﻿1
00:00:01,512 --> 00:02:07,780
« فيلميار – مرجع دانلود فيلم و سريال » 
[ FilmYar ]

2
00:02:33,512 --> 00:02:35,780
وقتي دوازده سالم بود.

3
00:02:35,782 --> 00:02:38,683
پدرم شهردار ويرجينيا بود.

4
00:02:38,685 --> 00:02:41,319
و هيچکدممون نميدونستيم.

5
00:02:41,321 --> 00:02:43,254
ولي دنيامون درباره ي انفجار بود.

6
00:02:43,256 --> 00:02:45,423
مشکل برده داري امريکا بود.

7
00:02:45,425 --> 00:02:48,660
قلب پدرم مشکل داشت

8
00:02:48,662 --> 00:02:51,663
و يه شب منو يه جايي برد

9
00:02:51,665 --> 00:02:54,098
که براي هميشه تغييرم داد.

10
00:02:54,100 --> 00:02:55,199
دوباره انگليش من رو ميخوني؟

11
00:02:55,201 --> 00:02:57,201
بخاطر خيانت اعدام ميشم پدر؟

12
00:02:57,203 --> 00:03:00,104
احتمالا.

13
00:03:00,106 --> 00:03:02,373
يکي ديگه از اون عنوان ها ها؟

14
00:03:02,375 --> 00:03:05,276
تاريخ شخصي
ماجراها تجربه

15
00:03:05,278 --> 00:03:06,611
ديدار ديويد کاپرلفيلد.

16
00:03:06,613 --> 00:03:08,513
جوانتر از بلوندر ستون

17
00:03:11,184 --> 00:03:12,550
بخونش.

18
00:03:12,552 --> 00:03:14,318
فک کنم براي همين اينجاست.

19
00:03:14,320 --> 00:03:15,453
فک کنم.

20
00:03:15,455 --> 00:03:18,189
کتتو بردار جان.

21
00:03:18,191 --> 00:03:20,625
ميريم يه دوري بزنيم.

22
00:03:20,627 --> 00:03:23,895
فک نکنم ديگه از اين سوپرايزا خوشم بياد.

23
00:03:23,897 --> 00:03:26,831
چون شبيه درس زندگيه؟

24
00:03:26,833 --> 00:03:28,666
دقيقا

25
00:03:28,668 --> 00:03:30,234
خب درباره ي نمايش بگو

26
00:03:30,236 --> 00:03:32,236
که مادرت بردتت.

27
00:03:32,238 --> 00:03:34,572
منظورت کابينه عمو تامه؟

28
00:03:34,574 --> 00:03:37,375
و چرا درباره اش حرف نزديم؟

29
00:03:37,377 --> 00:03:39,377
چون موافق نيستيم.

30
00:03:39,379 --> 00:03:43,247
و موافقت نکردن باتو ناپسنده.

31
00:03:45,250 --> 00:03:47,985
مادرت گفت زياد خوشت نيومد.

32
00:03:47,987 --> 00:03:49,353
فک ميکني همش ساختگيه.

33
00:03:49,355 --> 00:03:51,622
بوسيله ي کسايي که از ما خششون نمياد.

34
00:03:52,725 --> 00:03:55,426
اره خب.

35
00:03:55,428 --> 00:03:58,096
خب مردماي زيادي تو فيلادلفيا هستن

36
00:04:03,536 --> 00:04:05,937
خب خانوما و اقايون.

37
00:04:05,939 --> 00:04:08,005
ميخوايم شروع کنيم.

38
00:04:09,375 --> 00:04:13,111
از نمايش امشبمون خوشتون مياد

39
00:04:14,114 --> 00:04:15,246
حراج برده

40
00:04:15,248 --> 00:04:17,915
بدون شک مردم فيلادلفيا

41
00:04:17,917 --> 00:04:19,283
موافقت نميکنن

42
00:04:19,285 --> 00:04:20,418
فروخته شد 300 دلار.

43
00:04:24,189 --> 00:04:25,423
نمياي؟

44
00:04:25,425 --> 00:04:29,060
جان هيچوقت نديده بودم کمک بخواي

45
00:04:29,062 --> 00:04:31,429
که تصممتو بگيري.

46
00:04:31,431 --> 00:04:32,930
براي سرک امشب.

47
00:04:32,932 --> 00:04:34,098
ان برده ها تمرين ديده شدن

48
00:04:34,100 --> 00:04:35,533
بوسيله بعضي از شهروندامون

49
00:04:35,535 --> 00:04:38,202
تو ويرجينياي مرکزي.

50
00:04:39,806 --> 00:04:41,539
بياد خانوما و اقايون.

51
00:04:41,541 --> 00:04:42,807
فروش قراره شروع بشه.

52
00:04:42,809 --> 00:04:45,476
برده هاي خوب و زيادي

53
00:04:45,478 --> 00:04:47,445
از امليا

54
00:04:47,447 --> 00:04:49,914
فروخته ميشن.

55
00:04:49,916 --> 00:04:50,982
همه نوع داريم.

56
00:04:50,984 --> 00:04:52,150
پير جوون.

57
00:04:52,152 --> 00:04:54,786
مرد زن دختر پسر.

58
00:04:54,788 --> 00:04:57,288
و ممکنه بعضياتون بدونين

59
00:04:57,290 --> 00:04:58,923
برده هاي کلنل جاسپر

60
00:04:58,925 --> 00:05:01,793
براش پول زيادي در اوردن.

61
00:05:01,795 --> 00:05:04,962
اقايون چيزي که داريم خيلي خوبه

62
00:05:04,964 --> 00:05:08,065
اقاي لامکين پير که ازدواج کرده

63
00:05:10,103 --> 00:05:13,638
اثري از شلاق رو هيچکدومشون نميبينين

64
00:05:13,640 --> 00:05:15,506
ما از بي کلاسا حرف نميزنيم.

65
00:05:15,508 --> 00:05:17,508
لويزياني ها

66
00:05:17,510 --> 00:05:19,277
ما بهترين ها رو داريم.

67
00:05:19,279 --> 00:05:21,279
از مرکز ويرجينيا اينجا امشب.

68
00:05:21,281 --> 00:05:24,615
بهترين کارايي.

69
00:05:24,617 --> 00:05:26,517
اينا بهترين گروه خدمه ي اتاق ناهار خورين

70
00:05:26,519 --> 00:05:29,153
کشاورز اشپز شير دوش
خياط شوينده

71
00:05:29,155 --> 00:05:32,423
و بهترين گروه خانوم هاي جوان

72
00:05:32,425 --> 00:05:33,858
فقط اماده ي پروردن

73
00:05:35,260 --> 00:05:38,796
مارتا ان خيلي خوبه

74
00:05:38,798 --> 00:05:43,367
کاملا سالم.
بدون اسيب

75
00:05:43,369 --> 00:05:45,736
رنگ رو نگاه کن.

76
00:05:46,705 --> 00:05:48,806
من با قيمت پايين ميدم

77
00:05:48,808 --> 00:05:50,842
چون ارزوي همه ي است

78
00:05:50,844 --> 00:05:52,710
که باهم نگهشون دارن.
حالا اسراييل اينجا

79
00:05:52,712 --> 00:05:55,346
چيزيه که شما بهش ميگيد
يه توانا.

80
00:05:55,348 --> 00:05:56,681
پاش تو زمين شکسته

81
00:05:56,683 --> 00:05:57,882
که دقيقا درست نشد

82
00:05:57,884 --> 00:05:59,684
ولي ميتونه همه کاراي سبکو انجام بده

83
00:05:59,686 --> 00:06:02,186
و ارزونه

84
00:06:02,188 --> 00:06:06,324
اربابا اگه منو بخرين

85
00:06:06,326 --> 00:06:10,027
بچه ها و مارتا ان

86
00:06:10,029 --> 00:06:13,698
خدا مدونه تا سرحد مرگ کار ميکنم.

87
00:06:17,402 --> 00:06:20,104
يالا پيشنهاد نميدين؟

88
00:06:21,473 --> 00:06:24,242
400تا 450 نداريم؟

89
00:06:24,244 --> 00:06:26,177
يالا مردم 450

90
00:06:26,179 --> 00:06:28,179
نگاش کن.ميتونه کار کنه.

91
00:06:28,181 --> 00:06:30,548
اين يکي از بهترين برده هان

92
00:06:30,550 --> 00:06:33,050
که امشب ميبنم
خانوما و اقايون.

93
00:06:33,052 --> 00:06:34,352
400يک

94
00:06:34,354 --> 00:06:35,820
400 دو
فروخته شد

95
00:06:35,822 --> 00:06:37,855
همشونو ميبري؟

96
00:06:37,857 --> 00:06:42,059
نه فقط همينو ميتونم.

97
00:06:42,061 --> 00:06:44,896
من ديگه نمتونم.

98
00:06:44,898 --> 00:06:46,063
نه لطفا

99
00:06:46,065 --> 00:06:47,064
نه.

100
00:06:47,066 --> 00:06:48,366
منو تنها نذار.

101
00:07:03,048 --> 00:07:04,515
منو نبر.

102
00:07:04,517 --> 00:07:06,284
بچه هات بيشتر ميشه خانومي.

103
00:07:06,286 --> 00:07:08,252
يالا نه اسراييل

104
00:07:09,422 --> 00:07:12,089
نه اسراييل

105
00:07:12,091 --> 00:07:13,424
خانوما و اقايون

106
00:07:25,370 --> 00:07:27,939
پنج سال بعد جنگ.

107
00:07:27,941 --> 00:07:30,741
شروع شد

108
00:07:30,743 --> 00:07:33,644
جايي که خونه تمرين هاي ارتشي بود

109
00:07:33,646 --> 00:07:35,112
پدرم منو فرستاد

110
00:07:35,114 --> 00:07:38,316
وقتي ژنرال شد

111
00:07:38,318 --> 00:07:41,319
17سالم بود و توي سال دوم

112
00:07:41,321 --> 00:07:43,454
تو دانشکده ارتشي ويرجينيا

113
00:07:43,456 --> 00:07:44,455
جاني وايز

114
00:07:44,457 --> 00:07:46,123
همش عجله داره.

115
00:07:51,630 --> 00:07:52,797
فک ميکني ميتونه؟

116
00:07:52,799 --> 00:07:55,967
اون يه بچست.

117
00:07:55,969 --> 00:07:57,835
و عاليه

118
00:07:57,837 --> 00:07:59,437
مثه اينکه از بهشت اومده

119
00:07:59,439 --> 00:08:01,105
پسرارو جمع کن.

120
00:08:01,107 --> 00:08:02,573
خب.

121
00:08:08,513 --> 00:08:10,514
صبح بخير اقاي جوان.

122
00:08:10,516 --> 00:08:12,683
بذار کمکت کنم.

123
00:08:12,685 --> 00:08:15,419
ولي قربان شما درجه دارين.

124
00:08:15,421 --> 00:08:17,021
درسته يه روز

125
00:08:17,023 --> 00:08:18,789
توهم همينطور عالي ميشي.

126
00:08:18,791 --> 00:08:21,726
و يه جوري جواب محبتمو ميدي.

127
00:08:26,265 --> 00:08:28,532
خب اينو تصور کن.

128
00:08:28,534 --> 00:08:29,767
يه خوش امد گويي.

129
00:08:29,769 --> 00:08:31,769
رابرت بيا و بعضي از بچه ها رو ببين.

130
00:08:31,771 --> 00:08:32,837
اين داکه.

131
00:08:32,839 --> 00:08:34,438
بذار وسايلتو باز کنيم.

132
00:08:34,440 --> 00:08:35,840
اه

133
00:08:35,842 --> 00:08:37,308
و اين جک استاندارده.

134
00:08:37,310 --> 00:08:39,377
يه سرباز واقعي و يه مرد سخت.

135
00:08:39,379 --> 00:08:40,978
اگه ميخواي مرد بشي

136
00:08:40,980 --> 00:08:43,014
به اون توجه کن من نه.

137
00:08:43,016 --> 00:08:44,615
اگه دنبال راحتي هستي

138
00:08:44,617 --> 00:08:46,617
به جاي اشتباهي اومدي.

139
00:08:46,619 --> 00:08:49,720
اين خشگله جو هست.

140
00:08:49,722 --> 00:08:51,155
اسم واقعيش موسي

141
00:08:51,157 --> 00:08:52,189
و يه هنرمنده.

142
00:08:52,191 --> 00:08:54,358
اگه ميخواي بغل کسي گريه کني

143
00:08:54,360 --> 00:08:56,560
اون بهترينه.

144
00:08:56,562 --> 00:08:58,029
ما با گفتن بهت شروع ميکنيم

145
00:08:58,031 --> 00:09:00,231
درباره ي سمي
که بتوني از خودت محافظت کني.

146
00:09:00,233 --> 00:09:02,900
نميتونستي

147
00:09:02,902 --> 00:09:04,902
يکيشونو لخت بکشي؟

148
00:09:05,838 --> 00:09:09,306
اينجا چي داريم؟

149
00:09:09,308 --> 00:09:11,175
چيه؟

150
00:09:11,177 --> 00:09:13,878
بنظرم غذائه پسر.

151
00:09:13,880 --> 00:09:16,313
کسي بهت گفت اينجا جنگه؟

152
00:09:16,315 --> 00:09:17,314
قايم کردن غذا

153
00:09:17,316 --> 00:09:18,582
ممنوعه.

154
00:09:18,584 --> 00:09:21,352
خلافه.

155
00:09:21,354 --> 00:09:23,154
اخراج سريع.

156
00:09:23,156 --> 00:09:25,423
حتي شايد مجرم شناخته بشي.

157
00:09:25,425 --> 00:09:27,091
بابي چجوري تونستي؟

158
00:09:28,026 --> 00:09:30,361
ميشه لطفا افسر

159
00:09:30,363 --> 00:09:32,663
روز رو بياري؟

160
00:09:33,732 --> 00:09:36,133
نميدوني چجوري رفت اونجا.

161
00:09:45,077 --> 00:09:48,245
اين کادت گارلند جفرسونه.

162
00:09:48,247 --> 00:09:49,547
افسر روز

163
00:09:49,549 --> 00:09:51,048
که در اين موردا کار ميکنه.

164
00:09:51,050 --> 00:09:54,118
و از اونجا که خانوادش زاده ي

165
00:09:54,120 --> 00:09:57,188
توماس جفرسون
صاحب هشتمين زمين کشت بزرگ جهانه...

166
00:09:57,190 --> 00:09:59,757
بسه.

167
00:10:01,593 --> 00:10:06,430
حالا اگه بگم
اين ميره به دانشکده

168
00:10:06,432 --> 00:10:08,699
که براي پسره بد ميشه.

169
00:10:08,701 --> 00:10:09,767
لطفا قربان.

170
00:10:09,769 --> 00:10:12,103
ميشه جان وايز رو بياريم؟

171
00:10:12,105 --> 00:10:14,338
که حلش کنيم؟

172
00:10:27,919 --> 00:10:31,722
بابي اين جان وايز

173
00:10:31,724 --> 00:10:33,224
رييسمون.

174
00:10:33,226 --> 00:10:36,393
پدرش يه موقعي شهردار بود

175
00:10:36,395 --> 00:10:40,698
خيلي نجيب زادست.

176
00:10:47,806 --> 00:10:50,474
تو چشمام نگاه کن پسر.

177
00:10:50,476 --> 00:10:54,678
راستشو بگو که زندگيت بهش وابستست.

178
00:10:56,248 --> 00:10:58,115
کار تو بود؟

179
00:10:58,117 --> 00:10:59,650
نه قربان.

180
00:10:59,652 --> 00:11:02,153
به روح پدرم قسم.

181
00:11:05,924 --> 00:11:07,925
باورش ميکنم.

182
00:11:07,927 --> 00:11:10,261
پس ميتونيم حلش کنيم

183
00:11:11,763 --> 00:11:12,763
خب.

184
00:11:12,765 --> 00:11:13,764
ميفهمي پسر

185
00:11:13,766 --> 00:11:14,865
اگه کسي بفهمه

186
00:11:14,867 --> 00:11:16,767
براي جفرسون بد ميشه.

187
00:11:16,769 --> 00:11:18,602
پس بايد

188
00:11:18,604 --> 00:11:20,771
يه مدرکي از تنبيه باشه.

189
00:11:21,873 --> 00:11:24,074
ميخواي زنداني شي؟

190
00:11:25,277 --> 00:11:27,545
بله قربان.

191
00:11:27,547 --> 00:11:32,283
و مرسي براي رحمتون.

192
00:11:33,318 --> 00:11:34,685
لباستو دربيار

193
00:11:59,644 --> 00:12:03,480
سال اولي ها شبيه موشن.

194
00:12:03,482 --> 00:12:05,916
تو يه موشي.

195
00:12:05,918 --> 00:12:09,987
ولي يه موش ويژه ميفهمي؟

196
00:12:09,989 --> 00:12:11,922
تو موش مني.

197
00:12:11,924 --> 00:12:13,824
تحت حفاظت مني.

198
00:12:13,826 --> 00:12:16,360
و تحت حفاظت هممون

199
00:12:16,362 --> 00:12:18,395
ميفهمي رابرت؟

200
00:12:18,397 --> 00:12:20,698
بله.

201
00:12:20,700 --> 00:12:21,899
بله قربان.

202
00:12:21,901 --> 00:12:23,867
ميخوام هميشه يادت باشه.

203
00:12:23,869 --> 00:12:25,603
عدالت مضخرفي که تو فکر ميکردي

204
00:12:25,605 --> 00:12:27,738
قرار بود رخ بده

205
00:12:27,740 --> 00:12:30,541
از يه ادم استفاده کردن

206
00:12:30,543 --> 00:12:32,710
بدون نجابت يا وجدان.

207
00:12:32,712 --> 00:12:35,246
بخاطر اثبات ادعا شرف

208
00:12:35,248 --> 00:12:37,781
که از قدرت وسوسه فرا رفتن.

209
00:12:41,419 --> 00:12:45,122
بدين وسيله تورو به موش ويژه تبديل ميکنم

210
00:12:45,124 --> 00:12:51,262
تو بعنوان قربان موش شناخته ميشي.

211
00:12:51,264 --> 00:12:53,197
اره.

212
00:12:55,434 --> 00:12:57,067
حالا لباسو تنت کن پسر.

213
00:12:57,069 --> 00:12:59,036
قبل از اينکه اتفاقي بيوفته

214
00:12:59,038 --> 00:13:01,538
گشنته پسر؟
بله قربان.

215
00:13:01,540 --> 00:13:03,707
نظرتون راجب درخواست نصفه شب چيه؟

216
00:13:03,709 --> 00:13:04,908
چي؟

217
00:13:04,910 --> 00:13:07,978
بيخيال

218
00:13:14,987 --> 00:13:17,454
اينجا.

219
00:13:19,792 --> 00:13:21,125
خب.

220
00:13:21,127 --> 00:13:22,793
خب

221
00:13:22,795 --> 00:13:24,795
بيا.

222
00:13:24,797 --> 00:13:27,231
کمکم کن.

223
00:13:27,233 --> 00:13:28,666
اروم.اروم.

224
00:13:28,668 --> 00:13:30,634
بفرما.

225
00:13:30,636 --> 00:13:31,935
بوش خوبه.

226
00:13:31,937 --> 00:13:33,671
واقعا بوش خوبه.

227
00:13:35,141 --> 00:13:36,340
بفرماييد نون بچه ها.

228
00:13:36,342 --> 00:13:37,274
بفرماييم ها؟

229
00:13:37,276 --> 00:13:38,475
واقعا خوبه.

230
00:13:39,812 --> 00:13:43,247
برا منه.
برا منه.

231
00:13:46,818 --> 00:13:50,254
عصر بخير قاضي

232
00:13:53,158 --> 00:13:56,093
نيازي به ترسيدن نيست پسر.

233
00:13:56,095 --> 00:13:58,195
فقط يه پيرمرد بداخلاقه.

234
00:13:58,197 --> 00:14:02,299
شايد ماله اين مجموعه باشم

235
00:14:02,301 --> 00:14:04,668
ولي گوش سرپرست با منه

236
00:14:04,670 --> 00:14:07,705
و اعتماد کامل و
اعتماد فرمانده.

237
00:14:07,707 --> 00:14:09,206
من ارباب اين نونواييم.

238
00:14:09,208 --> 00:14:12,309
تو يه ساطور هم داري.

239
00:14:12,311 --> 00:14:16,113
تو اين اوضاع چيزي بدتر از غذا دزدي نيست

240
00:14:18,883 --> 00:14:20,551
بگو چرا اينجاييم پسر.

241
00:14:20,553 --> 00:14:22,986
ما...

242
00:14:22,988 --> 00:14:26,290
خيلي گشنمونه اقا

243
00:14:26,292 --> 00:14:28,058
و اون نونا بوي خوبي ميدن.

244
00:14:28,060 --> 00:14:30,794
من تازه امروز اومدم.

245
00:14:30,796 --> 00:14:33,230
ولي اقاي وايز بهم گفت

246
00:14:33,232 --> 00:14:35,432
نون بهترين قسمت اين مدرسه ست.

247
00:14:38,203 --> 00:14:40,838
برو و يدونه بردار پسر.

248
00:14:40,840 --> 00:14:43,841
فک کنم بتونم 3 4تا رو ببخشم.

249
00:14:43,843 --> 00:14:45,142
مرسي

250
00:14:45,144 --> 00:14:48,310


251
00:14:49,013 --> 00:14:50,180
تازست.

252
00:14:50,182 --> 00:14:52,349
من واسه گدايي اينجا نيستم

253
00:14:52,351 --> 00:14:55,586
براي مذاکره اينجام.

254
00:14:55,588 --> 00:14:58,088
بهترينمونو تو ميدون تيراندازي ديدي

255
00:14:58,090 --> 00:15:01,592
يهوديه از همه بهتره بعد تو

256
00:15:01,594 --> 00:15:05,696
برات سنجاب صاريغ و خرگوش مياريم.

257
00:15:05,698 --> 00:15:08,332
چندتا مرغ گرفتيم

258
00:15:08,334 --> 00:15:10,100
مردمت گوشت ميخورن

259
00:15:10,102 --> 00:15:12,302
درمقابل ما نون ميخوايم.

260
00:15:13,438 --> 00:15:16,273
ميبيني شرايطط

261
00:15:16,275 --> 00:15:19,576
خيلي جدي تر از بقيست.

262
00:15:19,578 --> 00:15:22,246
اگه بهم خورد

263
00:15:22,248 --> 00:15:24,948
به تو کاري نداره.

264
00:15:27,752 --> 00:15:30,020
بگو اين فرق داره.

265
00:15:30,022 --> 00:15:32,055
فک کنيم.

266
00:15:32,057 --> 00:15:35,192
از عمل کردن نميترسه.

267
00:15:35,194 --> 00:15:38,862
يه تغييره براي همه ي ژنرال ها

268
00:15:38,864 --> 00:15:41,532
بعضي به گرنت ميگن قصاب.

269
00:15:41,534 --> 00:15:47,137
خب قربان شايد همينو نياز داريم.

270
00:15:56,247 --> 00:15:59,750
ژترال تبريک ميگم.

271
00:15:59,752 --> 00:16:03,487
براي پيروزي وارتقا

272
00:16:04,622 --> 00:16:06,523
اقايون مرسي.

273
00:16:15,967 --> 00:16:18,235
ميگن تو ژنرالي

274
00:16:18,237 --> 00:16:21,271
ملت دعات ميکنه

275
00:16:21,273 --> 00:16:23,974
ميگن مثه وحشي ها ميجنگي.

276
00:16:23,976 --> 00:16:25,676
با جفتش موافقم.

277
00:16:25,678 --> 00:16:28,178
جنگ که تئاتر نيست

278
00:16:28,180 --> 00:16:30,280
براي بردنه.

279
00:16:30,282 --> 00:16:33,150
بردن به مرگ ختم ميشه
به خرابي

280
00:16:33,152 --> 00:16:34,451
خوب شدن شروع ميشه

281
00:16:34,453 --> 00:16:37,454
و براي بردن بيرحمي نيازه؟

282
00:16:37,456 --> 00:16:40,657
هر بازي قانونشو داره اقاي رييس جمهور.

283
00:16:40,659 --> 00:16:43,560
ميخوام شطرنج بازي کنيم يا بجنگيم؟

284
00:16:45,029 --> 00:16:48,532
و اگه بخوام رييست کنم؟

285
00:16:48,534 --> 00:16:52,469
به همه ي دشمنامون حمله ميکنم

286
00:16:52,471 --> 00:16:57,007
جسداشون و حيووناشونو ميبرم.

287
00:16:57,009 --> 00:16:59,042
غذايي که داره.

288
00:16:59,044 --> 00:17:02,446
ريل هاش صنعتش
لباساش

289
00:17:02,448 --> 00:17:04,448
سلاح هاش

290
00:17:04,450 --> 00:17:06,550
اهنش
جنگ افزار نمکش.

291
00:17:06,552 --> 00:17:10,120
و گل جواني رو ازش ميگيرم.

292
00:17:10,122 --> 00:17:12,122
هرچي دوست داره رو نابود ميکنم.

293
00:17:12,124 --> 00:17:17,661
و هرچي که بهش اميد پيروزي رو بده.

294
00:17:17,663 --> 00:17:21,598
منو بعنوان هيولا ميبينيد اقاي رييس جمهور؟

295
00:17:22,800 --> 00:17:26,036
بعنوان يه زنرال واقعي ميبينمت.

296
00:17:26,038 --> 00:17:28,071
تنها راه برگشت از بلو بريدج

297
00:17:28,073 --> 00:17:30,040
و به جناح مون

298
00:17:31,809 --> 00:17:34,344
از بازار جديد

299
00:17:34,346 --> 00:17:36,013
و گرانت ميفرسدتشون اونجا.

300
00:17:36,015 --> 00:17:38,315
قربان ژنرال لي باور نداره.

301
00:17:38,317 --> 00:17:40,317
بهار حمله ميکنن.

302
00:17:40,319 --> 00:17:42,352
خب ژنرال لي سخت در اشتباهه.

303
00:17:42,354 --> 00:17:45,722
فدرال ها ميان و بزودي

304
00:17:45,724 --> 00:17:49,026
فرمانده هامو تشکيل ميدن
که ارتش رو متمرکز کنن

305
00:17:49,028 --> 00:17:51,528
و باسرعت به سمتشون حرکت کنيم

306
00:17:51,530 --> 00:17:54,431
و من به همه چيزشون نياز دارم.

307
00:17:54,433 --> 00:17:56,233
قربان داري از من ميخواي

308
00:17:56,235 --> 00:17:58,535
که به فرمانده بگم زنرال لي اشتباه ميکنه؟

309
00:17:58,537 --> 00:18:00,337
خب ممنون که فهميدي

310
00:18:00,339 --> 00:18:02,072
نياز نيست تکرار کنم.

311
00:18:02,074 --> 00:18:04,074
اگه ژنرال گرانت گرگ باشه

312
00:18:04,076 --> 00:18:05,609
و ما بره ايم

313
00:18:05,611 --> 00:18:09,046
پس بازار گلومونه

314
00:18:09,048 --> 00:18:13,016
و باور کن که گرگ مياد.

315
00:18:39,243 --> 00:18:40,711
خوبم.خوبم.

316
00:18:52,156 --> 00:18:53,724
حله خوبم.

317
00:19:01,232 --> 00:19:03,233
سم کمک يالا يالا

318
00:19:03,235 --> 00:19:05,802
قربان گردان امادست.

319
00:19:05,804 --> 00:19:09,172
همه ي دانشجويان امادن قربان.

320
00:19:14,345 --> 00:19:16,380
خانوما ميشه کمک کنيد؟

321
00:19:18,983 --> 00:19:20,917
ميشه...مرسي خيلي.

322
00:19:21,919 --> 00:19:23,186
مواظبش باش.مرسي.

323
00:19:42,041 --> 00:19:44,174
ما...

324
00:19:44,176 --> 00:19:45,842
ميتونيم کمکتون کنيم؟

325
00:19:45,844 --> 00:19:48,145
ما...

326
00:19:50,516 --> 00:19:52,582
مرده؟

327
00:19:53,718 --> 00:19:57,120
چي ميگي؟

328
00:20:02,894 --> 00:20:05,028
مهمون داريم.

329
00:20:05,030 --> 00:20:06,029
سم چي شد؟

330
00:20:06,031 --> 00:20:08,131
نميدونم.

331
00:20:08,133 --> 00:20:09,833
خانوم.

332
00:20:09,835 --> 00:20:12,469
خانوم؟

333
00:20:15,740 --> 00:20:18,308
خداي من نمرده مرده؟

334
00:20:18,310 --> 00:20:20,177
نه خانوم

335
00:20:20,179 --> 00:20:21,712
نمرده

336
00:20:21,714 --> 00:20:25,215
خب مرد جوان اون دخترمه

337
00:20:25,217 --> 00:20:26,750
و ما اهل اين دوروبر نيستيم.

338
00:20:26,752 --> 00:20:28,885
و هيچوقت قبلا گردان نديده

339
00:20:28,887 --> 00:20:33,356
پس نميدونه اين دوروبر چي معموله.

340
00:20:33,358 --> 00:20:35,325
و چيزي که تصميمشو داره

341
00:20:35,327 --> 00:20:38,395
اينه که يه گردان فکر خراب

342
00:20:38,397 --> 00:20:41,665
دم درمه با

343
00:20:45,169 --> 00:20:48,939
شايد يه همکار مست ها؟

344
00:20:50,075 --> 00:20:51,708
خب بياريدش تو.

345
00:20:51,710 --> 00:20:53,443
بذار ببينيم چيکار ميتونيم بکنيم.

346
00:20:53,445 --> 00:20:55,645
بريم خب.

347
00:21:15,733 --> 00:21:18,802
اهل اين دوروبر نيستي

348
00:21:18,804 --> 00:21:21,905
نه.

349
00:21:21,907 --> 00:21:24,241
خالم اينجا زندگي ميکنه.

350
00:21:24,243 --> 00:21:25,809
ما تو بازار جديد زندگي ميکنيم

351
00:21:25,811 --> 00:21:29,713
ميدوني شمال جايي که جکسون جنگيد.

352
00:21:33,151 --> 00:21:35,719
پس همينکارو ميتوني بکني؟

353
00:21:38,055 --> 00:21:39,823
تو گفتگو؟

354
00:21:41,626 --> 00:21:43,460
خب من...

355
00:21:50,101 --> 00:21:51,067
اره.

356
00:21:54,505 --> 00:21:56,106
خوشحال شدم.

357
00:21:56,108 --> 00:21:59,476
وقتي دارم ارتش اصلي رو ميبرم جنوب به ريچموند

358
00:21:59,478 --> 00:22:01,311
زنرال سيگل رو ميفرستم غرب.

359
00:22:01,313 --> 00:22:02,445
به دره ي شنناندو

360
00:22:04,583 --> 00:22:07,250
اگه قبل از برداشت برسيم.

361
00:22:07,252 --> 00:22:10,453
غذاشونو قطع ميکنيم و جنگ تموم ميشه.

362
00:22:10,455 --> 00:22:12,355
ببخشيد اقايون.

363
00:22:12,357 --> 00:22:15,158
کمپين قراره

364
00:22:15,160 --> 00:22:16,493
يه چيز مثه خيانت خانوادگي باشه

365
00:22:16,495 --> 00:22:18,261
بانوي اول مري تاد لينکون

366
00:22:18,263 --> 00:22:20,263
دختر عموي يه رهبر شورشيه

367
00:22:20,265 --> 00:22:22,132
که قراره تو دره بهش بر بخوريم.

368
00:22:22,134 --> 00:22:24,267
جان برکرينج.

369
00:22:24,269 --> 00:22:27,170
موندي داري اينجا چه غلطي ميکني.

370
00:22:27,172 --> 00:22:29,005
درواقع قربان بله.

371
00:22:29,007 --> 00:22:32,709
خب قرنز سيگل يه سياستمداره
نه سرباز

372
00:22:32,711 --> 00:22:34,811
فقط بايد ريل رو بگيره

373
00:22:34,813 --> 00:22:36,446
ولي من ريسک نميکنم.

374
00:22:36,448 --> 00:22:38,148
من تو و تفنگاتو وصل ميکنم

375
00:22:38,150 --> 00:22:40,417
و يه گروه از بچه هاي اوهايو.

376
00:22:48,726 --> 00:22:52,562
جلسه ي روزانت با مريه؟

377
00:22:52,564 --> 00:22:54,564
از وقتي 10سالش شد

378
00:22:54,566 --> 00:22:57,801
نميذاره بدون اون جنگو اداره کنم.

379
00:22:57,803 --> 00:23:00,537
خب دخترت درباره ي

380
00:23:00,539 --> 00:23:03,173
بازار جديد چي ميگه؟

381
00:23:05,710 --> 00:23:10,413
ميگه گرانت مشکل داره.

382
00:23:10,415 --> 00:23:11,982
ميگه تنها نيرويي که داره

383
00:23:11,984 --> 00:23:16,419
که با ما مقابله کنه فرنز سيگله

384
00:23:16,421 --> 00:23:18,521
ميگه

385
00:23:18,523 --> 00:23:21,258
گرانت ميدونه سيگل احمقه

386
00:23:21,260 --> 00:23:25,395
پس مطمئنا يه سرباز واقعي ميفرسته
که کمکش کنه.

387
00:23:25,397 --> 00:23:29,666
ولي فکر ميکنه سيگل

388
00:23:29,668 --> 00:23:31,668
امادس حمله کنه

389
00:23:31,670 --> 00:23:34,537
و به مقاومت کمک کنه.

390
00:23:34,539 --> 00:23:36,473
دختر باهوشيه ها؟

391
00:23:37,942 --> 00:23:40,577
پس تو بازار جديد

392
00:23:40,579 --> 00:23:42,245
کمر گرانت رو ميشکنيم.

393
00:23:42,247 --> 00:23:44,014
و ارتش لي رو نجات ميديم.

394
00:23:44,016 --> 00:23:45,482
جولي.

395
00:23:47,184 --> 00:23:48,952
مگر اينکه البته

396
00:23:48,954 --> 00:23:51,955
سربازي که خواستم به موقع نرسه

397
00:23:51,957 --> 00:23:54,291
در اون صورت جنگو ميبازيم.

398
00:23:54,293 --> 00:23:56,059
تقصير منه

399
00:23:56,061 --> 00:23:57,060
تقصير توئه

400
00:23:57,062 --> 00:23:58,795
و از اتحاد چوبه داريا کنارت

401
00:23:58,797 --> 00:24:02,299
بهت ميگم که بهت گفته بودم.

402
00:24:16,213 --> 00:24:18,148
همين الان هم گرفتيم پسر.

403
00:24:18,150 --> 00:24:19,616
اين از طرف منه.

404
00:24:19,618 --> 00:24:21,251
اين اضافست.

405
00:24:21,253 --> 00:24:22,953
يه برده بجاي يکي ديگه؟

406
00:24:24,889 --> 00:24:27,424
نه دقيقا

407
00:24:27,426 --> 00:24:28,658
فکر کردم ميدوني...

408
00:24:28,660 --> 00:24:30,427
بعضي از خانواده ها ميتونن از
اينا استفاده کنن.

409
00:24:30,429 --> 00:24:32,228
البته که ميفهمم.

410
00:24:32,230 --> 00:24:35,131
اين درباره ي مردمت و فرعون نيست

411
00:24:35,133 --> 00:24:39,636
و يه چيزي رو حس ميکني که بقيه نميکنن ها؟

412
00:24:41,939 --> 00:24:43,440
چي داري؟

413
00:24:43,442 --> 00:24:45,942
هيچي.

414
00:24:45,944 --> 00:24:48,244
بذار من بهت بگم.

415
00:25:05,096 --> 00:25:06,096
خب...

416
00:25:07,198 --> 00:25:10,333
اينو ببين.

417
00:25:10,335 --> 00:25:12,602
بخاطر اينا ممنون

418
00:25:12,604 --> 00:25:15,305
چندتا بچه ان

419
00:25:15,307 --> 00:25:17,007
که امشب گشنه نميمونن.

420
00:25:20,811 --> 00:25:24,114
و کيه؟

421
00:25:26,550 --> 00:25:29,085
کسي که گشنه ميشه.

422
00:25:29,854 --> 00:25:31,121
خب 18 تا اعتبار.

423
00:25:31,123 --> 00:25:32,255
مرسي قربان.

424
00:25:33,557 --> 00:25:35,458
اين سوسيس ها چنده قربان؟

425
00:25:35,460 --> 00:25:36,693
برو عقب موش.

426
00:25:36,695 --> 00:25:39,362
گفتم برو عقب

427
00:25:39,364 --> 00:25:42,232
نه من اول اينجا بودم.

428
00:25:43,801 --> 00:25:46,202
چه خبره؟

429
00:25:46,204 --> 00:25:48,171
اين موش منه.دستتو بکش.

430
00:25:48,173 --> 00:25:50,373
برو عقب جان اگه ميدوني چي برات خوبه.

431
00:25:50,375 --> 00:25:54,310
حق اينکارو نداري.

432
00:25:54,312 --> 00:25:55,578
اون فقط يه موشه.

433
00:25:55,580 --> 00:25:59,082
سعي نکن رييس بازي دربياري جان.

434
00:25:59,084 --> 00:26:02,318
پدرت نبود
شهردار

435
00:26:02,320 --> 00:26:04,187
که مخالف جدايي بود؟

436
00:26:04,189 --> 00:26:06,322
احمق پير.

437
00:26:06,324 --> 00:26:07,791
واو واو.

438
00:26:14,866 --> 00:26:15,698
يالا

439
00:26:15,700 --> 00:26:17,767
هي بسه.

440
00:26:19,403 --> 00:26:21,337
اون پايان يالا

441
00:26:21,339 --> 00:26:22,939
همتون دستگيرين.

442
00:26:22,941 --> 00:26:24,541
اين تموم نشده جاني

443
00:26:24,543 --> 00:26:25,542
البته که نشده

444
00:26:25,544 --> 00:26:27,243
يالا بايد بريم.

445
00:26:27,245 --> 00:26:29,779
هي هي.

446
00:26:33,217 --> 00:26:34,784
پسر.

447
00:26:35,686 --> 00:26:37,787
ژنرال سيگل با احترام.

448
00:26:37,789 --> 00:26:39,422
من مفتخرم که براورده کنم

449
00:26:39,424 --> 00:26:42,859
پشتيباني از توپخونه رو
براي جلو روي.

450
00:26:42,861 --> 00:26:46,262
خوش امديد کاپيتان دوپانت.

451
00:26:46,264 --> 00:26:49,866
ژنرال گرانت براي جاسوسي فرستادت ها؟

452
00:26:49,868 --> 00:26:51,367
من فقط ميخوام براورده کنم

453
00:26:51,369 --> 00:26:54,804
بهترين پشتيباني رو قربان.

454
00:26:54,806 --> 00:26:56,806
از مسير نقشه اي هست؟

455
00:26:58,442 --> 00:27:00,410
اطلاعاتي از مقررات

456
00:27:00,412 --> 00:27:03,012
يا قصد دشمن هست؟

457
00:27:08,819 --> 00:27:10,987
زنرال گرانت حاميته.

458
00:27:10,989 --> 00:27:15,058
بذار هر چي ميخواي رو اماده کنه.

459
00:27:20,297 --> 00:27:24,434
بايد يه چيزي بهتون بگم.

460
00:27:24,436 --> 00:27:26,703
وقتي اولين بار ديدمتون...

461
00:27:28,772 --> 00:27:32,275
چشمات نه چشمات نه يه چيز ديگه

462
00:27:32,277 --> 00:27:34,010
دهنت...

463
00:27:34,012 --> 00:27:37,013
خب بعدش ميگم عصر بخير.

464
00:27:37,015 --> 00:27:40,683
اونم ميگه عصر بخير.

465
00:27:40,685 --> 00:27:42,685
اسممو نميدونه

466
00:27:43,688 --> 00:27:44,687
اسممو نميدونه.

467
00:27:44,689 --> 00:27:46,055
ميخواي بياي تو؟

468
00:27:47,825 --> 00:27:51,127
خب بهتره نيام.

469
00:27:51,129 --> 00:27:54,164
با توجه به مشکلاتم تو مکالمه.

470
00:27:54,166 --> 00:27:56,533
بچه باهوش.

471
00:27:56,535 --> 00:27:58,935
چيزي ميخواي؟

472
00:27:58,937 --> 00:28:01,204
حرف زدن خوبه.

473
00:28:15,553 --> 00:28:16,819
ميخواي

474
00:28:16,821 --> 00:28:18,855
به يونيفورمت توجه کنم؟

475
00:28:18,857 --> 00:28:21,057
کمکي نميکنه.

476
00:28:21,059 --> 00:28:23,793
بزودي ميفهمي زياد سرباز نيستم.

477
00:28:24,962 --> 00:28:27,730
ميدونستي نميدونستم به چيزي باور دارم

478
00:28:27,732 --> 00:28:29,265
که براش بجنگم.

479
00:28:31,068 --> 00:28:33,036
تا امشب.

480
00:28:33,971 --> 00:28:36,506
و اون چيه اقاي...

481
00:28:36,508 --> 00:28:38,141
سم.

482
00:28:38,143 --> 00:28:40,043
اقاي سم.

483
00:28:40,978 --> 00:28:44,380
امشب به چي باور داري؟

484
00:28:45,816 --> 00:28:48,685
به يه چيزي باور دارم

485
00:28:48,687 --> 00:28:54,991
بيشتر از لحظه ايه
جاذبه ي ظاهري.

486
00:28:56,227 --> 00:28:59,929
من امشب به عشق در نگاه اول باور دارم.

487
00:29:08,740 --> 00:29:10,506
بگيرش.

488
00:29:10,508 --> 00:29:14,577
اين بخاطر غذا دادن به بقيه است.

489
00:29:16,281 --> 00:29:18,348
فک کنم نقاشي رو بچسب.

490
00:29:18,350 --> 00:29:20,049
اين کار يه زنه

491
00:29:20,051 --> 00:29:22,719
فهميدم چجوري تونستي مخ يکي رو بزني عاليه.

492
00:29:25,056 --> 00:29:26,956
خب اينجا چي داريم؟

493
00:29:26,958 --> 00:29:28,958
اميدوارم نون داغ داشته باشه.

494
00:29:30,362 --> 00:29:32,095
قاضي پيره قربان.

495
00:29:33,230 --> 00:29:36,099
رفتم نونوايي يه چيز رو برسونم.

496
00:29:36,101 --> 00:29:39,402
و سربازا باهاش توبودن.

497
00:29:39,404 --> 00:29:40,870
خداي عزيز

498
00:29:40,872 --> 00:29:43,373
ميدوني کجا بردنش؟

499
00:29:43,375 --> 00:29:45,041
به دانشکده کاپيتان.

500
00:29:45,043 --> 00:29:47,210
به شينوک

501
00:29:48,812 --> 00:29:50,446
جفرسون رو بيار

502
00:30:07,464 --> 00:30:09,098
خيلي بد بود؟

503
00:30:09,100 --> 00:30:10,333
چيزي نميشه.

504
00:30:10,335 --> 00:30:12,402
در مقابل حلق اويز کردن.

505
00:30:12,404 --> 00:30:15,571
اين منطقي نيست.
بهش احتياج دازن.

506
00:30:15,573 --> 00:30:18,141
اونا به برده احتياج ندارن پسر.

507
00:30:18,143 --> 00:30:20,143
ولي ميتونن ببخشنش.

508
00:30:20,145 --> 00:30:23,112
بله کاپيتان شينوک.

509
00:30:23,114 --> 00:30:26,816
فقط دارم شيريني بخشش رو ميگم.

510
00:30:26,818 --> 00:30:29,886
همتون وقتشه برين.

511
00:30:34,124 --> 00:30:36,559
جاني.

512
00:30:39,797 --> 00:30:41,597
تقصير تو نبود پسر.

513
00:30:41,599 --> 00:30:44,067
گشنه سير شد.

514
00:30:45,602 --> 00:30:47,136
قول مبدم.

515
00:30:47,138 --> 00:30:50,707
ميدوني اينطور نيست؟

516
00:30:50,709 --> 00:30:52,942
پيرمرد قول هايي ميده

517
00:30:52,944 --> 00:30:56,913
که جوونا بايد بهاش رو بدن.

518
00:30:57,715 --> 00:31:00,116
جنگه مگه نه؟

519
00:31:01,452 --> 00:31:04,187
برميگردم قاضي.

520
00:31:08,292 --> 00:31:09,325
ميمونم.

521
00:31:09,327 --> 00:31:10,059
خب.

522
00:31:10,061 --> 00:31:11,461
بريم بچه ها.

523
00:31:20,904 --> 00:31:22,839
به کسايي که گشنه بودن غذا داد.

524
00:31:22,841 --> 00:31:24,707
و حلق اويز کردن نتيجه اش.

525
00:31:24,709 --> 00:31:26,376
يه برده با مجازات غذا دزدي روبرو ميشه

526
00:31:26,378 --> 00:31:29,245
ندزديدش.

527
00:31:29,247 --> 00:31:30,546
من دزديدم قربان.

528
00:31:30,548 --> 00:31:34,550
نه کاپيتان کارمن بود.

529
00:31:34,552 --> 00:31:36,419
من بودم قربان.

530
00:31:36,421 --> 00:31:38,221
منم همينطور.

531
00:31:38,223 --> 00:31:40,323
خب منم اعتراف مموسي حزقيال رو ميارم.

532
00:31:40,325 --> 00:31:41,591
خب پس پنج تارو دار ميزنيم.

533
00:31:41,593 --> 00:31:44,761
ميخواي جزئياتشو رديف کنم.

534
00:31:44,763 --> 00:31:46,929
خوب ميدوني که دارت نميزنن.

535
00:31:46,931 --> 00:31:49,599
ميخواي کارت تموم بشه؟

536
00:31:49,601 --> 00:31:51,167
با کمال احترام قربان.

537
00:31:51,169 --> 00:31:53,236
کي به 5تا مرد بشرف کار ميده؟

538
00:31:53,238 --> 00:31:56,072
چجور رضايتي ميتونه بياره؟

539
00:31:56,074 --> 00:32:00,009
توهم کلونا؟جفرسون؟

540
00:32:00,844 --> 00:32:02,111
افتخار افتخاره قربان.

541
00:32:02,113 --> 00:32:04,013
تنها چيز خوبه

542
00:32:04,015 --> 00:32:05,481
تو کارمون.

543
00:32:06,583 --> 00:32:08,117
همه براي يکي قربان.

544
00:32:08,119 --> 00:32:10,420
اون افتخاره قربان.

545
00:32:17,060 --> 00:32:19,228
از جلو چشام گم شين.

546
00:32:19,230 --> 00:32:21,230
براي کلاس صبح دير نکنين.

547
00:32:21,232 --> 00:32:24,033
و جک مثه اينکه

548
00:32:24,035 --> 00:32:26,169
فردا قراره نون داشته باشيم.

549
00:32:27,704 --> 00:32:29,472
از اينجا ببرشون بيرون.

550
00:32:32,976 --> 00:32:36,479
خب اکولز و وارتوندارن چي؟

551
00:32:36,481 --> 00:32:38,381
پياده ميان؟

552
00:32:38,383 --> 00:32:42,452
60مايل براي اکولز
75تا براي وارتون

553
00:32:42,454 --> 00:32:44,153
اقايون.

554
00:32:44,155 --> 00:32:45,555
ميتونن.

555
00:32:45,557 --> 00:32:47,056
اگه همش بيان و چيزي نخورن

556
00:32:47,058 --> 00:32:49,225
بيشتر اسباشونو بکشن شايد

557
00:32:51,328 --> 00:32:54,063
خب يه راه حل ديگه هم هست.

558
00:32:54,065 --> 00:32:56,766
250تا سرباز تمرين ديده داريم و توپخونه

559
00:32:56,768 --> 00:32:58,067
کمتر از 50 مايل با
استنتونه

560
00:32:58,069 --> 00:33:00,236
خداي من چارل بچه مدرسه اي ها؟

561
00:33:00,238 --> 00:33:03,005
گردان ها اماده

562
00:33:03,007 --> 00:33:05,808
و اگه وارتون و اکولز دير اومدن

563
00:33:05,810 --> 00:33:07,577
براي جنگيدن.

564
00:33:07,579 --> 00:33:10,847
و اگه بخوايم اون بچه هارو بذاريم تو جنگ

565
00:33:10,849 --> 00:33:12,849
بعد اونوقت خودشون

566
00:33:12,851 --> 00:33:14,116
ميگن تو چه موقعيتي ان؟

567
00:33:14,118 --> 00:33:16,085
اره اونا جوونن

568
00:33:16,087 --> 00:33:20,289
اره تو6روز پيش4بار بهم گفتي

569
00:33:20,291 --> 00:33:22,024
که بهشون اجازه نميدي

570
00:33:22,026 --> 00:33:23,826
و من نميدم.

571
00:33:23,828 --> 00:33:27,597
ولي بجاي...

572
00:33:29,666 --> 00:33:31,434
فقط محض احتياط قربان.

573
00:33:51,021 --> 00:33:52,755
يانکي ها خونشو سوزوندن.

574
00:33:55,826 --> 00:33:58,728
کارخانه از بين رفته

575
00:33:58,730 --> 00:34:00,563
همه چي از بين رفته.

576
00:34:03,867 --> 00:34:06,569
خواهرش مارگارت؟

577
00:34:06,571 --> 00:34:08,838
دادش کوچيکش؟

578
00:34:08,840 --> 00:34:10,306
کسي نميدونه.

579
00:34:11,241 --> 00:34:13,576
اين گرانت تو جاني

580
00:34:13,578 --> 00:34:15,478
اينطوريه

581
00:34:18,415 --> 00:34:22,184
منو ببر جايي که...

582
00:34:22,186 --> 00:34:24,086
بتونم انتقام بگيرم.

583
00:34:40,437 --> 00:34:44,507
پسر بايد با سرپرست صحبت کنم.

584
00:34:45,943 --> 00:34:47,877
ما نيروهاي ژنرال سيگل رو قبول نميکنيم

585
00:34:47,879 --> 00:34:51,113
که برن به دره

586
00:34:51,115 --> 00:34:52,348
ولي اگه برن.

587
00:34:52,350 --> 00:34:54,183
ميفهمم البته.

588
00:35:00,958 --> 00:35:03,292
مرسي سرگرد.

589
00:35:06,363 --> 00:35:09,231
200تا بچه تفاوت ايجاد ميکنن؟

590
00:35:09,233 --> 00:35:11,067
وضعيت اينه؟

591
00:35:11,069 --> 00:35:12,234
مطمئنم.

592
00:35:12,236 --> 00:35:14,303
به زنرال برکنريج قول دادم.

593
00:35:14,305 --> 00:35:18,207
که پنجشنبه تو استتاني..

594
00:35:18,209 --> 00:35:20,509
يعني 50مايل تو دوروز.

595
00:35:23,647 --> 00:35:25,514
بله قربان

596
00:35:26,950 --> 00:35:29,885
گردان بيايد.

597
00:35:29,887 --> 00:35:30,953
سريع حالا.

598
00:35:30,955 --> 00:35:33,322
گفتم سريع.

599
00:35:34,626 --> 00:35:36,826
توجه به دستورات.

600
00:35:37,961 --> 00:35:40,229
دشمن با نيروي قوي درحال پيشروي

601
00:35:40,231 --> 00:35:42,098
بهسوي دره ي شناندواه.

602
00:35:42,100 --> 00:35:43,766
ژنرال لي نميتونه از هيچ نيرويي بگذره

603
00:35:43,768 --> 00:35:47,970
براي ارتش شمال ويريجينيا که اينو ببينن.

604
00:35:47,972 --> 00:35:51,741
همه ي نيرو هاي دردسترس
جنوب غربي ويرجينيا و هرجا.

605
00:35:51,743 --> 00:35:55,411
بدين وسيله دستور داده ميشه
که تو استانتو جمع بشن.

606
00:35:55,413 --> 00:35:57,113
که از دره محافظت کنن.

607
00:35:57,115 --> 00:35:58,514
گردان ها.

608
00:35:58,516 --> 00:36:00,583
از دانشکده ارتشي ويرجينيا

609
00:36:00,585 --> 00:36:04,420
که با پياده نظاما بيان

610
00:36:04,422 --> 00:36:09,025
و يه بخش از توپخونه
کنار دره ي پيک.

611
00:36:09,027 --> 00:36:14,030
همه با قمقمه اسلحه و پتو بيان.

612
00:36:14,032 --> 00:36:17,600
8 صبح فردا اماده باشيد.

613
00:36:17,602 --> 00:36:18,601
تموم شد.

614
00:36:20,671 --> 00:36:22,838
اره.

615
00:36:32,149 --> 00:36:33,516
مرخصيد

616
00:36:38,355 --> 00:36:41,891
انتقام جاني انتقام.

617
00:36:49,633 --> 00:36:51,033
ميترسي؟

618
00:36:51,035 --> 00:36:52,802
واقعا ميريم به جنگ؟

619
00:36:52,804 --> 00:36:53,869
اونا بهمون ميگن نه.

620
00:36:53,871 --> 00:36:56,072
ما عقب ميمونيم

621
00:36:56,074 --> 00:36:57,406
ولي مطمئن نيستم.

622
00:36:57,408 --> 00:37:00,810
بايد حس منو بهتر کنه؟

623
00:37:00,812 --> 00:37:03,813
چي باعث ميشه فکر کني من چنين چيزي ميخوام؟

624
00:37:05,315 --> 00:37:07,750
ميخوام جات امن باشه.

625
00:37:07,752 --> 00:37:09,752
هرچي شد با من بمون.

626
00:37:13,724 --> 00:37:17,159
فک کنم بايد اتش بس کنيم.

627
00:37:17,161 --> 00:37:19,328
البته.

628
00:37:19,330 --> 00:37:20,696
گرچه هنوز تموم نشده.

629
00:37:20,698 --> 00:37:22,898
هنوز ميخوام دهنتو سرويس کنم.

630
00:38:04,207 --> 00:38:06,008
اون پسر بيرونه.

631
00:38:17,120 --> 00:38:19,355
اومدي خدافظي کني اره؟

632
00:38:24,795 --> 00:38:26,796
اره.

633
00:38:26,798 --> 00:38:30,533
دلم براي اين خونه قديمي تنگ ميشه.

634
00:38:33,069 --> 00:38:35,271
کار زن.

635
00:38:35,273 --> 00:38:36,438
رفو جوراب

636
00:38:36,440 --> 00:38:37,506
دوختن يونيفورم.

637
00:38:37,508 --> 00:38:40,276
غذا و پتو بسته بندي کردن.

638
00:38:40,278 --> 00:38:43,746
و البته

639
00:38:43,748 --> 00:38:45,080
دارو و باند

640
00:38:45,082 --> 00:38:50,553
براي کسايي که کمک ميخوان.

641
00:38:52,455 --> 00:38:56,158
خب اميدوارم اينکارو نکني

642
00:38:56,160 --> 00:39:00,830
جنگه مهموني که نيست

643
00:39:00,832 --> 00:39:02,331
البته که نه.

644
00:39:02,333 --> 00:39:03,799
چرا برم؟

645
00:39:03,801 --> 00:39:05,668
به چيزي اعتقاد ندارم که براش بجنگم.

646
00:39:05,670 --> 00:39:08,370
وقتي تو از طرفي ديگه...

647
00:39:08,372 --> 00:39:12,675
اره.عشق تو نگاه اول.

648
00:39:40,136 --> 00:39:41,737
بريم.

649
00:39:45,675 --> 00:39:47,643
عجه کن.

650
00:39:47,645 --> 00:39:49,044
عجله کن.

651
00:39:50,213 --> 00:39:52,081
بيايد.

652
00:39:53,416 --> 00:39:54,617
بيايد.

653
00:39:58,221 --> 00:40:00,656
گردان بياد.

654
00:40:05,362 --> 00:40:07,229
جلوي چشم.

655
00:40:07,231 --> 00:40:08,230
گردان ها

656
00:40:08,232 --> 00:40:13,002
دانشکده ارتشي ويرجينيا

657
00:40:13,004 --> 00:40:16,005
به جلو

658
00:41:16,099 --> 00:41:19,168
چرا نه برات کافي نيست؟

659
00:41:19,170 --> 00:41:21,070
ژنرال با کمال احنرام.

660
00:41:21,072 --> 00:41:22,137
احترامي درکار نيست

661
00:41:22,139 --> 00:41:25,507
نه تو صورتت نه صدات نه کلماتت

662
00:41:25,509 --> 00:41:27,743
احترامي در تو نيست

663
00:41:27,745 --> 00:41:31,981
وقتي اماده بودم
بعد پيشروي ميکنم.

664
00:41:33,351 --> 00:41:36,785
خب اگه به بازار نرسيم

665
00:41:36,787 --> 00:41:40,155
قبل از اينکه برکنريج سربازاشو جمع کنه

666
00:41:40,157 --> 00:41:42,658
خيلي دير ميشه.

667
00:41:42,660 --> 00:41:46,528
اگه قبلش پيشروي کنيم راحت تره

668
00:41:46,530 --> 00:41:48,430
خيلي زوده

669
00:41:48,432 --> 00:41:51,700
و زود قبل از ديره.

670
00:41:51,702 --> 00:41:54,636
چرا بايد اينکارو بکنه سيگل؟

671
00:41:54,638 --> 00:41:56,105
فقط بشينه؟

672
00:41:56,107 --> 00:41:58,474
مطمئنم خيلي دليل داره.

673
00:41:58,476 --> 00:42:01,543
بزدلي بيش از حد

674
00:42:01,545 --> 00:42:03,645
و با ژنرال وارتن تو قطار

675
00:42:03,647 --> 00:42:06,548
اوضاع بهتر ميشه چارلي.

676
00:42:06,550 --> 00:42:08,617
ترفيع منو بنگر.

677
00:42:08,619 --> 00:42:09,852
لازم نيست از بچه ها استفاده کنيم

678
00:42:09,854 --> 00:42:13,055
نه.هنوز تو راهن؟

679
00:42:13,057 --> 00:42:14,356
بله قربان.

680
00:42:14,358 --> 00:42:15,824
توجه گردان.

681
00:42:15,826 --> 00:42:17,292
خانوم هاي جوان استاتون.

682
00:42:17,294 --> 00:42:20,229
به يه مهموني دعوتتون کردن.

683
00:42:20,231 --> 00:42:22,131
درست رفتار کنيد پسرا

684
00:42:22,133 --> 00:42:26,001
اگه اصرار داريد قربان.
دستورا دستورن.

685
00:42:53,330 --> 00:42:55,497
متاسفم پسرا.

686
00:42:55,499 --> 00:42:58,200
فقط نون و استيک خشک داريم.

687
00:42:58,202 --> 00:42:59,401
خيلي ممنون.

688
00:43:09,446 --> 00:43:12,681
فک ميکني خيلي خانوم قراره باشه؟

689
00:43:12,683 --> 00:43:14,583
اميدوارم از يکي بيشتر باشه.

690
00:43:14,585 --> 00:43:16,251
دراينصورت شما هيچ شانسي ندارين.

691
00:43:16,253 --> 00:43:18,454
من دنبال يه نفرم.

692
00:43:18,456 --> 00:43:20,856
فکر ميکني کاپيتان شينوک

693
00:43:20,858 --> 00:43:23,225
ميذاره امشب بريم؟

694
00:43:23,227 --> 00:43:27,029
يادم رفت تو اخرين مکالمه ي صميميمون
ازش بپرسم.

695
00:43:27,031 --> 00:43:30,199
ببخشيد نميتونم بيام.

696
00:43:30,201 --> 00:43:31,467
کار دارم.

697
00:43:31,469 --> 00:43:35,104
فک کنم من با شينوک پير ميرقصم.

698
00:43:35,106 --> 00:43:37,739
شنيدم شينوک يه توانايي هايي داره.

699
00:43:37,741 --> 00:43:40,142
تو از اون خيلي بدتري.

700
00:43:40,144 --> 00:43:41,276
مواظب باش جاني

701
00:43:41,278 --> 00:43:43,378
ممکنه يه کارايي بکنه.

702
00:43:43,380 --> 00:43:45,747
خب داره ناراحتم ميکنه

703
00:43:45,749 --> 00:43:46,949
هي موش.

704
00:43:46,951 --> 00:43:48,250
يکم اب ميخواي؟

705
00:43:48,252 --> 00:43:49,751
موش يالا

706
00:43:49,753 --> 00:43:52,287
داريم ريشمو ميزنم.
تازه مو رو درست کرده بودم.

707
00:43:52,753 --> 00:44:30,287
« فيلميار – مرجع دانلود فيلم و سريال » 
[ FilmYar ]


708
00:44:30,793 --> 00:44:32,161
چيزي نيست

709
00:44:32,163 --> 00:44:35,030
که من مثه تو يونيفورم ندارم؟

710
00:44:35,032 --> 00:44:37,099
نگران نباش رابرت

711
00:44:37,101 --> 00:44:40,035
يه روز تو هم عالي ميشي
يادته؟

712
00:44:40,037 --> 00:44:41,537
وقتي درجت بيشتر شد.

713
00:44:41,539 --> 00:44:43,705
توهم مثه من لباس ميگيري.

714
00:44:43,707 --> 00:44:46,775
ولي براي امشب تو عالي هستي.

715
00:44:46,777 --> 00:44:48,110
خب حالا يکي رو برات پيدا کنيم.

716
00:44:48,112 --> 00:44:50,012
ببخشيد خانوم ميخوام که شما

717
00:44:50,014 --> 00:44:51,680
با يه مرد واقعي اشنا بشين.

718
00:44:52,715 --> 00:44:55,017
سلام من رابرت ام.

719
00:44:55,019 --> 00:44:55,817
کارا.

720
00:44:55,819 --> 00:44:57,452
بريد و خوش بگذرونيد.

721
00:44:57,454 --> 00:44:58,887
يالا.

722
00:45:05,495 --> 00:45:07,129
خب خوش اومدي سرباز.

723
00:45:07,131 --> 00:45:09,698
ميشه برقصيم؟

724
00:45:09,700 --> 00:45:11,400
نه.

725
00:45:11,402 --> 00:45:12,367
نه مرسي.

726
00:45:12,369 --> 00:45:14,836
ميدونستم بايد لباس قرمزه رو ميپوشيدم.

727
00:45:14,838 --> 00:45:16,538
خانوم شما با اون لباس دوست داشتني هستين

728
00:45:16,540 --> 00:45:19,575
و هرکي باشما برقصه خيلي خوبه.

729
00:45:19,577 --> 00:45:21,643
پس موئه؟ميتونم بازش کنم.

730
00:45:21,645 --> 00:45:22,978
لطفا به خودت زحمت نده.

731
00:45:22,980 --> 00:45:25,414
موضوع درباره ي يه دختر ديگست.

732
00:45:25,416 --> 00:45:26,415
اه

733
00:45:26,417 --> 00:45:28,217
متاهلي؟

734
00:45:28,219 --> 00:45:29,885
هنوز نه.

735
00:45:29,887 --> 00:45:31,720
دوست از بچگي.

736
00:45:31,722 --> 00:45:35,257
از جايي...

737
00:45:35,259 --> 00:45:37,059
از جايي که يادم مياد باهم بوديم.

738
00:45:37,061 --> 00:45:37,859
مم.

739
00:45:37,861 --> 00:45:39,595
من امشب فقط براي

740
00:45:39,597 --> 00:45:41,230
اهنگ و اروم شدن اومدم اينجا.

741
00:45:41,232 --> 00:45:44,933
ميدوني بقيه ي خانوما اومدن يا نه؟

742
00:45:44,935 --> 00:45:47,436
نميدونم.

743
00:45:47,438 --> 00:45:49,771
خب البته.

744
00:45:49,773 --> 00:45:51,006
عصربخير.

745
00:46:43,893 --> 00:46:46,528
ميشه يه لحظه منو ببخشيد؟

746
00:46:58,107 --> 00:47:00,275
اميدوارم مزاحم چيزي نشده باشم.

747
00:47:02,346 --> 00:47:04,846
گفتم نيا

748
00:47:04,848 --> 00:47:06,915
اره گفتي

749
00:47:10,687 --> 00:47:12,087
فردا

750
00:47:12,089 --> 00:47:13,922
ميدونم کجا ميري

751
00:47:13,924 --> 00:47:15,924
به بازار جديد

752
00:47:15,926 --> 00:47:17,025
منم ميام.

753
00:47:17,027 --> 00:47:19,528
هنوز خوب منو نشناختي.

754
00:47:25,201 --> 00:47:27,936
هنوز هم تو مکالمه خوب نيستي.

755
00:47:29,839 --> 00:47:31,873
يا هرچيز ديگه.

756
00:47:31,875 --> 00:47:34,176
من بهت ميگم.

757
00:47:42,485 --> 00:47:44,953
راست ميگي.

758
00:47:44,955 --> 00:47:46,388
خانم...

759
00:47:47,890 --> 00:47:51,293
اين راه درست صحبت با سرباز شب قبل جنگ نيست.

760
00:48:04,874 --> 00:48:07,042
چيزيت نميشه

761
00:48:08,378 --> 00:48:09,644
نقشه همينه.

762
00:48:18,421 --> 00:48:19,955
براي خوش شانسي.

763
00:48:35,238 --> 00:48:38,640
که فراموشم نکني.

764
00:48:40,943 --> 00:48:44,546
نه سم نقشه اينه

765
00:48:44,548 --> 00:48:48,250
مزرعه مغازه

766
00:48:48,252 --> 00:48:49,284
انتخاب تو.

767
00:48:50,586 --> 00:48:53,255
4تا بچه انتخاب من.

768
00:48:54,958 --> 00:48:56,925
همين؟

769
00:48:58,295 --> 00:49:00,529
معامله ي خوبيه.

770
00:49:00,531 --> 00:49:02,431
اره مگه نه؟

771
00:49:02,433 --> 00:49:03,865
مطمئنم.

772
00:49:03,867 --> 00:49:06,601
حتي وقتي پير رو ايوون ايم

773
00:49:06,603 --> 00:49:07,602
با نه تا نوه.

774
00:49:07,604 --> 00:49:08,937
و دندونامون ميريزه

775
00:49:10,240 --> 00:49:13,108
ميخنديم ميدونم.

776
00:49:13,110 --> 00:49:15,677
و حرف ميزنيم.

777
00:49:23,719 --> 00:49:26,054
من از حرف زدن خوشم مياد.

778
00:49:31,127 --> 00:49:33,295
يه مهموني خوب رو از دست دادي.

779
00:49:33,297 --> 00:49:35,997
بهتون اطمينان ميدم.

780
00:49:38,968 --> 00:49:42,971
اگه از من بپرسي يه چيزي تو راهه.

781
00:49:42,973 --> 00:49:45,474
يه پياده روي يه روزه از نيويورک.

782
00:49:45,476 --> 00:49:46,808
تا شنبه شب

783
00:49:46,810 --> 00:49:49,110
جنگ روز بعد شروع ميشه.

784
00:49:49,112 --> 00:49:51,346
تو و بريکنريج فهميدين؟

785
00:49:51,348 --> 00:49:54,316
خب از گرانت فهميدم.

786
00:49:54,318 --> 00:49:57,752
يه ويسکي و سيگار زديم.

787
00:49:57,754 --> 00:50:01,823
گفت بيا اين گند رو تموم کنيم

788
00:50:01,825 --> 00:50:05,060
يکشنبه تو بازار جديد.

789
00:50:06,696 --> 00:50:08,597
مطمئنم.

790
00:50:08,599 --> 00:50:10,599
يه فاله.

791
00:50:12,969 --> 00:50:14,703
چجوري؟

792
00:50:14,705 --> 00:50:18,106
جکسون هميشه يکشنبه ميجنگيد

793
00:50:21,277 --> 00:50:22,711
نگرانتم جان.

794
00:50:23,846 --> 00:50:25,146
اگه به چيزي که

795
00:50:25,148 --> 00:50:26,681
براش ميجنگيم باور نداري

796
00:50:26,683 --> 00:50:28,884
زنده نميموني.

797
00:50:28,886 --> 00:50:31,319
مرد بايد به دليلش باور داشته باشه

798
00:50:31,321 --> 00:50:33,054
براي اينکه با افتخار بميره

799
00:50:33,056 --> 00:50:35,023
دفاع از خونمون؟

800
00:50:35,025 --> 00:50:38,193
ميدوني من خانوادم بانکدارن.

801
00:50:38,195 --> 00:50:41,029
ما برده نداريم.

802
00:50:41,031 --> 00:50:42,664
ولي راه جنوب زندگي.

803
00:50:42,666 --> 00:50:45,267
به بيش از 200سال بردگي بستگي داره.

804
00:50:46,869 --> 00:50:49,371
شما يهو از بين بردينش.

805
00:50:49,373 --> 00:50:51,540
و بقيمونو نابود کردين.

806
00:50:51,542 --> 00:50:55,544
نبايد براي زنداني کردن مردم بجنگيم

807
00:50:58,047 --> 00:51:02,851
دفاع ميکني يا نه؟

808
00:51:02,853 --> 00:51:04,753
از خانوادم محافظت ميکنم.

809
00:51:06,188 --> 00:51:08,423
دوستام خانواده منن.

810
00:51:08,425 --> 00:51:10,191
اين مدرسه خانواده ي منه.

811
00:51:10,193 --> 00:51:11,793
براي اون ميجنگم.

812
00:51:13,529 --> 00:51:16,731
ولي اگه به کمک خدا پيروز شديم
بايد تغيير کنيم.

813
00:51:25,174 --> 00:51:27,709
افکارتو يش خودت نگه دار جان.

814
00:51:27,711 --> 00:51:31,513
بقيه شايد به قصدت شک کنن.

815
00:51:31,515 --> 00:51:35,283
اگه بکنن احمقن.

816
00:51:50,366 --> 00:51:53,802
اتحاديه ي کاوارلي

817
00:51:53,804 --> 00:51:55,203
از شرق دارن نزديک ميشن

818
00:51:55,205 --> 00:51:58,340
اونور تپه

819
00:51:59,709 --> 00:52:01,643
پس فردائه.

820
00:52:03,412 --> 00:52:04,613
بالاخره.

821
00:52:06,749 --> 00:52:07,882
وارتون مياد؟

822
00:52:07,884 --> 00:52:09,818
فک کنم.

823
00:52:09,820 --> 00:52:10,986
خدا لعنت کنه سرگرد.

824
00:52:10,988 --> 00:52:13,288
نميتوني ساده صحبت کني؟

825
00:52:13,290 --> 00:52:14,789
نميدوني؟

826
00:52:14,791 --> 00:52:16,558
مطمئني؟

827
00:52:16,560 --> 00:52:17,692
پنجاه پنجاهه.

828
00:52:18,794 --> 00:52:21,062
فردا ميبريم قربان.

829
00:52:21,064 --> 00:52:22,230
چون بايد ببريم.

830
00:52:22,232 --> 00:52:23,465
نشنيدم چارلي.

831
00:52:23,467 --> 00:52:26,067
گفتم نميخوام بشنوم

832
00:52:26,069 --> 00:52:28,336
شبيه بازنده ها حرف ميزني.

833
00:52:30,406 --> 00:52:33,675
پيروزي با اينکه فقط بهش فک کنيم نمياد.

834
00:52:33,677 --> 00:52:36,378
پس لحن برنده ها چيه قربان؟

835
00:52:38,481 --> 00:52:42,450
ميبازم و ميميرم.

836
00:52:42,452 --> 00:52:44,452
همه چي رو از بين ميبرم.

837
00:52:44,454 --> 00:52:46,621
و هرکي دوسش دارم.

838
00:52:46,623 --> 00:52:50,825
مگه اينکه يه راه پيدا کنم براي بردن.

839
00:52:53,929 --> 00:52:55,030
همدستا

840
00:52:55,032 --> 00:52:56,798
نميتونن بازنده ها رو نگه دارن.

841
00:52:56,800 --> 00:52:58,466
گرانت اينو ميگه؟

842
00:52:58,468 --> 00:53:00,969
ژنرال پيشبيني نميکنه.

843
00:53:00,971 --> 00:53:02,704
لاف هم نميزنه.

844
00:53:02,706 --> 00:53:06,174
خبر از دره چي داره؟

845
00:53:06,176 --> 00:53:10,178
خورديم
وسايل بهتري داريم

846
00:53:10,180 --> 00:53:12,447
با تجربه تريم.

847
00:53:12,449 --> 00:53:15,617
ميگن

848
00:53:15,619 --> 00:53:18,653
بچه مدرسه هايي رو به خدمت گرفته

849
00:53:18,655 --> 00:53:22,323
گردان هاي مدرسه ي ارتشي ويرجينيا

850
00:53:22,325 --> 00:53:25,527
انقد افراد کم داره.

851
00:53:25,529 --> 00:53:29,197
پس ما ميخوايم بچه هارو قتل عام کنيم؟

852
00:53:29,199 --> 00:53:32,767
اگه بخواد ازشون استفاده کنه قربان.

853
00:53:36,573 --> 00:53:39,007
کمک لطفا يه نفر.

854
00:53:39,009 --> 00:53:40,975
لطفا قربان يه لحظه وقت دارين؟

855
00:53:40,977 --> 00:53:42,677
ميشه کمک کنيد قربان؟

856
00:53:42,679 --> 00:53:44,746
خواهرم قربان.
ازم دور شو.

857
00:53:44,748 --> 00:53:47,816
پاش...لطفا
يکي کمک کنه

858
00:53:47,818 --> 00:53:49,584
لطفا يکي کمکمون کنه.

859
00:53:49,586 --> 00:53:51,186
کمک.

860
00:53:51,188 --> 00:53:53,722
لطفا قربان اقا.

861
00:53:53,724 --> 00:53:54,689
کمک.

862
00:53:54,691 --> 00:53:56,591
کسي پرسيد برميگردم.

863
00:53:56,593 --> 00:53:58,426
ادامه بديد.

864
00:54:00,362 --> 00:54:02,764
لطفا قربان کمکمون کنيد.

865
00:54:02,766 --> 00:54:04,332
از اونجا مياريمت بيرون خب

866
00:54:04,334 --> 00:54:05,834
لطفا کمک.

867
00:54:05,836 --> 00:54:08,103
برو اونطرف.
لطفا کمکم کنيد.

868
00:54:08,105 --> 00:54:09,771
بريم.

869
00:54:09,773 --> 00:54:12,040
دارمش.

870
00:54:12,042 --> 00:54:14,209
مرد يالا.

871
00:54:18,180 --> 00:54:19,180
کمک

872
00:54:19,182 --> 00:54:20,682
تمومش کن موسي.

873
00:54:22,118 --> 00:54:23,418
به يه چيزي گير کرده

874
00:54:23,420 --> 00:54:26,254
درست ميشه.

875
00:54:27,189 --> 00:54:28,223
خوبي خانم؟

876
00:54:28,225 --> 00:54:29,524
اينجا چيکار ميکني؟

877
00:54:29,526 --> 00:54:30,759
پايه رو نشکني.

878
00:54:30,761 --> 00:54:31,793
ولي تو قربان

879
00:54:31,795 --> 00:54:33,561
بذار کمک کنه.داري چيکار ميکني جک؟

880
00:54:33,563 --> 00:54:35,764
يکي کمک ميخواد نه؟

881
00:54:35,766 --> 00:54:37,465
نترس از اونجا ميارمت بيرون.

882
00:54:37,467 --> 00:54:39,033
جک اينطرف.
بکشش.

883
00:54:40,102 --> 00:54:42,604
اماده اي؟بلند کنيد.

884
00:54:52,649 --> 00:54:54,783
خوبي؟

885
00:54:54,785 --> 00:54:55,784
مرسي.

886
00:54:55,786 --> 00:54:57,752
البته

887
00:54:57,754 --> 00:54:59,154
خوبي عزيزم؟خب

888
00:54:59,156 --> 00:55:01,089
نگران نباش کمک ميفرستيم.

889
00:55:01,091 --> 00:55:02,624
خب.

890
00:55:02,626 --> 00:55:05,994
خوب ميشي.
قول ميدم.

891
00:55:05,996 --> 00:55:07,762
خب پسرا.

892
00:55:07,764 --> 00:55:10,598
جنگ داريم يادتونه؟

893
00:55:10,600 --> 00:55:12,967
بريم يکم بکشيم.
بريم.

894
00:55:12,969 --> 00:55:17,105
مرسي.فکر نميکردم به ادما اهميت بدي.

895
00:55:17,107 --> 00:55:20,408
چيزي نيست.

896
00:55:27,983 --> 00:55:29,284
ازاد

897
00:55:29,286 --> 00:55:30,952
واسه اين وقت داري؟

898
00:55:30,954 --> 00:55:34,589
اگه ازشون بخوام تا صبح دراز بکشن

899
00:55:34,591 --> 00:55:37,158
اون موقع وقت دارم.

900
00:55:37,160 --> 00:55:38,159
درسته

901
00:55:38,161 --> 00:55:39,160
انگشتتو کند.

902
00:55:42,198 --> 00:55:43,665
رشد ميکنه

903
00:55:52,875 --> 00:55:55,043
اقايون.

904
00:55:55,045 --> 00:55:57,278
جان بريکندريج.

905
00:55:57,280 --> 00:55:58,947
جان وايز قربان.

906
00:55:58,949 --> 00:56:00,782
پسر شهردار وايز؟

907
00:56:00,784 --> 00:56:02,150
بله قربان.

908
00:56:02,152 --> 00:56:04,118
نميدونستم اينجايي.

909
00:56:05,721 --> 00:56:07,488
افتخار شناختن پدرت رو دارم.

910
00:56:07,490 --> 00:56:09,624
مرد عاليه

911
00:56:09,626 --> 00:56:13,027
و ژنرال قادري

912
00:56:13,029 --> 00:56:14,629
يه پيام براش ميفرستم.

913
00:56:14,631 --> 00:56:16,764
براش پيامي داري؟

914
00:56:18,033 --> 00:56:19,300
که دوسش دارم.

915
00:56:19,302 --> 00:56:21,736
البته

916
00:56:23,672 --> 00:56:26,140
خب ازاد بشينيد.

917
00:56:27,243 --> 00:56:28,643
بشينيد.

918
00:56:35,150 --> 00:56:38,319
خب هدف اين ديدار

919
00:56:38,321 --> 00:56:40,822
که بخاطر اشتباهه منه که اينجايي

920
00:56:40,824 --> 00:56:44,826
همه کسايي که اينجان تقصير منه.

921
00:56:44,828 --> 00:56:47,595
چون وقتي معاون رييس جمهور بودم.

922
00:56:47,597 --> 00:56:49,731
سعي کردم اين مشکل رو حل کنم و

923
00:56:49,733 --> 00:56:52,066
نتونستم.

924
00:56:52,068 --> 00:56:54,102
و الان مرداي خوب شمال

925
00:56:54,104 --> 00:56:58,673
و جنوب اينجا ميميرن.

926
00:56:58,675 --> 00:57:01,943
و فردا تصيميماي سختي دارم.

927
00:57:01,945 --> 00:57:04,913
که بعضياش شامل تو ميشه.

928
00:57:06,115 --> 00:57:10,051
ميخوام بدونم درباره ي جنگ چه فکري داري.

929
00:57:10,053 --> 00:57:12,921
نقشه هات بعدش چيه؟

930
00:57:13,889 --> 00:57:15,556
مرد جوان؟

931
00:57:15,558 --> 00:57:19,360
ميبينيم که دشمن بهمون حمله کرده

932
00:57:19,362 --> 00:57:23,064
که خارجي ان

933
00:57:23,066 --> 00:57:25,767
دفاع از خونه امون ضروريه.

934
00:57:25,769 --> 00:57:30,271
و نميفهمم کسي غير از اين فکر کنه.

935
00:57:30,273 --> 00:57:31,706
شما قربان؟

936
00:57:31,708 --> 00:57:33,741
من توماس گارلند جفرسون قربان.

937
00:57:33,743 --> 00:57:35,944
هستي؟
بله قربان.

938
00:57:37,379 --> 00:57:39,580
خانوادم مزرعه داشتن

939
00:57:39,582 --> 00:57:41,649
نزديک 150 يارد

940
00:57:41,651 --> 00:57:45,486
پس دارم از ميراث ايندم دفاع ميکنم

941
00:57:45,488 --> 00:57:48,723
ولي اين همش نيست

942
00:57:48,725 --> 00:57:51,326
باور دارم رفقاي هم سطح

943
00:57:51,328 --> 00:57:54,062
مسئوليت سنگيني دارن.

944
00:57:54,064 --> 00:57:55,596
بايد از موقعيتمون استفاده کنيم.

945
00:57:55,598 --> 00:57:57,231
که ببينيم ادماي معمولي

946
00:57:57,233 --> 00:57:58,566
بينمون بهشون اهميت ميدن.

947
00:57:58,568 --> 00:58:02,637
خب ما معموليا
ازش ممنونيم.

948
00:58:02,639 --> 00:58:04,439
يعني برنخوره قربان.

949
00:58:04,441 --> 00:58:06,474
برنخورد.

950
00:58:06,476 --> 00:58:08,910
قلب پاکت باارزشه سرباز

951
00:58:11,013 --> 00:58:12,146
بعدي کيه؟

952
00:58:12,148 --> 00:58:14,349
مرد جوان؟

953
00:58:14,351 --> 00:58:17,952
فکرميکنم جنگ ظالمانه و احمقانست.

954
00:58:17,954 --> 00:58:20,154
و نياز نيست

955
00:58:20,156 --> 00:58:23,992
اونايي که جنگ دوست دارن به خودشون
ميگن ضروريه.

956
00:58:23,994 --> 00:58:25,727
ميفهمم.

957
00:58:27,596 --> 00:58:29,530
و فکر ميکني ميتونم چيزي بگم

958
00:58:29,532 --> 00:58:31,466
فردا ميريم.

959
00:58:31,468 --> 00:58:34,702
نه قربان ديگه نه.

960
00:58:38,374 --> 00:58:40,908
ميمونيم و ميجنگيم.

961
00:58:43,312 --> 00:58:45,780
و ايندت چي؟

962
00:58:45,782 --> 00:58:47,548
تنهاي چيزي که واقعا ميخوام

963
00:58:47,550 --> 00:58:50,551
که زن مورد علاقمو پيدا کنم.

964
00:58:50,553 --> 00:58:54,622
بشينم

965
00:58:54,624 --> 00:58:56,357
براش و بچه هام همه چي تهيه کنم

966
00:58:56,359 --> 00:58:59,060
خوبه.

967
00:58:59,062 --> 00:59:02,196
ميجنگم قربان

968
00:59:02,198 --> 00:59:04,332
مرسي.

969
00:59:04,334 --> 00:59:09,203
به همه ميگم کشاورز ميشم.

970
00:59:09,205 --> 00:59:11,839
ولي اگه اقاي وايز بهم اجازه بده

971
00:59:11,841 --> 00:59:14,242
ميخوام کمکش کنم شهردار بشه.

972
00:59:14,244 --> 00:59:15,376
که اينطور؟

973
00:59:20,549 --> 00:59:23,651
ساکت بنظر مياي مرد جوان

974
00:59:23,653 --> 00:59:27,088
خانوادم و خونم سوخت

975
00:59:27,090 --> 00:59:29,323
هرچقد بتونم ميکشم

976
00:59:29,325 --> 00:59:31,726
تا خدا بذاره قربان.

977
00:59:31,728 --> 00:59:34,562
مردجوان واقعا متاسفم.

978
00:59:36,065 --> 00:59:38,666
اين اسمش موسي است قربان.

979
00:59:38,668 --> 00:59:40,768
يه نابغه.

980
00:59:40,770 --> 00:59:42,670
بايد نقاشي هاشو ببيني.

981
00:59:42,672 --> 00:59:45,773
ميخوام سازنده بشم.

982
00:59:45,775 --> 00:59:47,508
واسه زندگي سخته

983
00:59:47,510 --> 00:59:48,843
بله قربان.

984
00:59:49,845 --> 00:59:52,580
ميدونم ميترسي.

985
00:59:52,582 --> 00:59:54,715
و ميدونم چون ترسيدم.

986
00:59:54,717 --> 00:59:57,518
هممون ترسيديم ولي بايد قدرتمونو حفظ کنيم

987
00:59:57,520 --> 01:00:01,055
از طرف معلمت
استون ول جکسون.

988
01:00:01,057 --> 01:00:05,259
از ترس هات مشورت نگير

989
01:00:05,261 --> 01:00:06,694
که بايد اضافه کنم

990
01:00:06,696 --> 01:00:09,097
نذار خشم زندگيتو خراب کنه.

991
01:00:09,099 --> 01:00:13,401
اين جنگ تموم ميشه

992
01:00:13,403 --> 01:00:16,104
قسم ميخورم

993
01:00:16,106 --> 01:00:18,072
و شما بچه ها

994
01:00:18,074 --> 01:00:21,476
شما اينده ي اين کشورين

995
01:00:21,478 --> 01:00:24,579
و ديدنتون

996
01:00:24,581 --> 01:00:27,448
اينده روشنه

997
01:00:27,450 --> 01:00:29,283
پس خوب بخوابيد

998
01:00:29,285 --> 01:00:31,652
و خدا فردا بهتون برکت بده

999
01:00:31,654 --> 01:00:34,122
به هممون.

1000
01:00:43,465 --> 01:00:45,166
داک بچه هارو جمع کن.

1001
01:00:45,168 --> 01:00:46,167
بله قربان.

1002
01:00:46,169 --> 01:00:48,436
گوش کنيد

1003
01:00:48,438 --> 01:00:49,637
جمع شيد

1004
01:00:50,806 --> 01:00:54,342
دوباره نگم
خستم.

1005
01:00:57,312 --> 01:00:58,813
سراتونو خم کنيد اقايون

1006
01:01:00,816 --> 01:01:03,351
پدربهشتي امروز صبح

1007
01:01:03,353 --> 01:01:06,521
ما ميريم به دره مرگ

1008
01:01:06,523 --> 01:01:08,623
کمکمون کن قوي باشيم.

1009
01:01:08,625 --> 01:01:11,826
کمک کن وظيفه ي مادرمونو انجام بديم.

1010
01:01:11,828 --> 01:01:13,661
بخاطر پدرانمون

1011
01:01:13,663 --> 01:01:16,497
خواهرانمون و برادرانمون

1012
01:01:16,499 --> 01:01:18,432
هرکجا که باشند

1013
01:01:18,434 --> 01:01:19,934
امين

1014
01:01:19,936 --> 01:01:21,736
امين.امين.امين.

1015
01:01:23,672 --> 01:01:25,840
شکل بگيريد و حرکت کنيد

1016
01:01:28,210 --> 01:01:32,213
« فيلميار – مرجع دانلود فيلم و سريال » 
[ FilmYar ]

1017
01:01:37,719 --> 01:01:40,321
چپ چپ

1018
01:01:40,323 --> 01:01:42,223
چپ راست چپ

1019
01:01:43,492 --> 01:01:44,625
اينجارو

1020
01:01:44,627 --> 01:01:47,328
شماها بچه ايد

1021
01:01:47,330 --> 01:01:49,030
اينجارو

1022
01:01:51,067 --> 01:01:53,868
شما بچه ها ابنبات ميخواين؟

1023
01:01:53,870 --> 01:01:56,704
ماماناتون ميدونن اينجايين

1024
01:01:56,706 --> 01:01:58,139
اين موقع صبح؟

1025
01:02:03,912 --> 01:02:06,948
بچه هاي بيچاره

1026
01:02:10,419 --> 01:02:12,086
بچه هاي بيچاره

1027
01:02:47,189 --> 01:02:49,190
پياده نظام کنفدراسيون به اين زودي؟

1028
01:02:49,192 --> 01:02:51,092
قربان زنرال برکندريج رسيد

1029
01:02:51,094 --> 01:02:52,893
با واحد هاي ويرجينيا کاوارلي

1030
01:02:52,895 --> 01:02:54,595
بيرون بازار جديد درحال شکل گيرين.

1031
01:02:54,597 --> 01:02:57,198
34مين ماساچوست رو بيار جلو

1032
01:02:57,200 --> 01:02:58,766
از پشت موضع دفاعيشون.

1033
01:02:58,768 --> 01:03:01,469
با کالواري بگو بره شرق سمت کوهستان.

1034
01:03:09,745 --> 01:03:11,979
اکولز کجاست؟

1035
01:03:11,981 --> 01:03:13,581
داره ميره تو موقعيتش.

1036
01:03:13,583 --> 01:03:14,882
پروب کالواري؟

1037
01:03:14,884 --> 01:03:15,883
اغاز شده

1038
01:03:15,885 --> 01:03:17,151
واحد ها ذخيره؟

1039
01:03:17,153 --> 01:03:19,920
همه تو موقعت ان بعلاوه ي گردان

1040
01:03:19,922 --> 01:03:22,490
من جاهاي کم خطر ميخوام باشن

1041
01:03:22,492 --> 01:03:24,525
ميفهمي؟وميخوام ازشون محافظت بشه

1042
01:03:25,627 --> 01:03:26,861
البته که ميشه

1043
01:03:48,850 --> 01:03:50,117
همه اماده ان؟

1044
01:03:50,119 --> 01:03:51,085
شليک

1045
01:03:53,755 --> 01:03:55,756
يانکي هارو بيدار کنين.

1046
01:03:55,758 --> 01:03:58,125
وقت صبحونست

1047
01:03:58,127 --> 01:03:59,327
اتش.

1048
01:04:03,532 --> 01:04:04,498
به جلو

1049
01:04:09,839 --> 01:04:11,539
اروم.

1050
01:04:21,383 --> 01:04:23,384
گردان

1051
01:04:23,386 --> 01:04:24,385
ايست

1052
01:04:24,387 --> 01:04:25,386
ايست.

1053
01:04:25,388 --> 01:04:26,887
وسايل اضافه رو بريزيد.

1054
01:04:26,889 --> 01:04:29,890
و اماده ي پيشروي بشين.

1055
01:04:29,892 --> 01:04:31,559
وسايل رو بريزين

1056
01:04:33,161 --> 01:04:35,229
و اماده ي حرکت بشين.

1057
01:04:40,802 --> 01:04:42,536
بذارش رو زمين.

1058
01:04:44,307 --> 01:04:47,708
کاپيتان کاپيتان
پيشروي کنيم؟

1059
01:04:47,710 --> 01:04:49,176
نه ميخواد ما اينکارو بکنيم

1060
01:04:49,178 --> 01:04:50,811
ما تو تله نميوفتيم

1061
01:04:50,813 --> 01:04:51,912
اينو بفرست به سيگل

1062
01:04:51,914 --> 01:04:54,181
روبرو شدن با نيرويي عظيم.

1063
01:04:54,183 --> 01:04:56,450
تجديد قواي فوري.

1064
01:04:58,920 --> 01:05:01,489
اغاز اتش

1065
01:05:13,201 --> 01:05:15,336
دسته ي وارتون توي موقعيتشونن قربان

1066
01:05:15,338 --> 01:05:17,838
دستور از دره به سر.

1067
01:05:17,840 --> 01:05:19,106
ميبينمش.

1068
01:05:19,108 --> 01:05:20,608
ولي اکولز رو نميبينم.

1069
01:05:20,610 --> 01:05:22,209
رسيده قربان.

1070
01:05:22,211 --> 01:05:25,012
در جناح شرقيه

1071
01:05:25,014 --> 01:05:27,081
اغاز اتش

1072
01:05:48,603 --> 01:05:50,471
ليبي کمک لطفا

1073
01:05:54,777 --> 01:05:56,744
مهم نيست چقد باند

1074
01:05:56,746 --> 01:05:59,313
هيچوقت کافي نيست

1075
01:05:59,315 --> 01:06:02,383
کلنل وارتون دستت روحرکت بده

1076
01:06:02,385 --> 01:06:05,619
به پايين دره با تمام سرعت

1077
01:06:05,621 --> 01:06:09,156
به اون افسردگي توپخونه.

1078
01:06:09,158 --> 01:06:11,158
اونجا ازتون محافظت ميسشه
ميبيني؟

1079
01:06:11,160 --> 01:06:12,126
اره.

1080
01:06:12,128 --> 01:06:13,327
و با خودت ذخيره رو ببر.

1081
01:06:13,329 --> 01:06:15,930
گردان تو اخرين موقعيت

1082
01:06:15,932 --> 01:06:18,165
در هيچ صورتي نميتونن درگير بشن.

1083
01:06:23,738 --> 01:06:25,606
به ذخيره دستور بفرست

1084
01:06:25,608 --> 01:06:27,808
که حرکتشونو تاييد کني

1085
01:06:27,810 --> 01:06:30,444
اماده

1086
01:06:30,446 --> 01:06:32,680
بريد

1087
01:06:32,682 --> 01:06:34,048
بريد.

1088
01:06:36,918 --> 01:06:40,454
به محض اينکه از شر نفرين اين دره خلاص بشيم.

1089
01:06:40,456 --> 01:06:44,124
ميخوام مرداتو ببري به دره

1090
01:06:44,126 --> 01:06:46,026
فرار کنين

1091
01:06:46,028 --> 01:06:48,796
برو برو برو برو

1092
01:06:49,799 --> 01:06:50,798
به جلو

1093
01:06:50,800 --> 01:06:53,167
جلو بريد

1094
01:07:13,488 --> 01:07:15,789
به جلوي اون تپه حمله کنيد.

1095
01:07:38,380 --> 01:07:40,381
اونجا دستشون به ما نميرسه

1096
01:07:41,349 --> 01:07:44,084
ذخيره کجاست؟

1097
01:07:50,592 --> 01:07:54,929
دستورم اين بود که با حرکت من
خودشونو تطبيق بدن.

1098
01:07:54,931 --> 01:07:56,297
يه تيکه شانس

1099
01:08:00,268 --> 01:08:02,403
تفنگ هاي پر 2000يارد

1100
01:08:02,405 --> 01:08:04,572
هرچي دارين نشونشون بدين

1101
01:08:05,840 --> 01:08:08,342
اتش اتش

1102
01:08:11,546 --> 01:08:12,613
بدو

1103
01:08:14,282 --> 01:08:16,350
اين رژه نيست

1104
01:08:20,589 --> 01:08:23,290
خدا من اونا دارن شکل ميگيرن

1105
01:08:29,431 --> 01:08:31,065
بريد

1106
01:08:31,067 --> 01:08:32,433
برگرديد

1107
01:08:32,435 --> 01:08:34,101
نزديک هم بشيد

1108
01:08:34,103 --> 01:08:35,936
نزديک گردان

1109
01:08:40,909 --> 01:08:44,478
به جلو بريد

1110
01:08:52,120 --> 01:08:54,622
جلو بريد

1111
01:08:54,624 --> 01:08:56,724
زمان بگيريد گردان

1112
01:09:00,929 --> 01:09:02,429
لعنتي

1113
01:09:02,431 --> 01:09:05,199
اگه با چشم خودم نميديدم

1114
01:09:10,238 --> 01:09:11,639
داريم گمشون ميکنيم

1115
01:09:11,641 --> 01:09:13,440
حالا گير نيفتادن قربان؟

1116
01:09:13,442 --> 01:09:15,009
تا وقتي که تصميم بگيرن

1117
01:09:15,011 --> 01:09:16,610
ولي اينجا ضعف داريم کاپيتان

1118
01:09:16,612 --> 01:09:19,613
تا ميتونيم از اينجا محافظت ميکنيم

1119
01:09:19,615 --> 01:09:21,382
و ميايستيم.

1120
01:09:22,751 --> 01:09:23,984
ديدين؟

1121
01:09:23,986 --> 01:09:25,452
حتي موش هم دووم اورد

1122
01:09:25,454 --> 01:09:28,355
بهشون نشون داديم نه؟

1123
01:09:28,357 --> 01:09:30,457
ابنبات ها؟

1124
01:09:30,459 --> 01:09:32,660
باورم نميشه.

1125
01:09:32,662 --> 01:09:35,729
شمادوتا بهم خنديديد

1126
01:09:36,765 --> 01:09:38,265
اماده بشيد.

1127
01:09:38,267 --> 01:09:40,000
از مزرعه مياد

1128
01:09:40,002 --> 01:09:41,735
يه سلام اهايويي بهش ميديم.

1129
01:09:43,605 --> 01:09:44,972
دنبالم بيايد

1130
01:09:44,974 --> 01:09:48,375
ولي حداقل 300يارد فاصله داشته باشين

1131
01:09:48,377 --> 01:09:50,110
ميفهمي کاپيتان؟

1132
01:09:50,112 --> 01:09:51,211
بله قربان

1133
01:09:51,213 --> 01:09:54,782
ويرجينيايي ها به جلو.

1134
01:09:54,784 --> 01:09:55,816
يالا بچه ها

1135
01:09:55,818 --> 01:09:58,218
يالا يالا پسرا

1136
01:09:58,220 --> 01:09:59,286
تکون بخورين.

1137
01:09:59,288 --> 01:10:02,690
گردان اماده براي پيشروي.

1138
01:10:03,858 --> 01:10:05,392
يالا حالا.

1139
01:10:09,998 --> 01:10:14,968
رده اول و دوم اماده ايد؟

1140
01:10:14,970 --> 01:10:18,205
تکون نخوريد تکون نخوريد

1141
01:10:18,207 --> 01:10:21,141
منتظر دستورم باشيد

1142
01:10:21,143 --> 01:10:24,778
اتش اتش اتش.

1143
01:10:38,426 --> 01:10:40,594
خدا به اون پنسيلوانيايي ها برکت بده

1144
01:10:40,596 --> 01:10:41,395
سريع باشيد

1145
01:10:41,397 --> 01:10:43,864
خشاب عوض کنيد سريع

1146
01:10:43,866 --> 01:10:46,200
حالا حالا حالا حالا

1147
01:10:46,202 --> 01:10:49,369
اماده شليک.

1148
01:10:49,371 --> 01:10:51,505
اتش اتش

1149
01:10:57,579 --> 01:10:59,980
يه حفره تو خطمون ايجاد کردن.

1150
01:11:01,783 --> 01:11:04,518
اگه ميتونيم ببينيمشون اوناهم ميتونن.

1151
01:11:04,520 --> 01:11:07,921
شما بايد ذخيره هارو بيارين تا
حفره رو پر کنين

1152
01:11:07,923 --> 01:11:10,357
وقتي دوباره نيرو بگيرن و حمله کنن

1153
01:11:10,359 --> 01:11:11,925
اون خط به دوتا تقسيم ميشه

1154
01:11:11,927 --> 01:11:14,461
از اونجا قشنگ ميان تو

1155
01:11:14,463 --> 01:11:18,031
بايد گردان رو بياريد

1156
01:11:24,773 --> 01:11:27,407
بچه هارو بيار

1157
01:11:27,409 --> 01:11:29,910
خدا منو ببخشه

1158
01:11:29,912 --> 01:11:31,345
قربان

1159
01:11:44,459 --> 01:11:48,462
گردان به سمت خط.

1160
01:11:48,464 --> 01:11:49,963
به سمت خط.

1161
01:11:49,965 --> 01:11:51,398
يالا

1162
01:11:53,802 --> 01:11:56,069
يالا بريد به فنس.

1163
01:11:58,406 --> 01:11:59,740
چي؟
به فنس

1164
01:11:59,742 --> 01:12:01,308
بريم.

1165
01:12:01,310 --> 01:12:02,743
بريد به فنس.

1166
01:12:03,778 --> 01:12:05,679
بريد به فنس.

1167
01:12:08,983 --> 01:12:10,017
برو.

1168
01:12:12,020 --> 01:12:16,590
شليک به دستور.شليک بهدستور

1169
01:12:19,127 --> 01:12:21,929
گردان داره پر ميکنه

1170
01:12:21,931 --> 01:12:23,664
اتش

1171
01:12:26,801 --> 01:12:28,068
اتش.

1172
01:12:29,204 --> 01:12:31,905
يالا شليک کنيد

1173
01:12:36,644 --> 01:12:37,978
جاني

1174
01:12:37,980 --> 01:12:39,680
من اينجام موسي.

1175
01:12:42,984 --> 01:12:44,885
اتش اتش

1176
01:12:47,488 --> 01:12:49,723
نميتونيم اينجا بمونيم

1177
01:12:49,725 --> 01:12:52,593
يه جاي مفيد بايد باشه

1178
01:12:53,828 --> 01:12:58,799
چي ميگين بهشون حمله کنيم؟

1179
01:12:58,801 --> 01:13:01,902
اقايون شرط ميبندم يکم خطرناکه.

1180
01:13:01,904 --> 01:13:03,670
جان وايز همينو ميگفتم.

1181
01:13:03,672 --> 01:13:04,905
فقط لطيف تر.

1182
01:13:06,174 --> 01:13:07,674
مرگ خوب نيست اگه نتونيم

1183
01:13:07,676 --> 01:13:09,443
بفهميم کي ميبره درسته؟

1184
01:13:12,380 --> 01:13:14,715
قربان گردان اماده ي حمله است.

1185
01:13:14,717 --> 01:13:16,216
دستور ديگه اي نداريم.

1186
01:13:16,218 --> 01:13:17,885
نه فکر نکنم داشته باشيم.

1187
01:13:17,887 --> 01:13:19,753
گردان اماده ي حمله است

1188
01:13:19,755 --> 01:13:21,655
پيشنهاد ميکنم حمله کنيم و اون تفنگارو بگيريم

1189
01:13:21,657 --> 01:13:23,924
قبل از اينکه منفجر بشيم.

1190
01:13:29,197 --> 01:13:31,031
سرنيزه

1191
01:13:31,033 --> 01:13:33,767
سرنيزه.

1192
01:14:20,815 --> 01:14:22,516
اتش.

1193
01:14:28,289 --> 01:14:29,957
بگيريدشون پسرا

1194
01:14:47,442 --> 01:14:49,576
همه اماده ان

1195
01:14:50,612 --> 01:14:54,014
حمله.حمله.

1196
01:16:29,110 --> 01:16:32,245
ولي اونا فقط چندتا بچه ان.

1197
01:16:32,247 --> 01:16:33,246
بکشيدشون.

1198
01:16:37,385 --> 01:16:39,352
همشونو بکشيد

1199
01:16:44,192 --> 01:16:45,892
جک.

1200
01:16:45,894 --> 01:16:47,260
جک

1201
01:16:50,465 --> 01:16:53,834
نشونشون داديم جورج نه؟

1202
01:16:56,238 --> 01:16:57,938
جک با من بمون.

1203
01:17:01,476 --> 01:17:02,943
نميتوني بميري.

1204
01:17:02,945 --> 01:17:04,978
هنوز بايد دهنتو سرويس کنم.

1205
01:17:07,715 --> 01:17:11,284
نميتونم هميشه ببمت جاني.

1206
01:17:11,286 --> 01:17:13,286
حالا بسته به توئه

1207
01:17:13,288 --> 01:17:15,422
يالا جک.

1208
01:17:15,424 --> 01:17:17,624
جک يالا

1209
01:17:25,099 --> 01:17:27,634
جک.

1210
01:17:51,159 --> 01:17:53,994
عقب نشين حالا.حالا

1211
01:18:01,969 --> 01:18:03,370
بريم اقايون.

1212
01:18:03,372 --> 01:18:05,839
يکي بايد اينکارو بکنه

1213
01:18:05,841 --> 01:18:08,275
بريم.

1214
01:18:08,277 --> 01:18:09,676
اره

1215
01:19:01,362 --> 01:19:05,432
خداي من گردان ها دره رو گرفتن

1216
01:19:10,171 --> 01:19:12,239
يه توهمه چارلي

1217
01:19:12,241 --> 01:19:15,942
ژنرالشون بهشون گفت نجنگن.

1218
01:19:48,576 --> 01:19:50,944
جک کجاست

1219
01:19:50,946 --> 01:19:53,046
مرده

1220
01:19:53,048 --> 01:19:54,714
تو حمله تکه تکه شد

1221
01:19:54,716 --> 01:19:56,349
جاني؟

1222
01:19:57,652 --> 01:19:59,319
ترکيد

1223
01:20:18,239 --> 01:20:19,406
جاني؟

1224
01:20:19,408 --> 01:20:21,408
جاني؟

1225
01:20:21,410 --> 01:20:23,677
جاني

1226
01:20:23,679 --> 01:20:25,645
يالا.

1227
01:20:25,647 --> 01:20:27,614
اينجايي

1228
01:20:27,616 --> 01:20:29,849
تو بيا اينجا.

1229
01:20:29,851 --> 01:20:31,318
يه برانکار بهم بده

1230
01:20:31,320 --> 01:20:33,420
يالا

1231
01:20:33,422 --> 01:20:34,387
يالا

1232
01:20:35,489 --> 01:20:37,190
خوب ميشين

1233
01:20:40,861 --> 01:20:42,062
خدا من.

1234
01:20:56,777 --> 01:20:58,044
ميشنوي؟

1235
01:20:59,780 --> 01:21:02,315
بفرما.بفرما.

1236
01:21:02,317 --> 01:21:03,717
ميشنوي؟

1237
01:21:03,719 --> 01:21:05,819
ميشنوي جاني؟

1238
01:21:05,821 --> 01:21:08,121
بفرما

1239
01:21:11,526 --> 01:21:12,659
بفرما.

1240
01:21:12,661 --> 01:21:13,960
جاني.

1241
01:21:15,196 --> 01:21:16,563
جاني

1242
01:21:16,565 --> 01:21:18,198
ميشنوي؟

1243
01:21:18,200 --> 01:21:19,566
جاني.

1244
01:21:20,668 --> 01:21:24,371
هي ما جنگو برديم.

1245
01:21:24,373 --> 01:21:25,438
هممون.

1246
01:21:26,307 --> 01:21:28,908
مردم بهمون ميگن قهرمان

1247
01:21:30,144 --> 01:21:33,546
اونا قهرمانن

1248
01:21:33,548 --> 01:21:34,614
جک...

1249
01:21:36,016 --> 01:21:37,984
همشون.

1250
01:22:00,374 --> 01:22:02,075
اينجا.

1251
01:22:04,879 --> 01:22:06,913
بياريدشون تو.

1252
01:22:22,730 --> 01:22:25,799
اون زخم رو نگاه.ببرش اتاق

1253
01:22:25,801 --> 01:22:28,067
ميشه يه لحظه با ليبي صحبت کنم؟

1254
01:22:28,069 --> 01:22:29,936
پسر ليبي اينجا نيست.

1255
01:22:29,938 --> 01:22:32,305
با دخترا تو زمين.

1256
01:22:38,946 --> 01:22:40,447
تو خونه است

1257
01:22:40,449 --> 01:22:44,484
اون پسر زخميه
ولي تورو ميخواد

1258
01:22:44,486 --> 01:22:45,985
خيلي ممنون.

1259
01:22:47,988 --> 01:22:49,923
زنده ميمونه؟

1260
01:22:49,925 --> 01:22:51,658
گلوله رفت تو سنه اش

1261
01:22:51,660 --> 01:22:52,826
و رفت تو پشتش.

1262
01:22:55,996 --> 01:22:57,764
پسر توئه؟

1263
01:23:01,235 --> 01:23:04,003
همشون پسراي منن

1264
01:23:06,640 --> 01:23:08,675
بيا بخيه اش بزنيم.

1265
01:23:08,677 --> 01:23:09,809
خانوم؟خانوم؟

1266
01:23:09,811 --> 01:23:13,346
انجيل جديد دارين؟

1267
01:23:21,121 --> 01:23:22,755
اين يه انجيل مسيحيه

1268
01:23:22,757 --> 01:23:24,691
فهميدم تو يهودي اي؟

1269
01:23:25,926 --> 01:23:27,160
اره

1270
01:23:27,162 --> 01:23:29,429
براي دوستمه

1271
01:23:29,431 --> 01:23:31,598
اون خواست

1272
01:23:31,600 --> 01:23:34,400
باور ندارم امان من هدفه

1273
01:23:41,375 --> 01:23:42,408
مرسي.

1274
01:24:09,970 --> 01:24:11,738
خوبي؟

1275
01:24:39,166 --> 01:24:45,104
از بخش14جان مقدس

1276
01:24:46,507 --> 01:24:49,275
نذار قلبت مشکل پيدا کنه

1277
01:24:49,277 --> 01:24:51,844
تو به خدا باور داري

1278
01:24:51,846 --> 01:24:54,714
به من هم باور داري.

1279
01:24:54,716 --> 01:24:59,285
تو خونه ي پدرم قصرهاي زيادي هست

1280
01:24:59,287 --> 01:25:01,287
اگه اينطور نبود

1281
01:25:04,959 --> 01:25:07,260
بهت ميگفتم

1282
01:25:08,429 --> 01:25:10,964
برات يه جا اماده ميکنم.

1283
01:25:10,966 --> 01:25:14,567
يه شمع برام روشن ميکني؟

1284
01:25:14,569 --> 01:25:17,604
نميخوام تو تاريکي بشنوم.

1285
01:25:43,497 --> 01:25:45,098
من من من.

1286
01:25:45,100 --> 01:25:48,101
يکيو پيدا کن بلد باشه چجوري اتيش روشن کنه.

1287
01:25:48,103 --> 01:25:50,937
دفعه ي بعدي که ميريم به اون دره.

1288
01:25:50,939 --> 01:25:52,705
اونو ميسوزونيم

1289
01:25:54,074 --> 01:25:56,009
اگه بتونم.

1290
01:25:56,011 --> 01:25:57,410
مرسي.

1291
01:25:59,413 --> 01:26:01,581
بيايد تنهاش بذاريم اقايون.

1292
01:26:37,518 --> 01:26:41,854
قرار بود بقيه ي عمرمونو باهم باشيم.

1293
01:26:47,795 --> 01:26:50,229
اروم باش

1294
01:26:50,231 --> 01:26:53,466
اقاي وايز.
اقي کلونا.

1295
01:26:53,468 --> 01:26:55,468
بهم گفتن که شما گردان ها

1296
01:26:55,470 --> 01:26:58,638
تصميم گرفتين که حمله کنين

1297
01:27:00,140 --> 01:27:01,741
اينطوره؟

1298
01:27:01,743 --> 01:27:04,711
بهت ارزش رو ياد نميدن

1299
01:27:04,713 --> 01:27:08,214
ارزش دستور مافوق؟

1300
01:27:09,817 --> 01:27:11,884
متاسفم قربان.

1301
01:27:11,886 --> 01:27:14,587
هستي؟

1302
01:27:14,589 --> 01:27:18,257
پس داشتي به چي فکر ميکردي؟

1303
01:27:22,529 --> 01:27:24,564
پدرم ميگه بهترين چيز

1304
01:27:24,566 --> 01:27:27,767
درباره ي درست انجام دادن چيزي به
فکر نياز نداره

1305
01:27:29,403 --> 01:27:31,738
بدون فکر.

1306
01:27:31,740 --> 01:27:33,005
خب...

1307
01:27:34,942 --> 01:27:38,244
به گمونم بايد ازت تشکر کنم.

1308
01:27:38,246 --> 01:27:40,480
براي فکر نکردن.

1309
01:27:48,255 --> 01:27:50,957
کارت خوب بود ويرجينيا

1310
01:27:53,360 --> 01:27:55,361
کارت خوب بود پسر.

1311
01:27:55,363 --> 01:27:56,763
مرسي قربان.

1312
01:30:11,665 --> 01:30:14,533
سرباز استاندارد تو جنگ مرد

1313
01:30:14,535 --> 01:30:16,669
سرباز جفرسون مرد

1314
01:30:16,671 --> 01:30:19,105
اتويل مرد

1315
01:30:19,107 --> 01:30:20,106
گروهبان کابل

1316
01:30:20,108 --> 01:30:21,107
سرباز کراکت

1317
01:30:21,109 --> 01:30:22,108
سرباز هارتزفيلد

1318
01:30:22,110 --> 01:30:23,576
سرباز هينز.

1319
01:30:23,578 --> 01:30:24,777
سرباز جفرسون

1320
01:30:24,779 --> 01:30:26,279
سرباز جونز

1321
01:30:26,281 --> 01:30:27,346
سرباز مک دول.

1322
01:30:27,348 --> 01:30:28,948
سرباز استاندارد.

1323
01:30:28,950 --> 01:32:32,485
« فيلميار – مرجع دانلود فيلم و سريال » 
[ FilmYar ]