواستم؟

851
01:17:52,543 --> 01:17:57,584
ايده‌ي تو بود. و ميدوني چيه؟
نميخوام براي اون کار کنم

852
01:17:57,673 --> 01:17:59,960
!بهش بگو نظرم عوض شد -
ميدونم از ته دل نميگي -

853
01:18:00,092 --> 01:18:02,334
...فقط واسه اينه که حس ميکني -
!خيلي هم خوب ميگم -

854
01:18:11,979 --> 01:18:14,813
ولي چرا اونجوري فرار کردي رفتي؟
نبايد اون کارو مي‌کردي

855
01:18:14,899 --> 01:18:16,390
..قبلاً
قبلاً بهت گفتم

856
01:18:18,068 --> 01:18:23,359
ميخواستي منو خجالت کني -
نه، صادقانه ميگم -

857
01:18:24,200 --> 01:18:25,486
...يه چيزيه

858
01:18:27,578 --> 01:18:29,194
نمي‌تونم توضيحش بدم

859
01:18:30,331 --> 01:18:33,790
،نميدونم چيه
.چرا فرار کردم

860
01:18:34,835 --> 01:18:36,246
تو حالتِ عجيبي بودم

861
01:18:36,337 --> 01:18:38,294
...خجالت مي‌کشيدم -
پس منو تحقير کردي -

862
01:18:38,380 --> 01:18:42,374
!خيله‌خب، پس. اگه همينُ ميخواي
سعي ميکردم تو رو خجالت کنم

863
01:18:43,886 --> 01:18:46,754
وقتي حتي نميتوني خودتُ
کنترل کني لياقتت هم بيشتر از اين نيست

864
01:18:46,847 --> 01:18:48,588
!يه جنده‌اي که اينجوري حرف مي‌زني

865
01:19:07,409 --> 01:19:09,025
ادوارد"، لطفاً برو"

866
01:19:23,717 --> 01:19:25,504
ميتونيم با هم خيلي آزاد باشيم

867
01:19:27,179 --> 01:19:28,841
ميتونيم همديگه رو خيلي شاد کنيم

868
01:19:34,561 --> 01:19:36,097
،به جاش
تو اين آشفتگيم

869
01:19:40,943 --> 01:19:42,184
بله

870
01:19:44,321 --> 01:19:45,562
منظورت چيه دقيقاً؟

871
01:19:45,656 --> 01:19:46,772
بهم ريخته‌ست

872
01:19:50,744 --> 01:19:51,985
نااميدانه‌ست

873
01:19:59,420 --> 01:20:00,456
هست؟

874
01:20:24,653 --> 01:20:26,269
يه بلبل‌ـه؟

875
01:20:30,200 --> 01:20:31,736
يه توکاي سياهه

876
01:20:36,290 --> 01:20:37,576
به اين دير وقتي؟

877
01:20:39,543 --> 01:20:42,502
بايد تو موقعيت عالي‌اي باشه

878
01:20:43,630 --> 01:20:46,247
،داره اضافه کاري ميکنه
مجبوره سخت کار کنه

879
01:20:48,719 --> 01:20:50,881
مثل من

880
01:20:58,020 --> 01:20:59,761
ادوارد"، نه، لطفاً"

881
01:21:06,904 --> 01:21:09,897
يه چيزي هست که ميخوام بهت بگم

882
01:21:09,990 --> 01:21:11,526
...اين

883
01:21:11,617 --> 01:21:12,949
چي؟

884
01:21:14,536 --> 01:21:15,947
ميدوني دوستت دارم

885
01:21:17,206 --> 01:21:18,538
هنوزم

886
01:21:19,291 --> 01:21:21,624
ميخوام زندگيم رو با تو بگذرونم

887
01:21:21,752 --> 01:21:23,664
و تو هم همين حس رو داري

888
01:21:24,630 --> 01:21:27,919
،ما همديگه رو دوست داريم
و ميتونيم هم رو آزاد کنيم

889
01:21:30,594 --> 01:21:33,302
ادوارد"، بايد تا الان"
...برات شفاف شده باشه که من

890
01:21:34,681 --> 01:21:37,298
فلورنس"، چيه؟" -
که من تقريباً نااميدکننده‌م -

891
01:21:38,560 --> 01:21:42,600
نه، من کاملاً
در سکس نااميدکننده‌م

892
01:21:43,982 --> 01:21:45,393
توش خوب نيستم

893
01:21:46,151 --> 01:21:49,485
،به نظر نمياد مثل بقيه مردم بهش احتياج داشته باشم
اونجوري که تو نيازش داري

894
01:21:52,157 --> 01:21:54,444
،ممکنه تغيير کنم
ولي نميتونم تصورش کنم

895
01:21:57,037 --> 01:22:00,075
اگه اينو الان نگم
هميشه باهاش سر و کله مي‌زنيم

896
01:22:01,625 --> 01:22:04,413
،قراره کُلي ناخوشحالي برات ايجاد کنه
و براي منم همينطور

897
01:22:05,129 --> 01:22:06,461
...فلورنس"، نمي‌فهمم چي داري"

898
01:22:06,547 --> 01:22:08,038
مامان دو تا همنجس گرا رو مي‌شناسه

899
01:22:08,632 --> 01:22:10,965
،با هم تو يه ساختمون زندگي ميکنن
مثل زن و شوهر

900
01:22:11,051 --> 01:22:13,338
،"دو مرد. در "آکسفورد
"تو خيابون "برمانت

901
01:22:13,429 --> 01:22:15,512
هر دوشون تو دانشگاه درس ميدن

902
01:22:16,765 --> 01:22:19,382
و ميتونيم با قوانينِ
"خودمون هم زندگي کنيم، "ادوارد

903
01:22:20,269 --> 01:22:22,602
ميتونم اينو بگم
چون ميدونم دوستم داري

904
01:22:24,273 --> 01:22:26,185
لازم نيست مثل بقيه باشيم

905
01:22:26,942 --> 01:22:28,729
...ميتونيم با هم زندگي کنيم و

906
01:22:28,861 --> 01:22:30,193
...و

907
01:22:30,320 --> 01:22:33,358
و هيچکس نمي‌فهمه
چي کار کرديم يا نکرديم

908
01:22:33,449 --> 01:22:38,740
،با هم هستيم
،و اگه بخوايش، واقعاً بخواي

909
01:22:38,829 --> 01:22:42,288
،که خودتم ميدوني، هر وقت اتفاق بيفته
،و، البته، اتفاق هم مي‌افته

910
01:22:42,416 --> 01:22:45,534
،درک ميکنم
.بيشتر از اون، ميخوامش

911
01:22:45,627 --> 01:22:48,119
چون ميخوام خوشحال و آزاد باشي

912
01:22:49,548 --> 01:22:52,382
،هيچوقت حسودي نميکنم
تا زماني که بدونم دوستم داري

913
01:22:54,303 --> 01:22:55,464
اوه، خدا

914
01:22:55,554 --> 01:22:57,671
،راست ميگم، عزيزم

915
01:22:59,349 --> 01:23:02,217
فقط ميخوام تمام زندگيم با تو باشم

916
01:23:02,311 --> 01:23:04,143
،مراقبت باشم
باهات خوشحال باشم

917
01:23:04,271 --> 01:23:05,978
،و با گروه موسيقي کار کنم

918
01:23:06,064 --> 01:23:07,726
"و يه روز تو سالن "ويگمور

919
01:23:07,816 --> 01:23:10,775
يه چيز باشکوه و قشنگ برات بزنم

920
01:23:10,861 --> 01:23:12,102
مثل موزارت

921
01:23:13,530 --> 01:23:15,237
.. من

922
01:23:17,826 --> 01:23:19,033
درست حاليم شده؟

923
01:23:21,747 --> 01:23:24,239
ازم ميخواي با زن‌هاي ديگه باشم. همينه؟

924
01:23:25,209 --> 01:23:26,416
نه اگه خودت نخواي

925
01:23:26,502 --> 01:23:28,960
واقعاً فراموش کردي که
امروز با هم ازدواج کرديم؟

926
01:23:30,506 --> 01:23:33,670
دو تا همجنس‌گرا نيستيم که مخفيانه
تو خيابون "بومانت" زندگي ميکنن

927
01:23:33,759 --> 01:23:35,341
!ما زن و شوهريم

928
01:23:42,893 --> 01:23:46,352
"!با بدنم تو رو پرستش ميکنم"

929
01:23:46,480 --> 01:23:48,346
امروز اين رو قول دادي

930
01:23:48,482 --> 01:23:50,144
!جلوي همه

931
01:23:51,944 --> 01:23:54,778
اونقدر معصوم و احمقي که نمي‌فهمي

932
01:23:54,863 --> 01:23:57,901
ايده‌ت چقدر حال بهم زن و مسخره‌ست؟

933
01:23:59,284 --> 01:24:01,071
و چه توهيني‌ـه؟

934
01:24:01,703 --> 01:24:02,944
!يه توهين به من

935
01:24:16,593 --> 01:24:17,754
منو گول زدي

936
01:24:21,181 --> 01:24:22,513
تو يه شيادي

937
01:24:27,980 --> 01:24:29,312
و ميدونم ديگه چي هستي

938
01:24:32,442 --> 01:24:33,728
ميدوني چي هستي؟

939
01:24:36,530 --> 01:24:37,691
سرد

940
01:24:39,241 --> 01:24:40,482
اوني

941
01:24:42,703 --> 01:24:44,160
کاملاً سرد

942
01:24:46,915 --> 01:24:49,157
،فکر کردي يه شوهر لازم داري

943
01:24:50,502 --> 01:24:53,620
و من اولين احمقِ
وامونده‌اي بودم که پيدام شد

944
01:27:50,015 --> 01:27:52,132
ادوارد"؟ "ادوارد"؟"

945
01:28:17,209 --> 01:28:20,077
.سلام، "ادوارد"، عزيزم
سر کار بودي؟

946
01:28:21,379 --> 01:28:22,790
ولي "فلورنس" کجاست؟

947
01:28:25,217 --> 01:28:26,378
اوه، خداي من، پسر

948
01:28:36,102 --> 01:28:37,309
<i>
و تمام اون کادوها چي ميشه؟
</i>

949
01:28:37,395 --> 01:28:39,933
.همه پس فرستاده ميشن
بابا داره واسه خانم "پانتينگ" نامه مي‌نويسه

950
01:28:40,315 --> 01:28:42,773
چرا نمي‌تونيم "فلورنس" رو ببينيم؟ -
دوستش داريم -

951
01:28:43,193 --> 01:28:45,651
چرا بهمون نميگي چي شده؟ -
...ببين -

952
01:28:46,947 --> 01:28:49,439
يه روز وقتي بزرگ شدين مي‌فهمين

953
01:28:50,408 --> 01:28:51,774
،ولي گوش کنيد
،ميخوام يه قولي بهم بدين

954
01:28:51,868 --> 01:28:53,029
يه قولِ خيلي جدي

955
01:28:53,119 --> 01:28:55,657
،که هيچوقت
،هرگز اسمش رو جلوي من نميارين

956
01:28:55,747 --> 01:28:58,490
،يا هيچ سوالي درموردش ازم نمي‌پرسين
حاليتون شد؟

957
01:28:59,084 --> 01:29:00,120
(دست روي قلب (قول

958
01:29:00,627 --> 01:29:02,789
ادوارد". اين خيلي احمقانه‌ست" -
جدي گفتم -

959
01:29:15,183 --> 01:29:16,390
و شغله

960
01:29:17,853 --> 01:29:19,719
بايد واسه خانم "پانتينگ" بنويسي

961
01:29:20,272 --> 01:29:21,638
قبلاً اين کارو کردم

962
01:29:27,612 --> 01:29:30,821
يه نامه از مادرِ "فلورنس" داشتم

963
01:29:32,158 --> 01:29:34,195
بيا، بهتره بخونيش -
ترجيح ميدم نخونم -

964
01:29:39,666 --> 01:29:40,827
...خب

965
01:29:43,962 --> 01:29:45,828
به هر حال، موافقت شده

966
01:29:50,802 --> 01:29:52,509
بدون اولين رابطه جنسي

967
01:30:00,937 --> 01:30:02,348
بيا، پسر

968
01:30:05,609 --> 01:30:07,692
واقعاً چيزي نيست که بخواي بهم بگي؟

969
01:30:16,745 --> 01:30:18,327
مطمئني؟

970
01:31:43,832 --> 01:31:44,948
"ادي"

971
01:31:47,002 --> 01:31:48,288
اينو ببين

972
01:31:48,962 --> 01:31:49,998
چيه؟

973
01:31:50,922 --> 01:31:52,959
اون ليست واست آشنا نيست؟

974
01:31:54,551 --> 01:31:58,261
تمام اين پرونده ها رو الانشم داريم -
چي؟ -

975
01:32:01,725 --> 01:32:04,012
.نميدونم اينجا چي کار کردن
درهم برهمه

976
01:32:04,102 --> 01:32:06,435
به نظر مياد سفارشِ ماهِ پيش رو فرستادن

977
01:32:06,896 --> 01:32:08,307
و مال اين ماه

978
01:32:08,398 --> 01:32:10,060
...آه

979
01:32:10,150 --> 01:32:11,607
کاملاً قاطيش کردن

980
01:32:12,402 --> 01:32:13,984
،خب، فقط مجبوريم جداشون کنيم

981
01:32:14,070 --> 01:32:15,777
و زنگ بزنيم به اسمش چي بود؟

982
01:32:16,531 --> 01:32:19,239
"باب" -
ميتونه اين بعد از ظهر بياد -

983
01:32:24,247 --> 01:32:26,910
.ببخشيد
چيزي از "چاک بري" دارين؟

984
01:32:28,293 --> 01:32:29,500
حتماً

985
01:32:32,088 --> 01:32:33,829
قبلاً اين مشکل رو نداشتيم؟

986
01:32:33,965 --> 01:32:35,877
گمونم داشتيم

987
01:32:37,135 --> 01:32:38,546
...بذار ببينم

988
01:32:39,220 --> 01:32:41,712
يه گلچين از "بهترين‌ها" چطوره؟

989
01:32:42,182 --> 01:32:43,593
معرکه‌ست

990
01:32:46,936 --> 01:32:48,848
شبيه اونايي که از اينجور
چيزا خوششون بياد نيستي

991
01:32:48,938 --> 01:32:51,601
.واسه من نيست
واسه تولدِ مامانمه

992
01:32:52,400 --> 01:32:54,938
.خيلي پيره
قراره 36 سالش بشه

993
01:32:57,739 --> 01:32:59,355
خيلي هم پير نيست واقعاً

994
01:33:00,533 --> 01:33:03,071
،ميدوني
اون فقط آهنگ‌هاي کلاسيک رو گوش ميده

995
01:33:03,161 --> 01:33:04,652
ولي از "چاک بري" خوشش مياد

996
01:33:05,371 --> 01:33:06,578
منم همينطور

997
01:33:06,664 --> 01:33:09,202
ميگه اون هميشه
بالا پايين مي‌پره و خوشحاله

998
01:33:13,004 --> 01:33:16,213
.خيلي سورپرايز ميشه
ولي چقدره قيمتش؟

999
01:33:16,299 --> 01:33:18,336
من فقط 75 پني دارم

1000
01:33:21,221 --> 01:33:22,587
...اوه، اين

1001
01:33:28,061 --> 01:33:30,394
.طوري نيست
ميتوني داشته باشيش

1002
01:33:31,314 --> 01:33:32,555
ميخوام داشته باشيش

1003
01:33:33,316 --> 01:33:34,682
واقعاً مطمئني؟

1004
01:33:36,111 --> 01:33:37,397
بله

1005
01:33:38,196 --> 01:33:41,530
.شگفت‌انگيزه. و ممنونم
...پولم رو مي‌اندازم تو صندوق صدقه‌تون

1006
01:33:41,616 --> 01:33:43,027
.نه، نه
...لازم نيست

1007
01:33:46,162 --> 01:33:50,497
،فقط.. فقط بهش بگو
...ميدوني

1008
01:33:53,294 --> 01:33:54,830
"بهش بگو "تولدت مبارک

1009
01:33:55,255 --> 01:33:58,293
ولي تولد مبارک از طرف کي؟

1010
01:34:00,468 --> 01:34:01,458
...آم

1011
01:34:02,512 --> 01:34:05,926
...اوه، از
ميدوني، از فروشگاه

1012
01:34:07,767 --> 01:34:10,726
.خدافظ پس. و دوباره مرسي
واقعاً مهربوني

1013
01:34:12,188 --> 01:34:13,474
صبر کن

1014
01:34:14,732 --> 01:34:16,189
اسمت رو بهم نگفتي

1015
01:34:16,860 --> 01:34:21,104
."کلويي". "کلويي مورل"
باي

1016
01:35:14,834 --> 01:35:18,123
پس اين دوچرخه رو قرض گرفت -
نه، دزديدش -

1017
01:35:18,213 --> 01:35:19,704
،خيلي سريع از تپه رفت پايين
به سمتِ خونه مادرش

1018
01:35:19,797 --> 01:35:22,540
،و گفت، "ببين
".اينم از پولت که پس آوردم

1019
01:35:29,182 --> 01:35:30,593
هميشه اونجوري نيست

1020
01:35:34,020 --> 01:35:35,306
يه زماني اين زوجه رو مي‌شناختم

1021
01:35:37,023 --> 01:35:38,685
خيلي صاف و صوف

1022
01:35:38,775 --> 01:35:42,234
يه جورايي معصوم و جوان

1023
01:35:44,113 --> 01:35:45,399
و دختره خيلي خوشگل بود

1024
01:35:48,326 --> 01:35:52,991
،پس ازدواج کردن، ميدوني
تمام چيزاي مرسوم

1025
01:35:53,706 --> 01:35:55,948
کليسا و کيک

1026
01:35:56,793 --> 01:35:59,251
..ماه عسل تو يه هتل کنار دريا -
اوهوم -

1027
01:36:00,672 --> 01:36:02,129
،و تو شبِ بزرگ

1028
01:36:04,092 --> 01:36:07,256
،کامل درست کار نميکنه
ميدوني، توي تخت

1029
01:36:09,806 --> 01:36:11,843
و دختره واقعاً ناراحت ميشه

1030
01:36:13,101 --> 01:36:16,344
و دختره به پسره ميگه واقعاً
خيلي از سکس خوشش نمياد

1031
01:36:18,231 --> 01:36:22,100
،که وقتي با هم زندگي کردن
پسره ميتونه با هرکسي خوشش مياد بخوابه

1032
01:36:24,362 --> 01:36:26,399
هرکسي جز اون -
عجب پيشنهادي -

1033
01:36:27,031 --> 01:36:28,522
پسره رو دوست داره؟

1034
01:36:29,993 --> 01:36:31,200
بله

1035
01:36:33,997 --> 01:36:35,613
.داره
جداً داره

1036
01:36:36,791 --> 01:36:38,407
،ولي قضيه اينه
ميدوني، پسره درکش نميکنه

1037
01:36:38,501 --> 01:36:39,537
نبايد گوش ميکرد پسره

1038
01:36:39,627 --> 01:36:41,664
فقط بايد يه پَر خروسي
بهش مي‌زد تو همون ساحله

1039
01:36:41,796 --> 01:36:44,038
بعيد نبود ازت

1040
01:36:44,549 --> 01:36:46,085
تو خيلي احساساتي‌اي

1041
01:36:46,759 --> 01:36:48,170
پسره خيلي عصبانيه

1042
01:36:50,680 --> 01:36:52,216
...نمي‌بينه که

1043
01:36:53,891 --> 01:36:55,257
...خب، موضوع اينه که

1044
01:36:57,645 --> 01:36:59,056
واقعاً پسره رو دوست داره

1045
01:37:00,732 --> 01:37:02,564
و نميخواد پسره رو نااميد کنه

1046
01:37:05,778 --> 01:37:09,943
،ولي ميخواد با پسره باشه
و ميخواد که خوشحال باشه

1047
01:37:13,119 --> 01:37:15,406
پس، همه‌ش اون شبِ تو ساحل جدا ميشه

1048
01:37:18,124 --> 01:37:19,365
...هيچوقت

1049
01:37:21,085 --> 01:37:22,872
ديگه هيچوقت
دوباره همديگه رو نديدن

1050
01:37:29,010 --> 01:37:31,753
واسه 6 ساعت ازدواج کرده بودن

1051
01:37:39,062 --> 01:37:40,769
چه اتفاقي براي دختره افتاد؟

1052
01:37:42,815 --> 01:37:43,896
نميدونم

1053
01:37:46,027 --> 01:37:48,360
...گمونم اون، آم

1054
01:37:51,324 --> 01:37:52,405
نميدونم

1055
01:38:17,683 --> 01:38:19,094
خيله‌خب. اينم از اين

1056
01:38:24,440 --> 01:38:27,604
.حتي نديدمش
زيادي آهسته‌م

1057
01:38:59,600 --> 01:39:01,136
<i>
،تقريباً نيم قرن پيش
</i>

1058
01:39:01,227 --> 01:39:03,469
<i>
چهار دانشجو از دانشکده‌ي سلطنتي موزيک
</i>

1059
01:39:03,563 --> 01:39:05,099
<i>
شروع کردن به داشتن قرارهاي غيررسمي
</i>

1060
01:39:05,189 --> 01:39:06,805
<i>
تا يه سري قطعه‌ي موردعلاقه رو بزنن
</i>

1061
01:39:06,899 --> 01:39:08,891
<i>
و تکنيکِ گروهيشون رو بهبود بدن
</i>

1062
01:39:09,444 --> 01:39:12,653
<i>
 نتيجه تشکيل گروه چهارنفره‌ي
استوديوي مشهور "انيسمور" شد
</i>

1063
01:39:13,406 --> 01:39:15,523
<i>
،اين اُکتبر در "ويگمور هال" لندن
</i>

1064
01:39:15,616 --> 01:39:18,734
<i>
 ،"برنامه‌اي از "موزارت
،بتهوون" و "بريتن" نمايش خواهند داد"
</i>

1065
01:39:18,828 --> 01:39:21,992
<i>
.براي جشن گرفتن 45 سال توليد موسيقي‌هاي عالي
</i>

1066
01:39:22,290 --> 01:39:24,498
<i>
 نمايشي که با اعلاميه‌ي اخير حتي
</i>

1067
01:39:24,584 --> 01:39:26,200
<i>
اهميت بيشتري پيدا ميکنه
</i>

1068
01:39:26,294 --> 01:39:29,037
<i>
که اين کنسرتِ خداحافظيِ "انيسمور" قراره باشه
</i>

1069
01:39:29,130 --> 01:39:31,122
<i>
،"ديروز، در خانه‌شون در تپه‌ي "پريمروز
</i>

1070
01:39:31,215 --> 01:39:35,459
<i>
 "با ويولونيست "فلورس مورل
،و شوهرش "چارلز"، نوازنده صحبت کردم
</i>

1071
01:39:35,553 --> 01:39:36,919
<i>
اول ازشون پرسيدم
</i>

1072
01:39:37,013 --> 01:39:40,177
<i>
چقدر سخته با زندگيِ موفقِ محلي
،در اينجا کنار اومدن
</i>

1073
01:39:40,266 --> 01:39:44,055
<i>
،سه بچه، 5 نوه
...و با درخواست‌هاي بين‌المللي
</i>

1074
01:40:10,046 --> 01:40:11,253
ممنون، عزيزم

1075
01:40:15,384 --> 01:40:17,501
.خداحافظ، مامان
آرزوي موفقيت ميکنم برات

1076
01:40:19,639 --> 01:40:22,473
.خداحافظ، بابا
آرزوي موفقيت

1077
01:40:30,024 --> 01:40:31,856
اينم از اين، بابا -
مرسي، پسرم -

1078
01:40:31,943 --> 01:40:34,481
مامان، خيلي به هردوتون افتخار مي‌کنيم

1079
01:43:19,610 --> 01:43:20,646
آفرين

1080
01:43:57,523 --> 01:43:59,014
"متأسفم، "ادوارد

1081
01:44:01,527 --> 01:44:03,268
بي‌نهايت متأسفم

1082
01:44:10,786 --> 01:44:12,197
...حالا بيا برگرديم

1083
01:44:13,289 --> 01:44:14,496
با هم

1084
01:44:18,002 --> 01:44:19,334
ادوارد"؟"

1085
01:45:05,335 --> 01:45:30,335
« فيلميار – مرجع دانلود فيلم و سريال » 
[ FilmYar ]
